Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
27:23 TNCV
逐節對照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงดูแลความเป็นอยู่ของแพะแกะของเจ้าให้ดี จงเอาใจใส่ฝูงสัตว์ของเจ้า
  • 新标点和合本 - 你要详细知道你羊群的景况, 留心料理你的牛群;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要详细知道你羊群的景况, 留心照顾你的牛群,
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要详细知道你羊群的景况, 留心照顾你的牛群,
  • 当代译本 - 你要了解你的羊群, 小心照料你的牲畜。
  • 圣经新译本 - 你要清楚知道你羊群的景况, 专心照料你的牛群。
  • 中文标准译本 - 你当清楚知道你羊群的情况, 又当把畜群放在你心上。
  • 现代标点和合本 - 你要详细知道你羊群的景况, 留心料理你的牛群。
  • 和合本(拼音版) - 你要详细知道你羊群的景况, 留心料理你的牛群;
  • New International Version - Be sure you know the condition of your flocks, give careful attention to your herds;
  • New International Reader's Version - Be sure you know how your flocks are doing. Pay careful attention to your herds.
  • English Standard Version - Know well the condition of your flocks, and give attention to your herds,
  • New Living Translation - Know the state of your flocks, and put your heart into caring for your herds,
  • The Message - Know your sheep by name; carefully attend to your flocks; (Don’t take them for granted; possessions don’t last forever, you know.) And then, when the crops are in and the harvest is stored in the barns, You can knit sweaters from lambs’ wool, and sell your goats for a profit; There will be plenty of milk and meat to last your family through the winter.
  • Christian Standard Bible - Know well the condition of your flock, and pay attention to your herds,
  • New American Standard Bible - Know well the condition of your flocks, And pay attention to your herds;
  • New King James Version - Be diligent to know the state of your flocks, And attend to your herds;
  • Amplified Bible - Be diligent to know the condition of your flocks, And pay attention to your herds;
  • American Standard Version - Be thou diligent to know the state of thy flocks, And look well to thy herds:
  • King James Version - Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds.
  • New English Translation - Pay careful attention to the condition of your flocks, give careful attention to your herds,
  • World English Bible - Know well the state of your flocks, and pay attention to your herds:
  • 新標點和合本 - 你要詳細知道你羊羣的景況, 留心料理你的牛羣;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要詳細知道你羊羣的景況, 留心照顧你的牛羣,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要詳細知道你羊羣的景況, 留心照顧你的牛羣,
  • 當代譯本 - 你要瞭解你的羊群, 小心照料你的牲畜。
  • 聖經新譯本 - 你要清楚知道你羊群的景況, 專心照料你的牛群。
  • 呂振中譯本 - 你要詳細知道你羊羣的近貌, 留心料理你的牛羣;
  • 中文標準譯本 - 你當清楚知道你羊群的情況, 又當把畜群放在你心上。
  • 現代標點和合本 - 你要詳細知道你羊群的景況, 留心料理你的牛群。
  • 文理和合譯本 - 爾當詳察羊羣、留意牛羣、
  • 文理委辦譯本 - 爾之牛羊、牧養必勤。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當勤於畜羊、留意牛群、
  • Nueva Versión Internacional - Asegúrate de saber cómo están tus rebaños; cuida mucho de tus ovejas;
  • 현대인의 성경 - 너는 네 양떼의 형편을 철저하게 파악하고 항상 네 소떼에 마음을 두어라.
