Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
27:20 NIV
逐節對照
  • New International Version - Death and Destruction are never satisfied, and neither are human eyes.
  • 新标点和合本 - 阴间和灭亡永不满足; 人的眼目也是如此。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 阴间和冥府 永不满足, 人的眼目也是如此。
  • 和合本2010(神版-简体) - 阴间和冥府 永不满足, 人的眼目也是如此。
  • 当代译本 - 阴间和死亡填不满, 人的眼目永不满足。
  • 圣经新译本 - 阴间和灭亡不会满足, 人的眼目也是一样。
  • 中文标准译本 - 阴间地府,从不饱足; 人的眼目,也不饱足。
  • 现代标点和合本 - 阴间和灭亡永不满足, 人的眼目也是如此。
  • 和合本(拼音版) - 阴间和灭亡永不满足, 人的眼目也是如此。
  • New International Reader's Version - Death and the Grave are never satisfied. People’s eyes are never satisfied either.
  • English Standard Version - Sheol and Abaddon are never satisfied, and never satisfied are the eyes of man.
  • New Living Translation - Just as Death and Destruction are never satisfied, so human desire is never satisfied.
  • The Message - Hell has a voracious appetite, and lust just never quits.
  • Christian Standard Bible - Sheol and Abaddon are never satisfied, and people’s eyes are never satisfied.
  • New American Standard Bible - Sheol and Abaddon are never satisfied, Nor are the eyes of a person ever satisfied.
  • New King James Version - Hell and Destruction are never full; So the eyes of man are never satisfied.
  • Amplified Bible - Sheol (the place of the dead) and Abaddon (the underworld) are never satisfied; Nor are the eyes of man ever satisfied.
  • American Standard Version - Sheol and Abaddon are never satisfied; And the eyes of man are never satisfied.
  • King James Version - Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied.
  • New English Translation - As Death and Destruction are never satisfied, so the eyes of a person are never satisfied.
  • World English Bible - Sheol and Abaddon are never satisfied; and a man’s eyes are never satisfied.
  • 新標點和合本 - 陰間和滅亡永不滿足; 人的眼目也是如此。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 陰間和冥府 永不滿足, 人的眼目也是如此。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 陰間和冥府 永不滿足, 人的眼目也是如此。
  • 當代譯本 - 陰間和死亡填不滿, 人的眼目永不滿足。
  • 聖經新譯本 - 陰間和滅亡不會滿足, 人的眼目也是一樣。
  • 呂振中譯本 - 陰間和滅亡處 永不滿足; 人的眼目也永不滿足。
  • 中文標準譯本 - 陰間地府,從不飽足; 人的眼目,也不飽足。
  • 現代標點和合本 - 陰間和滅亡永不滿足, 人的眼目也是如此。
  • 文理和合譯本 - 陰府死域、永無滿足、世人之目、亦無滿足、
  • 文理委辦譯本 - 陰司暗府無盈日、貪欲無厭者、亦若是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 示阿勒、 示阿勒見一章十二節小註 亞巴頓、 亞巴頓與示阿勒義同 無時滿足、人之貪目、永不滿足亦如此、
  • Nueva Versión Internacional - El sepulcro, la muerte y los ojos del hombre jamás se dan por satisfechos.
  • 현대인의 성경 - 죽음과 멸망이 만족함을 모르듯이 사람의 눈도 만족할 줄 모른다.
  • Новый Русский Перевод - Мир мертвых и Погибель не знают сытости; ненасытны и человеческие глаза.
  • Восточный перевод - Мир мёртвых и царство смерти не знают сытости; ненасытны и человеческие глаза.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мир мёртвых и царство смерти не знают сытости; ненасытны и человеческие глаза.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мир мёртвых и царство смерти не знают сытости; ненасытны и человеческие глаза.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le séjour des morts le lieu des disparus sont insatiables, de même, les yeux de l’homme ne sont jamais rassasiés.
  • リビングバイブル - 野心と死には終わりがありません。
  • Nova Versão Internacional - O Sheol e a Destruição são insaciáveis, como insaciáveis são os olhos do homem.
  • Hoffnung für alle - Der Abgrund des Totenreichs ist unersättlich – ebenso die Augen des Menschen: Sie haben nie genug!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mắt đầy tham vọng, chẳng bao giờ chán; âm ty nuốt người không hề thỏa mãn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แดนมรณาและแดนพินาศไม่เคยเต็มอิ่ม ตาของคนเราก็ไม่รู้จักอิ่มหนำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แดน​คน​ตาย​และ​ความ​วิบัติ​ไม่​มี​วัน​พึงพอ​ใจ และ​สายตา​มนุษย์​ก็​ไม่​มี​ความ​พึงพอใจ​เช่น​กัน
交叉引用
  • Proverbs 23:5 - Cast but a glance at riches, and they are gone, for they will surely sprout wings and fly off to the sky like an eagle.
