Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
27:6 NKJV
逐節對照
  • New King James Version - Faithful are the wounds of a friend, But the kisses of an enemy are deceitful.
  • 新标点和合本 - 朋友加的伤痕出于忠诚; 仇敌连连亲嘴却是多余。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 朋友加的伤痕出于忠诚; 敌人的亲吻却是多余。
  • 和合本2010(神版-简体) - 朋友加的伤痕出于忠诚; 敌人的亲吻却是多余。
  • 当代译本 - 朋友加的创伤出自真诚, 仇敌连连亲吻却是多余。
  • 圣经新译本 - 爱你的人加的创伤是出于忠诚; 恨你的人却与你连连亲吻。
  • 中文标准译本 - 朋友所加的创伤,出于真诚; 仇敌连连的亲吻,却是多余。
  • 现代标点和合本 - 朋友加的伤痕出于忠诚, 仇敌连连亲嘴却是多余。
  • 和合本(拼音版) - 朋友加的伤痕出于忠诚; 仇敌连连亲嘴却是多余。
  • New International Version - Wounds from a friend can be trusted, but an enemy multiplies kisses.
  • New International Reader's Version - Wounds from a friend can be trusted. But an enemy kisses you many times.
  • English Standard Version - Faithful are the wounds of a friend; profuse are the kisses of an enemy.
  • New Living Translation - Wounds from a sincere friend are better than many kisses from an enemy.
  • The Message - The wounds from a lover are worth it; kisses from an enemy do you in.
  • Christian Standard Bible - The wounds of a friend are trustworthy, but the kisses of an enemy are excessive.
  • New American Standard Bible - Faithful are the wounds of a friend, But deceitful are the kisses of an enemy.
  • Amplified Bible - Faithful are the wounds of a friend [who corrects out of love and concern], But the kisses of an enemy are deceitful [because they serve his hidden agenda].
  • American Standard Version - Faithful are the wounds of a friend; But the kisses of an enemy are profuse.
  • King James Version - Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.
  • New English Translation - Faithful are the wounds of a friend, but the kisses of an enemy are excessive.
  • World English Bible - The wounds of a friend are faithful, although the kisses of an enemy are profuse.
  • 新標點和合本 - 朋友加的傷痕出於忠誠; 仇敵連連親嘴卻是多餘。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 朋友加的傷痕出於忠誠; 敵人的親吻卻是多餘。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 朋友加的傷痕出於忠誠; 敵人的親吻卻是多餘。
  • 當代譯本 - 朋友加的創傷出自真誠, 仇敵連連親吻卻是多餘。
  • 聖經新譯本 - 愛你的人加的創傷是出於忠誠; 恨你的人卻與你連連親吻。
  • 呂振中譯本 - 愛友 加 的創傷、出於忠誠; 仇恨者連連親嘴、多而且詐。
  • 中文標準譯本 - 朋友所加的創傷,出於真誠; 仇敵連連的親吻,卻是多餘。
  • 現代標點和合本 - 朋友加的傷痕出於忠誠, 仇敵連連親嘴卻是多餘。
  • 文理和合譯本 - 友朋加傷、乃由忠信、仇敵接吻、則顯頻煩、
  • 文理委辦譯本 - 仇讎雖與我接吻、亦知其偽、友朋雖出言傷予、益見其直。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 友朋痛責、反為忠誠、仇敵接吻、反為詐偽、
  • Nueva Versión Internacional - Más confiable es el amigo que hiere que el enemigo que besa.
  • 현대인의 성경 - 친구는 상처를 주어도 신실한 우정의 표현이지만 원수는 입을 맞춰도 조심해야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Друг искренен, даже если он ранит, а враг рассыпает поцелуи .
  • Восточный перевод - Друг искренен, даже если он ранит, а враг рассыпает поцелуи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Друг искренен, даже если он ранит, а враг рассыпает поцелуи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Друг искренен, даже если он ранит, а враг рассыпает поцелуи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un ami qui vous blesse vous prouve par là sa fidélité, mais un ennemi multiplie les embrassades.
  • リビングバイブル - 敵にうわべだけ親切にされるより、 友に傷つけられるほうがましです。
  • Nova Versão Internacional - Quem fere por amor mostra lealdade, mas o inimigo multiplica beijos.