  • Новый Русский Перевод - Точно знай, в каком виде твои отары, хорошо наблюдай за своими стадами,
  • Восточный перевод - Следи за тем, в каком виде твои отары, хорошо наблюдай за своими стадами,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Следи за тем, в каком виде твои отары, хорошо наблюдай за своими стадами,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Следи за тем, в каком виде твои отары, хорошо наблюдай за своими стадами,
  • La Bible du Semeur 2015 - Tâche de bien connaître l’état de chacune de tes brebis, sois attentif à tes troupeaux,
  • リビングバイブル - 財産はすぐになくなり、 王位はいつまでも続きません。 だから自分の収入や、家畜の状態を知っておきなさい。
  • Nova Versão Internacional - Esforce-se para saber bem como suas ovelhas estão, dê cuidadosa atenção aos seus rebanhos,
  • Hoffnung für alle - Kümmere dich gut um deine Viehherden, sorge für deine Schafe und Ziegen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy biết rõ tình trạng bầy chiên của con, và phải chịu khó chăm nom đàn súc vật,
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​แน่​ใจ​ว่า​เจ้า​รู้​ทุกข์​สุข​ของ​ฝูง​แกะ​ของ​เจ้า จง​เอา​ใจใส่​ฝูง​สัตว์​ของ​เจ้า​ให้​ดี
交叉引用
  • อพยพ 7:23 - ฟาโรห์เสด็จกลับวังโดยไม่สนพระทัย
  • เอเสเคียล 34:22 - ฉะนั้นเราจะช่วยฝูงแกะของเราไม่ให้ถูกรังแกอีก เราจะตัดสินระหว่างแกะตัวหนึ่งกับอีกตัวหนึ่ง
  • เอเสเคียล 34:23 - เราจะตั้งคนเลี้ยงแกะคนหนึ่งเหนือพวกเขาคือดาวิดผู้รับใช้ของเรา เขาจะเลี้ยงดูและทำหน้าที่เป็นคนเลี้ยงแกะของพวกเขา
  • เอเสเคียล 34:24 - เราผู้เป็นพระยาห์เวห์จะเป็นพระเจ้าของพวกเขา และดาวิดผู้รับใช้ของเราจะเป็นเจ้านายในหมู่พวกเขา เราผู้เป็นพระยาห์เวห์ได้ลั่นวาจาไว้
  • 1ซามูเอล 17:28 - เมื่อเอลีอับพี่ชายคนโตของดาวิดได้ยินดาวิดพูดกับคนนั้นก็โกรธ และถามว่า “เจ้ามาทำอะไรที่นี่ แล้วเจ้าทิ้งแกะไม่กี่ตัวในถิ่นกันดารไว้ให้ใครดูแล? ข้ารู้ว่าเจ้าชอบคุยโวและรู้จักใจชั่วช้าของเจ้า นึกอยากมาดูเขารบกันล่ะสิ”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:46 - ก็กล่าวแก่พวกเขาว่า “จงจำใส่ใจทุกถ้อยคำที่ข้าพเจ้าได้ประกาศแก่ท่านอย่างหนักแน่นในวันนี้ เพื่อท่านจะกำชับบุตรหลานให้ใส่ใจปฏิบัติตามทุกถ้อยคำในบทบัญญัตินี้
  • ปฐมกาล 31:38 - “ฉันอยู่กับท่านมาจนถึงวันนี้ก็ยี่สิบปีแล้ว ฉันไม่เคยทำให้แพะแกะของท่านแท้งลูก ทั้งฉันก็ไม่เคยกินแกะของท่านเลย
  • ปฐมกาล 31:39 - ตัวไหนถูกสัตว์ร้ายกัดกิน ฉันก็ไม่ได้เอาไปให้ท่าน ฉันรับผิดชอบความสูญเสียนั้นเอง และท่านก็เรียกร้องให้ฉันชดใช้สัตว์ทุกตัวที่ถูกขโมยไป ไม่ว่าจะหายไปตอนกลางวันหรือกลางคืน
  • ปฐมกาล 31:40 - ตอนกลางวันก็ถูกความร้อนแผดเผา ตอนกลางคืนก็ต้องทนเหน็บหนาวจนหลับตาไม่ได้
  • 1พงศาวดาร 27:29 - ชิตรัยจากชาโรนรับผิดชอบปศุสัตว์ในชาโรน ชาฟัทบุตรอัดลัยรับผิดชอบปศุสัตว์ในหุบเขาต่างๆ
  • 1พงศาวดาร 27:30 - โอบิลจากอิชมาเอลรับผิดชอบฝูงอูฐ เยเดยาห์จากเมโรโนทรับผิดชอบฝูงลา