  • Ecclesiastes 4:8 - There was a man all alone; he had neither son nor brother. There was no end to his toil, yet his eyes were not content with his wealth. “For whom am I toiling,” he asked, “and why am I depriving myself of enjoyment?” This too is meaningless— a miserable business!
  • Job 26:6 - The realm of the dead is naked before God; Destruction lies uncovered.
  • Jeremiah 22:17 - “But your eyes and your heart are set only on dishonest gain, on shedding innocent blood and on oppression and extortion.”
  • Ecclesiastes 5:10 - Whoever loves money never has enough; whoever loves wealth is never satisfied with their income. This too is meaningless.
  • Ecclesiastes 5:11 - As goods increase, so do those who consume them. And what benefit are they to the owners except to feast their eyes on them?
  • Ecclesiastes 2:10 - I denied myself nothing my eyes desired; I refused my heart no pleasure. My heart took delight in all my labor, and this was the reward for all my toil.
  • Ecclesiastes 2:11 - Yet when I surveyed all that my hands had done and what I had toiled to achieve, everything was meaningless, a chasing after the wind; nothing was gained under the sun.
  • Proverbs 15:11 - Death and Destruction lie open before the Lord— how much more do human hearts!
  • Ecclesiastes 6:7 - Everyone’s toil is for their mouth, yet their appetite is never satisfied.
  • Proverbs 30:15 - “The leech has two daughters. ‘Give! Give!’ they cry. “There are three things that are never satisfied, four that never say, ‘Enough!’:
  • Proverbs 30:16 - the grave, the barren womb, land, which is never satisfied with water, and fire, which never says, ‘Enough!’
  • Habakkuk 2:5 - indeed, wine betrays him; he is arrogant and never at rest. Because he is as greedy as the grave and like death is never satisfied, he gathers to himself all the nations and takes captive all the peoples.
  • Ecclesiastes 1:8 - All things are wearisome, more than one can say. The eye never has enough of seeing, nor the ear its fill of hearing.
逐節對照交叉引用
  • New International Version - Death and Destruction are never satisfied, and neither are human eyes.
  • 新标点和合本 - 阴间和灭亡永不满足; 人的眼目也是如此。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 阴间和冥府 永不满足, 人的眼目也是如此。
  • 和合本2010(神版-简体) - 阴间和冥府 永不满足, 人的眼目也是如此。
  • 当代译本 - 阴间和死亡填不满, 人的眼目永不满足。
  • 圣经新译本 - 阴间和灭亡不会满足, 人的眼目也是一样。
  • 中文标准译本 - 阴间地府,从不饱足; 人的眼目,也不饱足。
  • 现代标点和合本 - 阴间和灭亡永不满足, 人的眼目也是如此。
  • 和合本(拼音版) - 阴间和灭亡永不满足, 人的眼目也是如此。
  • New International Reader's Version - Death and the Grave are never satisfied. People’s eyes are never satisfied either.
  • English Standard Version - Sheol and Abaddon are never satisfied, and never satisfied are the eyes of man.
  • New Living Translation - Just as Death and Destruction are never satisfied, so human desire is never satisfied.
  • The Message - Hell has a voracious appetite, and lust just never quits.
  • Christian Standard Bible - Sheol and Abaddon are never satisfied, and people’s eyes are never satisfied.
  • New American Standard Bible - Sheol and Abaddon are never satisfied, Nor are the eyes of a person ever satisfied.
  • New King James Version - Hell and Destruction are never full; So the eyes of man are never satisfied.
  • Amplified Bible - Sheol (the place of the dead) and Abaddon (the underworld) are never satisfied; Nor are the eyes of man ever satisfied.
  • American Standard Version - Sheol and Abaddon are never satisfied; And the eyes of man are never satisfied.
  • King James Version - Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied.
  • New English Translation - As Death and Destruction are never satisfied, so the eyes of a person are never satisfied.
  • World English Bible - Sheol and Abaddon are never satisfied; and a man’s eyes are never satisfied.