  • Hoffnung für alle - Ein Freund meint es gut, selbst wenn er dich verletzt; ein Feind aber schmeichelt dir mit übertrieben vielen Küssen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thương tổn do bạn gây ra, ấy là bởi lòng thành; còn đáng tin hơn vô số cái hôn của kẻ thù.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บาดแผลที่เพื่อนทำก็ยังน่าเชื่อถือ แต่จูบของศัตรูก็พร่ำเพรื่อไม่จริงใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บาดแผล​จาก​เพื่อน​ยัง​พอ​ไว้ใจ​ได้ แต่​จูบ​ของ​ศัตรู​นั้น​หลอก​ลวง
交叉引用
  • Matthew 26:48 - Now His betrayer had given them a sign, saying, “Whomever I kiss, He is the One; seize Him.”
  • Matthew 26:49 - Immediately he went up to Jesus and said, “Greetings, Rabbi!” and kissed Him.
  • Matthew 26:50 - But Jesus said to him, “Friend, why have you come?” Then they came and laid hands on Jesus and took Him.
  • 2 Samuel 20:9 - Then Joab said to Amasa, “Are you in health, my brother?” And Joab took Amasa by the beard with his right hand to kiss him.
  • 2 Samuel 20:10 - But Amasa did not notice the sword that was in Joab’s hand. And he struck him with it in the stomach, and his entrails poured out on the ground; and he did not strike him again. Thus he died. Then Joab and Abishai his brother pursued Sheba the son of Bichri.
  • Proverbs 10:18 - Whoever hides hatred has lying lips, And whoever spreads slander is a fool.
  • Hebrews 12:10 - For they indeed for a few days chastened us as seemed best to them, but He for our profit, that we may be partakers of His holiness.
  • 2 Samuel 12:7 - Then Nathan said to David, “You are the man! Thus says the Lord God of Israel: ‘I anointed you king over Israel, and I delivered you from the hand of Saul.
  • 2 Samuel 12:8 - I gave you your master’s house and your master’s wives into your keeping, and gave you the house of Israel and Judah. And if that had been too little, I also would have given you much more!
  • 2 Samuel 12:9 - Why have you despised the commandment of the Lord, to do evil in His sight? You have killed Uriah the Hittite with the sword; you have taken his wife to be your wife, and have killed him with the sword of the people of Ammon.
  • 2 Samuel 12:10 - Now therefore, the sword shall never depart from your house, because you have despised Me, and have taken the wife of Uriah the Hittite to be your wife.’
  • 2 Samuel 12:11 - Thus says the Lord: ‘Behold, I will raise up adversity against you from your own house; and I will take your wives before your eyes and give them to your neighbor, and he shall lie with your wives in the sight of this sun.
  • 2 Samuel 12:12 - For you did it secretly, but I will do this thing before all Israel, before the sun.’ ”
  • 2 Samuel 12:13 - So David said to Nathan, “I have sinned against the Lord.” And Nathan said to David, “The Lord also has put away your sin; you shall not die.
  • 2 Samuel 12:14 - However, because by this deed you have given great occasion to the enemies of the Lord to blaspheme, the child also who is born to you shall surely die.”
  • 2 Samuel 12:15 - Then Nathan departed to his house. And the Lord struck the child that Uriah’s wife bore to David, and it became ill.
  • Job 5:17 - “Behold, happy is the man whom God corrects; Therefore do not despise the chastening of the Almighty.
  • Job 5:18 - For He bruises, but He binds up; He wounds, but His hands make whole.
  • Proverbs 26:23 - Fervent lips with a wicked heart Are like earthenware covered with silver dross.
  • Proverbs 26:24 - He who hates, disguises it with his lips, And lays up deceit within himself;
  • Proverbs 26:25 - When he speaks kindly, do not believe him, For there are seven abominations in his heart;
  • Proverbs 26:26 - Though his hatred is covered by deceit, His wickedness will be revealed before the assembly.
  • Revelation 3:19 - As many as I love, I rebuke and chasten. Therefore be zealous and repent.
  • Psalms 141:5 - Let the righteous strike me; It shall be a kindness. And let him rebuke me; It shall be as excellent oil; Let my head not refuse it. For still my prayer is against the deeds of the wicked.