  • 1พงศาวดาร 27:31 - ยาซีสแห่งฮาการ์รับผิดชอบฝูงแพะแกะ คนเหล่านี้เป็นผู้รับผิดชอบทรัพย์สินส่วนพระองค์ของกษัตริย์ดาวิด
  • เอเสเคียล 34:31 - พวกเจ้าเป็นแกะของเรา เป็นแกะแห่งทุ่งหญ้าของเรา และเราคือพระเจ้าของเจ้า พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตประกาศดังนั้น’ ”
  • ปฐมกาล 33:13 - แต่ยาโคบกล่าวกับเขาว่า “นายของข้าพเจ้าก็รู้ว่าลูกๆ ยังเล็กอยู่ และข้าพเจ้าต้องดูแลแกะและวัวตัวเมียที่ให้นมลูก ถ้าไล่ต้อนมันอย่างหนักในวันเดียว สัตว์ทั้งหมดนี้ก็จะตายหมด
  • ยอห์น 10:3 - ยามเปิดประตูให้คนนั้นและแกะฟังเสียงของเขา เขาเรียกแกะของเขาตามชื่อของมันและนำฝูงแกะออกไป
  • สุภาษิต 24:32 - เราพินิจพิเคราะห์สิ่งที่เราสังเกตเห็น และบทเรียนที่เราได้รับก็คือ
  • 2พงศาวดาร 26:10 - ทั้งทรงสร้างหอคอยในถิ่นกันดารและขุดบ่อเก็บน้ำหลายแห่ง เพราะทรงมีฝูงปศุสัตว์มากมายทั้งแถบเชิงเขาและตามที่ราบ และทรงให้คนทำงานในไร่นาและสวนองุ่นทั้งหลายทั้งที่อยู่บนเนินเขาและในดินแดนอุดมต่างๆ เพราะพระองค์ทรงรักการเกษตร
  • ยอห์น 21:15 - เมื่อรับประทานอาหารเสร็จแล้ว พระเยซูตรัสกับซีโมนเปโตรว่า “ซีโมนบุตรยอห์นเอ๋ย ท่านรักเรายิ่งกว่าสิ่งเหล่านี้จริงๆ หรือ?” เขาทูลว่า “ใช่พระเจ้าข้า พระองค์ทรงทราบว่าข้าพระองค์รักพระองค์” พระเยซูตรัสว่า “จงเลี้ยงลูกแกะของเรา”
  • ยอห์น 21:16 - พระเยซูตรัสอีกครั้งหนึ่งว่า “ซีโมนบุตรยอห์นเอ๋ย ท่านรักเราจริงๆ หรือ?” เขาทูลว่า “ใช่พระเจ้าข้า พระองค์ทรงทราบว่าข้าพระองค์รักพระองค์” พระเยซูตรัสว่า “จงดูแลลูกแกะของเรา”
  • ยอห์น 21:17 - พระองค์ตรัสกับเขาเป็นครั้งที่สามว่า “ซีโมนบุตรยอห์นเอ๋ย ท่านรักเราหรือ?” เปโตรรู้สึกเสียใจ เพราะพระเยซูทรงถามเขาเป็นครั้งที่สามว่า “ท่านรักเราหรือ?” เขาทูลว่า “พระองค์เจ้าข้า พระองค์ทรงทราบทุกอย่าง พระองค์ทรงทราบว่าข้าพระองค์รักพระองค์” พระเยซูตรัสว่า “จงเลี้ยงแกะของเรา
  • 1เปโตร 5:2 - จงเลี้ยงดูฝูงแกะของพระเจ้าซึ่งอยู่ในความดูแลรับผิดชอบของท่าน พวกท่านรับใช้ในฐานะผู้ปกครองดูแล ไม่ใช่เพราะท่านต้องทำแต่เพราะท่านเต็มใจทำตามที่พระเจ้าทรงประสงค์ให้ท่านเป็น ไม่ใช่โลภเงินทองแต่กระตือรือร้นที่จะรับใช้
逐節對照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงดูแลความเป็นอยู่ของแพะแกะของเจ้าให้ดี จงเอาใจใส่ฝูงสัตว์ของเจ้า
  • 新标点和合本 - 你要详细知道你羊群的景况, 留心料理你的牛群;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要详细知道你羊群的景况, 留心照顾你的牛群,
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要详细知道你羊群的景况, 留心照顾你的牛群,
  • 当代译本 - 你要了解你的羊群, 小心照料你的牲畜。
  • 圣经新译本 - 你要清楚知道你羊群的景况, 专心照料你的牛群。
  • 中文标准译本 - 你当清楚知道你羊群的情况, 又当把畜群放在你心上。
  • 现代标点和合本 - 你要详细知道你羊群的景况, 留心料理你的牛群。
  • 和合本(拼音版) - 你要详细知道你羊群的景况, 留心料理你的牛群;
  • New International Version - Be sure you know the condition of your flocks, give careful attention to your herds;
  • New International Reader's Version - Be sure you know how your flocks are doing. Pay careful attention to your herds.
