逐節對照
- Новый Русский Перевод - все поросло колючкой, сорняками зарос участок, и ограда из камня рухнула.
- 新标点和合本 - 荆棘长满了地皮, 刺草遮盖了田面, 石墙也坍塌了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,它长满了荆棘, 荨麻盖地面, 石墙也坍塌了。
- 和合本2010(神版-简体) - 看哪,它长满了荆棘, 荨麻盖地面, 石墙也坍塌了。
- 当代译本 - 那里荆棘遍地, 刺草丛生, 石墙倒塌。
- 圣经新译本 - 只见到处长满蒺藜, 地面盖满刺草, 石墙也倒塌了。
- 中文标准译本 - 看哪,那里到处长满灌木丛, 杂草遮盖地面, 石头的围墙也倒塌了!
- 现代标点和合本 - 荆棘长满了地皮, 刺草遮盖了田面, 石墙也坍塌了。
- 和合本(拼音版) - 荆棘长满了地皮, 刺草遮盖了田面, 石墙也坍塌了。
- New International Version - thorns had come up everywhere, the ground was covered with weeds, and the stone wall was in ruins.
- New International Reader's Version - Thorns had grown up everywhere. The ground was covered with weeds. The stone wall had fallen down.
- English Standard Version - and behold, it was all overgrown with thorns; the ground was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
- New Living Translation - I saw that it was overgrown with nettles. It was covered with weeds, and its walls were broken down.
- Christian Standard Bible - Thistles had come up everywhere, weeds covered the ground, and the stone wall was ruined.
- New American Standard Bible - And behold, it was completely overgrown with weeds; Its surface was covered with weeds, And its stone wall was broken down.
- New King James Version - And there it was, all overgrown with thorns; Its surface was covered with nettles; Its stone wall was broken down.
- Amplified Bible - And, behold, it was all overgrown with thorns, And nettles were covering its surface, And its stone wall was broken down.
- American Standard Version - And, lo, it was all grown over with thorns, The face thereof was covered with nettles, And the stone wall thereof was broken down.
- King James Version - And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.
- New English Translation - I saw that thorns had grown up all over it, the ground was covered with weeds, and its stone wall was broken down.
- World English Bible - Behold, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
- 新標點和合本 - 荊棘長滿了地皮, 刺草遮蓋了田面, 石牆也坍塌了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,它長滿了荊棘, 蕁麻蓋地面, 石牆也坍塌了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,它長滿了荊棘, 蕁麻蓋地面, 石牆也坍塌了。
- 當代譯本 - 那裡荊棘遍地, 刺草叢生, 石牆倒塌。
- 聖經新譯本 - 只見到處長滿蒺藜, 地面蓋滿刺草, 石牆也倒塌了。
- 呂振中譯本 - 只見蒺藜長滿了 地皮 ! 刺草蓋滿了 田 面! 其石牆也翻毁了!
- 中文標準譯本 - 看哪,那裡到處長滿灌木叢, 雜草遮蓋地面, 石頭的圍牆也倒塌了!
- 現代標點和合本 - 荊棘長滿了地皮, 刺草遮蓋了田面, 石牆也坍塌了。
- 文理和合譯本 - 荊棘滿地、蒺藜蔓延、石垣傾圮、
- 文理委辦譯本 - 草萊蔓延、荊棘叢生、墻垣傾圮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 見荒草遍地、荊棘叢生、墻垣傾圮、
- Nueva Versión Internacional - Había espinas por todas partes; la hierba cubría el terreno, y el lindero de piedras estaba en ruinas.
- 현대인의 성경 - 온통 가시덤불이 덮여 있고 잡초가 무성하며 돌담이 무너져 있는 것을 보고
- Восточный перевод - всё поросло колючкой, сорняками зарос участок, и ограда из камня рухнула.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - всё поросло колючкой, сорняками зарос участок, и ограда из камня рухнула.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - всё поросло колючкой, сорняками зарос участок, и ограда из камня рухнула.
- La Bible du Semeur 2015 - et voici que les orties avaient tout envahi, les ronces recouvraient le sol et le muret de pierres était en ruine.
- Nova Versão Internacional - havia espinheiros por toda parte, o chão estava coberto de ervas daninhas e o muro de pedra estava em ruínas.
- Hoffnung für alle - Der Boden war mit Dornengestrüpp übersät, und überall wucherte Unkraut. Die Schutzmauer ringsum war schon verfallen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cỏ mọc um tùm, gai phủ giăng. Rào dậu điêu tàn nghiêng ngửa đổ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราเห็นหนามงอกอยู่ทั่วทุกแห่ง ผืนดินถูกปกคลุมด้วยวัชพืช รั้วกำแพงหินก็ปรักหักพัง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และดูเถิด มีหนามเต็มไปหมด พื้นดินปกคลุมไปด้วยไม้หนาม และกำแพงหินก็ถูกพังทลายลง
交叉引用
- Притчи 22:13 - Лентяй говорит: «На улице лев! Смерть мне, ежели выйду!»
- Матфея 13:7 - Другие семена попали в терновник, который разросся так, что заглушил ростки.
- Матфея 13:22 - Семя, посеянное среди терновника, – это о человеке, который слышит слово, но повседневные заботы и обольщение богатством заглушают слово, и семя остается бесплодным.
- Бытие 3:17 - Адаму же Он сказал: – Так как ты послушался жены и съел плод с дерева, о котором Я велел тебе: «Не ешь от него», проклята из-за тебя земля: в тяжком труде ты будешь питаться от нее во все дни твоей жизни.
- Бытие 3:18 - Она произрастит тебе колючки и сорняки, ты будешь питаться полевыми злаками.
- Бытие 3:19 - В поте лица своего ты будешь есть свой хлеб, пока не вернешься в землю, из которой был взят; потому что ты – прах, и в прах ты вернешься.
- Притчи 19:23 - Страх перед Господом ведет к жизни: исполненный им спит спокойно, и зло его не коснется.
- Притчи 23:21 - ведь пьяницы и обжоры обеднеют, и сонливость оденет их в лохмотья.
- Екклесиаст 10:18 - Если человек ленив, то в доме его прогнется потолок, и если руки его праздны, то протечет крыша.
- Иов 31:40 - то пусть растет вместо хлеба терн и сорные травы взамен ячменя. Закончились слова Иова.
- Иеремия 4:3 - Так говорит народу Иудеи и Иерусалима Господь: – Распашите свою целину и не сейте среди колючек.
- Исаия 5:5 - Теперь Я скажу вам, что Я сделаю с Моим виноградником: отниму у него ограду, и он будет опустошен; разрушу его стену, и он будет вытоптан.
- Притчи 20:4 - Ленивый не пашет вовремя; возьмется искать в пору жатвы – и нет ничего.
- Евреям 6:8 - А та, на которой растут лишь сорняки и колючки, ни на что не годна. Ей грозит проклятие, и концом ее будет сожжение.