逐節對照交叉引用
  • New King James Version - Faithful are the wounds of a friend, But the kisses of an enemy are deceitful.
  • 新标点和合本 - 朋友加的伤痕出于忠诚; 仇敌连连亲嘴却是多余。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 朋友加的伤痕出于忠诚; 敌人的亲吻却是多余。
  • 和合本2010(神版-简体) - 朋友加的伤痕出于忠诚; 敌人的亲吻却是多余。
  • 当代译本 - 朋友加的创伤出自真诚, 仇敌连连亲吻却是多余。
  • 圣经新译本 - 爱你的人加的创伤是出于忠诚; 恨你的人却与你连连亲吻。
  • 中文标准译本 - 朋友所加的创伤,出于真诚; 仇敌连连的亲吻,却是多余。
  • 现代标点和合本 - 朋友加的伤痕出于忠诚, 仇敌连连亲嘴却是多余。
  • 和合本(拼音版) - 朋友加的伤痕出于忠诚; 仇敌连连亲嘴却是多余。
  • New International Version - Wounds from a friend can be trusted, but an enemy multiplies kisses.
  • New International Reader's Version - Wounds from a friend can be trusted. But an enemy kisses you many times.
  • English Standard Version - Faithful are the wounds of a friend; profuse are the kisses of an enemy.
  • New Living Translation - Wounds from a sincere friend are better than many kisses from an enemy.
  • The Message - The wounds from a lover are worth it; kisses from an enemy do you in.
  • Christian Standard Bible - The wounds of a friend are trustworthy, but the kisses of an enemy are excessive.
  • New American Standard Bible - Faithful are the wounds of a friend, But deceitful are the kisses of an enemy.
  • Amplified Bible - Faithful are the wounds of a friend [who corrects out of love and concern], But the kisses of an enemy are deceitful [because they serve his hidden agenda].
  • American Standard Version - Faithful are the wounds of a friend; But the kisses of an enemy are profuse.
  • King James Version - Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.
  • New English Translation - Faithful are the wounds of a friend, but the kisses of an enemy are excessive.
  • World English Bible - The wounds of a friend are faithful, although the kisses of an enemy are profuse.
  • 新標點和合本 - 朋友加的傷痕出於忠誠; 仇敵連連親嘴卻是多餘。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 朋友加的傷痕出於忠誠; 敵人的親吻卻是多餘。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 朋友加的傷痕出於忠誠; 敵人的親吻卻是多餘。
  • 當代譯本 - 朋友加的創傷出自真誠, 仇敵連連親吻卻是多餘。
  • 聖經新譯本 - 愛你的人加的創傷是出於忠誠; 恨你的人卻與你連連親吻。
  • 呂振中譯本 - 愛友 加 的創傷、出於忠誠; 仇恨者連連親嘴、多而且詐。
  • 中文標準譯本 - 朋友所加的創傷,出於真誠; 仇敵連連的親吻,卻是多餘。
  • 現代標點和合本 - 朋友加的傷痕出於忠誠, 仇敵連連親嘴卻是多餘。
  • 文理和合譯本 - 友朋加傷、乃由忠信、仇敵接吻、則顯頻煩、
  • 文理委辦譯本 - 仇讎雖與我接吻、亦知其偽、友朋雖出言傷予、益見其直。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 友朋痛責、反為忠誠、仇敵接吻、反為詐偽、
  • Nueva Versión Internacional - Más confiable es el amigo que hiere que el enemigo que besa.
  • 현대인의 성경 - 친구는 상처를 주어도 신실한 우정의 표현이지만 원수는 입을 맞춰도 조심해야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Друг искренен, даже если он ранит, а враг рассыпает поцелуи .
  • Восточный перевод - Друг искренен, даже если он ранит, а враг рассыпает поцелуи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Друг искренен, даже если он ранит, а враг рассыпает поцелуи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Друг искренен, даже если он ранит, а враг рассыпает поцелуи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un ami qui vous blesse vous prouve par là sa fidélité, mais un ennemi multiplie les embrassades.
  • リビングバイブル - 敵にうわべだけ親切にされるより、 友に傷つけられるほうがましです。
  • Nova Versão Internacional - Quem fere por amor mostra lealdade, mas o inimigo multiplica beijos.