  • English Standard Version - Know well the condition of your flocks, and give attention to your herds,
  • New Living Translation - Know the state of your flocks, and put your heart into caring for your herds,
  • The Message - Know your sheep by name; carefully attend to your flocks; (Don’t take them for granted; possessions don’t last forever, you know.) And then, when the crops are in and the harvest is stored in the barns, You can knit sweaters from lambs’ wool, and sell your goats for a profit; There will be plenty of milk and meat to last your family through the winter.
  • Christian Standard Bible - Know well the condition of your flock, and pay attention to your herds,
  • New American Standard Bible - Know well the condition of your flocks, And pay attention to your herds;
  • New King James Version - Be diligent to know the state of your flocks, And attend to your herds;
  • Amplified Bible - Be diligent to know the condition of your flocks, And pay attention to your herds;
  • American Standard Version - Be thou diligent to know the state of thy flocks, And look well to thy herds:
  • King James Version - Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds.
  • New English Translation - Pay careful attention to the condition of your flocks, give careful attention to your herds,
  • World English Bible - Know well the state of your flocks, and pay attention to your herds:
  • 新標點和合本 - 你要詳細知道你羊羣的景況, 留心料理你的牛羣;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要詳細知道你羊羣的景況, 留心照顧你的牛羣,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要詳細知道你羊羣的景況, 留心照顧你的牛羣,
  • 當代譯本 - 你要瞭解你的羊群, 小心照料你的牲畜。
  • 聖經新譯本 - 你要清楚知道你羊群的景況, 專心照料你的牛群。
  • 呂振中譯本 - 你要詳細知道你羊羣的近貌, 留心料理你的牛羣;
  • 中文標準譯本 - 你當清楚知道你羊群的情況, 又當把畜群放在你心上。
  • 現代標點和合本 - 你要詳細知道你羊群的景況, 留心料理你的牛群。
  • 文理和合譯本 - 爾當詳察羊羣、留意牛羣、
  • 文理委辦譯本 - 爾之牛羊、牧養必勤。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當勤於畜羊、留意牛群、
  • Nueva Versión Internacional - Asegúrate de saber cómo están tus rebaños; cuida mucho de tus ovejas;
  • 현대인의 성경 - 너는 네 양떼의 형편을 철저하게 파악하고 항상 네 소떼에 마음을 두어라.