  • 新標點和合本 - 陰間和滅亡永不滿足; 人的眼目也是如此。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 陰間和冥府 永不滿足, 人的眼目也是如此。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 陰間和冥府 永不滿足, 人的眼目也是如此。
  • 當代譯本 - 陰間和死亡填不滿, 人的眼目永不滿足。
  • 聖經新譯本 - 陰間和滅亡不會滿足, 人的眼目也是一樣。
  • 呂振中譯本 - 陰間和滅亡處 永不滿足; 人的眼目也永不滿足。
  • 中文標準譯本 - 陰間地府,從不飽足; 人的眼目,也不飽足。
  • 現代標點和合本 - 陰間和滅亡永不滿足, 人的眼目也是如此。
  • 文理和合譯本 - 陰府死域、永無滿足、世人之目、亦無滿足、
  • 文理委辦譯本 - 陰司暗府無盈日、貪欲無厭者、亦若是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 示阿勒、 示阿勒見一章十二節小註 亞巴頓、 亞巴頓與示阿勒義同 無時滿足、人之貪目、永不滿足亦如此、
  • Nueva Versión Internacional - El sepulcro, la muerte y los ojos del hombre jamás se dan por satisfechos.
  • 현대인의 성경 - 죽음과 멸망이 만족함을 모르듯이 사람의 눈도 만족할 줄 모른다.
  • Новый Русский Перевод - Мир мертвых и Погибель не знают сытости; ненасытны и человеческие глаза.
  • Восточный перевод - Мир мёртвых и царство смерти не знают сытости; ненасытны и человеческие глаза.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мир мёртвых и царство смерти не знают сытости; ненасытны и человеческие глаза.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мир мёртвых и царство смерти не знают сытости; ненасытны и человеческие глаза.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le séjour des morts le lieu des disparus sont insatiables, de même, les yeux de l’homme ne sont jamais rassasiés.
  • リビングバイブル - 野心と死には終わりがありません。
  • Nova Versão Internacional - O Sheol e a Destruição são insaciáveis, como insaciáveis são os olhos do homem.
  • Hoffnung für alle - Der Abgrund des Totenreichs ist unersättlich – ebenso die Augen des Menschen: Sie haben nie genug!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mắt đầy tham vọng, chẳng bao giờ chán; âm ty nuốt người không hề thỏa mãn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แดนมรณาและแดนพินาศไม่เคยเต็มอิ่ม ตาของคนเราก็ไม่รู้จักอิ่มหนำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แดน​คน​ตาย​และ​ความ​วิบัติ​ไม่​มี​วัน​พึงพอ​ใจ และ​สายตา​มนุษย์​ก็​ไม่​มี​ความ​พึงพอใจ​เช่น​กัน
  • Proverbs 23:5 - Cast but a glance at riches, and they are gone, for they will surely sprout wings and fly off to the sky like an eagle.
  • Ecclesiastes 4:8 - There was a man all alone; he had neither son nor brother. There was no end to his toil, yet his eyes were not content with his wealth. “For whom am I toiling,” he asked, “and why am I depriving myself of enjoyment?” This too is meaningless— a miserable business!
  • Job 26:6 - The realm of the dead is naked before God; Destruction lies uncovered.
  • Jeremiah 22:17 - “But your eyes and your heart are set only on dishonest gain, on shedding innocent blood and on oppression and extortion.”
  • Ecclesiastes 5:10 - Whoever loves money never has enough; whoever loves wealth is never satisfied with their income. This too is meaningless.
  • Ecclesiastes 5:11 - As goods increase, so do those who consume them. And what benefit are they to the owners except to feast their eyes on them?
  • Ecclesiastes 2:10 - I denied myself nothing my eyes desired; I refused my heart no pleasure. My heart took delight in all my labor, and this was the reward for all my toil.
  • Ecclesiastes 2:11 - Yet when I surveyed all that my hands had done and what I had toiled to achieve, everything was meaningless, a chasing after the wind; nothing was gained under the sun.
  • Proverbs 15:11 - Death and Destruction lie open before the Lord— how much more do human hearts!
  • Ecclesiastes 6:7 - Everyone’s toil is for their mouth, yet their appetite is never satisfied.
  • Proverbs 30:15 - “The leech has two daughters. ‘Give! Give!’ they cry. “There are three things that are never satisfied, four that never say, ‘Enough!’:
  • Proverbs 30:16 - the grave, the barren womb, land, which is never satisfied with water, and fire, which never says, ‘Enough!’
  • Habakkuk 2:5 - indeed, wine betrays him; he is arrogant and never at rest. Because he is as greedy as the grave and like death is never satisfied, he gathers to himself all the nations and takes captive all the peoples.
  • Ecclesiastes 1:8 - All things are wearisome, more than one can say. The eye never has enough of seeing, nor the ear its fill of hearing.
聖經
資源
計劃
奉獻