  • Hoffnung für alle - Ein Freund meint es gut, selbst wenn er dich verletzt; ein Feind aber schmeichelt dir mit übertrieben vielen Küssen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thương tổn do bạn gây ra, ấy là bởi lòng thành; còn đáng tin hơn vô số cái hôn của kẻ thù.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บาดแผลที่เพื่อนทำก็ยังน่าเชื่อถือ แต่จูบของศัตรูก็พร่ำเพรื่อไม่จริงใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บาดแผล​จาก​เพื่อน​ยัง​พอ​ไว้ใจ​ได้ แต่​จูบ​ของ​ศัตรู​นั้น​หลอก​ลวง
  • Matthew 26:48 - Now His betrayer had given them a sign, saying, “Whomever I kiss, He is the One; seize Him.”
  • Matthew 26:49 - Immediately he went up to Jesus and said, “Greetings, Rabbi!” and kissed Him.
  • Matthew 26:50 - But Jesus said to him, “Friend, why have you come?” Then they came and laid hands on Jesus and took Him.
  • 2 Samuel 20:9 - Then Joab said to Amasa, “Are you in health, my brother?” And Joab took Amasa by the beard with his right hand to kiss him.
  • 2 Samuel 20:10 - But Amasa did not notice the sword that was in Joab’s hand. And he struck him with it in the stomach, and his entrails poured out on the ground; and he did not strike him again. Thus he died. Then Joab and Abishai his brother pursued Sheba the son of Bichri.
  • Proverbs 10:18 - Whoever hides hatred has lying lips, And whoever spreads slander is a fool.
  • Hebrews 12:10 - For they indeed for a few days chastened us as seemed best to them, but He for our profit, that we may be partakers of His holiness.
  • 2 Samuel 12:7 - Then Nathan said to David, “You are the man! Thus says the Lord God of Israel: ‘I anointed you king over Israel, and I delivered you from the hand of Saul.
  • 2 Samuel 12:8 - I gave you your master’s house and your master’s wives into your keeping, and gave you the house of Israel and Judah. And if that had been too little, I also would have given you much more!
  • 2 Samuel 12:9 - Why have you despised the commandment of the Lord, to do evil in His sight? You have killed Uriah the Hittite with the sword; you have taken his wife to be your wife, and have killed him with the sword of the people of Ammon.
  • 2 Samuel 12:10 - Now therefore, the sword shall never depart from your house, because you have despised Me, and have taken the wife of Uriah the Hittite to be your wife.’
  • 2 Samuel 12:11 - Thus says the Lord: ‘Behold, I will raise up adversity against you from your own house; and I will take your wives before your eyes and give them to your neighbor, and he shall lie with your wives in the sight of this sun.
  • 2 Samuel 12:12 - For you did it secretly, but I will do this thing before all Israel, before the sun.’ ”
  • 2 Samuel 12:13 - So David said to Nathan, “I have sinned against the Lord.” And Nathan said to David, “The Lord also has put away your sin; you shall not die.
  • 2 Samuel 12:14 - However, because by this deed you have given great occasion to the enemies of the Lord to blaspheme, the child also who is born to you shall surely die.”
  • 2 Samuel 12:15 - Then Nathan departed to his house. And the Lord struck the child that Uriah’s wife bore to David, and it became ill.
  • Job 5:17 - “Behold, happy is the man whom God corrects; Therefore do not despise the chastening of the Almighty.
  • Job 5:18 - For He bruises, but He binds up; He wounds, but His hands make whole.
  • Proverbs 26:23 - Fervent lips with a wicked heart Are like earthenware covered with silver dross.
  • Proverbs 26:24 - He who hates, disguises it with his lips, And lays up deceit within himself;
  • Proverbs 26:25 - When he speaks kindly, do not believe him, For there are seven abominations in his heart;
  • Proverbs 26:26 - Though his hatred is covered by deceit, His wickedness will be revealed before the assembly.
  • Revelation 3:19 - As many as I love, I rebuke and chasten. Therefore be zealous and repent.
  • Psalms 141:5 - Let the righteous strike me; It shall be a kindness. And let him rebuke me; It shall be as excellent oil; Let my head not refuse it. For still my prayer is against the deeds of the wicked.
聖經
資源
計劃
奉獻