  • Новый Русский Перевод - Точно знай, в каком виде твои отары, хорошо наблюдай за своими стадами,
  • Восточный перевод - Следи за тем, в каком виде твои отары, хорошо наблюдай за своими стадами,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Следи за тем, в каком виде твои отары, хорошо наблюдай за своими стадами,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Следи за тем, в каком виде твои отары, хорошо наблюдай за своими стадами,
  • La Bible du Semeur 2015 - Tâche de bien connaître l’état de chacune de tes brebis, sois attentif à tes troupeaux,
  • リビングバイブル - 財産はすぐになくなり、 王位はいつまでも続きません。 だから自分の収入や、家畜の状態を知っておきなさい。
  • Nova Versão Internacional - Esforce-se para saber bem como suas ovelhas estão, dê cuidadosa atenção aos seus rebanhos,
  • Hoffnung für alle - Kümmere dich gut um deine Viehherden, sorge für deine Schafe und Ziegen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy biết rõ tình trạng bầy chiên của con, và phải chịu khó chăm nom đàn súc vật,
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​แน่​ใจ​ว่า​เจ้า​รู้​ทุกข์​สุข​ของ​ฝูง​แกะ​ของ​เจ้า จง​เอา​ใจใส่​ฝูง​สัตว์​ของ​เจ้า​ให้​ดี
  • อพยพ 7:23 - ฟาโรห์เสด็จกลับวังโดยไม่สนพระทัย
  • เอเสเคียล 34:22 - ฉะนั้นเราจะช่วยฝูงแกะของเราไม่ให้ถูกรังแกอีก เราจะตัดสินระหว่างแกะตัวหนึ่งกับอีกตัวหนึ่ง
  • เอเสเคียล 34:23 - เราจะตั้งคนเลี้ยงแกะคนหนึ่งเหนือพวกเขาคือดาวิดผู้รับใช้ของเรา เขาจะเลี้ยงดูและทำหน้าที่เป็นคนเลี้ยงแกะของพวกเขา
  • เอเสเคียล 34:24 - เราผู้เป็นพระยาห์เวห์จะเป็นพระเจ้าของพวกเขา และดาวิดผู้รับใช้ของเราจะเป็นเจ้านายในหมู่พวกเขา เราผู้เป็นพระยาห์เวห์ได้ลั่นวาจาไว้
  • 1ซามูเอล 17:28 - เมื่อเอลีอับพี่ชายคนโตของดาวิดได้ยินดาวิดพูดกับคนนั้นก็โกรธ และถามว่า “เจ้ามาทำอะไรที่นี่ แล้วเจ้าทิ้งแกะไม่กี่ตัวในถิ่นกันดารไว้ให้ใครดูแล? ข้ารู้ว่าเจ้าชอบคุยโวและรู้จักใจชั่วช้าของเจ้า นึกอยากมาดูเขารบกันล่ะสิ”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:46 - ก็กล่าวแก่พวกเขาว่า “จงจำใส่ใจทุกถ้อยคำที่ข้าพเจ้าได้ประกาศแก่ท่านอย่างหนักแน่นในวันนี้ เพื่อท่านจะกำชับบุตรหลานให้ใส่ใจปฏิบัติตามทุกถ้อยคำในบทบัญญัตินี้
  • ปฐมกาล 31:38 - “ฉันอยู่กับท่านมาจนถึงวันนี้ก็ยี่สิบปีแล้ว ฉันไม่เคยทำให้แพะแกะของท่านแท้งลูก ทั้งฉันก็ไม่เคยกินแกะของท่านเลย
  • ปฐมกาล 31:39 - ตัวไหนถูกสัตว์ร้ายกัดกิน ฉันก็ไม่ได้เอาไปให้ท่าน ฉันรับผิดชอบความสูญเสียนั้นเอง และท่านก็เรียกร้องให้ฉันชดใช้สัตว์ทุกตัวที่ถูกขโมยไป ไม่ว่าจะหายไปตอนกลางวันหรือกลางคืน
  • ปฐมกาล 31:40 - ตอนกลางวันก็ถูกความร้อนแผดเผา ตอนกลางคืนก็ต้องทนเหน็บหนาวจนหลับตาไม่ได้
  • 1พงศาวดาร 27:29 - ชิตรัยจากชาโรนรับผิดชอบปศุสัตว์ในชาโรน ชาฟัทบุตรอัดลัยรับผิดชอบปศุสัตว์ในหุบเขาต่างๆ
  • 1พงศาวดาร 27:30 - โอบิลจากอิชมาเอลรับผิดชอบฝูงอูฐ เยเดยาห์จากเมโรโนทรับผิดชอบฝูงลา
  • 1พงศาวดาร 27:31 - ยาซีสแห่งฮาการ์รับผิดชอบฝูงแพะแกะ คนเหล่านี้เป็นผู้รับผิดชอบทรัพย์สินส่วนพระองค์ของกษัตริย์ดาวิด
  • เอเสเคียล 34:31 - พวกเจ้าเป็นแกะของเรา เป็นแกะแห่งทุ่งหญ้าของเรา และเราคือพระเจ้าของเจ้า พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตประกาศดังนั้น’ ”
  • ปฐมกาล 33:13 - แต่ยาโคบกล่าวกับเขาว่า “นายของข้าพเจ้าก็รู้ว่าลูกๆ ยังเล็กอยู่ และข้าพเจ้าต้องดูแลแกะและวัวตัวเมียที่ให้นมลูก ถ้าไล่ต้อนมันอย่างหนักในวันเดียว สัตว์ทั้งหมดนี้ก็จะตายหมด
  • ยอห์น 10:3 - ยามเปิดประตูให้คนนั้นและแกะฟังเสียงของเขา เขาเรียกแกะของเขาตามชื่อของมันและนำฝูงแกะออกไป
  • สุภาษิต 24:32 - เราพินิจพิเคราะห์สิ่งที่เราสังเกตเห็น และบทเรียนที่เราได้รับก็คือ
  • 2พงศาวดาร 26:10 - ทั้งทรงสร้างหอคอยในถิ่นกันดารและขุดบ่อเก็บน้ำหลายแห่ง เพราะทรงมีฝูงปศุสัตว์มากมายทั้งแถบเชิงเขาและตามที่ราบ และทรงให้คนทำงานในไร่นาและสวนองุ่นทั้งหลายทั้งที่อยู่บนเนินเขาและในดินแดนอุดมต่างๆ เพราะพระองค์ทรงรักการเกษตร
  • ยอห์น 21:15 - เมื่อรับประทานอาหารเสร็จแล้ว พระเยซูตรัสกับซีโมนเปโตรว่า “ซีโมนบุตรยอห์นเอ๋ย ท่านรักเรายิ่งกว่าสิ่งเหล่านี้จริงๆ หรือ?” เขาทูลว่า “ใช่พระเจ้าข้า พระองค์ทรงทราบว่าข้าพระองค์รักพระองค์” พระเยซูตรัสว่า “จงเลี้ยงลูกแกะของเรา”
  • ยอห์น 21:16 - พระเยซูตรัสอีกครั้งหนึ่งว่า “ซีโมนบุตรยอห์นเอ๋ย ท่านรักเราจริงๆ หรือ?” เขาทูลว่า “ใช่พระเจ้าข้า พระองค์ทรงทราบว่าข้าพระองค์รักพระองค์” พระเยซูตรัสว่า “จงดูแลลูกแกะของเรา”
  • ยอห์น 21:17 - พระองค์ตรัสกับเขาเป็นครั้งที่สามว่า “ซีโมนบุตรยอห์นเอ๋ย ท่านรักเราหรือ?” เปโตรรู้สึกเสียใจ เพราะพระเยซูทรงถามเขาเป็นครั้งที่สามว่า “ท่านรักเราหรือ?” เขาทูลว่า “พระองค์เจ้าข้า พระองค์ทรงทราบทุกอย่าง พระองค์ทรงทราบว่าข้าพระองค์รักพระองค์” พระเยซูตรัสว่า “จงเลี้ยงแกะของเรา
  • 1เปโตร 5:2 - จงเลี้ยงดูฝูงแกะของพระเจ้าซึ่งอยู่ในความดูแลรับผิดชอบของท่าน พวกท่านรับใช้ในฐานะผู้ปกครองดูแล ไม่ใช่เพราะท่านต้องทำแต่เพราะท่านเต็มใจทำตามที่พระเจ้าทรงประสงค์ให้ท่านเป็น ไม่ใช่โลภเงินทองแต่กระตือรือร้นที่จะรับใช้
聖經
資源
計劃
奉獻