Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
24:2 和合本2010
逐節對照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為他們的心圖謀暴行, 他們的嘴唇談論奸惡。
  • 新标点和合本 - 因为,他们的心图谋强暴, 他们的口谈论奸恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他们的心图谋暴行, 他们的嘴唇谈论奸恶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为他们的心图谋暴行, 他们的嘴唇谈论奸恶。
  • 当代译本 - 因为他们心里图谋暴行, 口中谈论恶事。
  • 圣经新译本 - 因为他们的心图谋强暴, 他们的嘴唇讲论奸恶。
  • 中文标准译本 - 因为他们的心图谋毁灭, 他们的口谈论祸事。
  • 现代标点和合本 - 因为他们的心图谋强暴, 他们的口谈论奸恶。
  • 和合本(拼音版) - 因为他们的心图谋强暴, 他们的口谈论奸恶。
  • New International Version - for their hearts plot violence, and their lips talk about making trouble.
  • New International Reader's Version - In their hearts they plan to hurt others. With their lips they talk about making trouble.
  • English Standard Version - for their hearts devise violence, and their lips talk of trouble.
  • New Living Translation - For their hearts plot violence, and their words always stir up trouble.
  • Christian Standard Bible - for their hearts plan violence, and their words stir up trouble.
  • New American Standard Bible - For their minds plot violence, And their lips talk of trouble.
  • New King James Version - For their heart devises violence, And their lips talk of troublemaking.
  • Amplified Bible - For their minds plot violence, And their lips talk of trouble [for the innocent].
  • American Standard Version - For their heart studieth oppression, And their lips talk of mischief.
  • King James Version - For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
  • New English Translation - for their hearts contemplate violence, and their lips speak harm.
  • World English Bible - for their hearts plot violence and their lips talk about mischief.
  • 新標點和合本 - 因為,他們的心圖謀強暴, 他們的口談論奸惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他們的心圖謀暴行, 他們的嘴唇談論奸惡。
  • 當代譯本 - 因為他們心裡圖謀暴行, 口中談論惡事。
  • 聖經新譯本 - 因為他們的心圖謀強暴, 他們的嘴唇講論奸惡。
  • 呂振中譯本 - 因為他們的心謀算着暴戾; 他們的口談論着奸惡。
  • 中文標準譯本 - 因為他們的心圖謀毀滅, 他們的口談論禍事。
  • 現代標點和合本 - 因為他們的心圖謀強暴, 他們的口談論奸惡。
  • 文理和合譯本 - 蓋彼心習強暴、口言殘害、
  • 文理委辦譯本 - 其心存奸險、口出莠言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因其心懷奸險、口出毒言、
  • Nueva Versión Internacional - porque en su corazón traman violencia, y no hablan más que de cometer fechorías.
  • 현대인의 성경 - 악인들은 남을 해칠 일만 생각하고 말썽을 일으킬 말만 한다.
  • Новый Русский Перевод - ведь насилие у них на уме, и уста их говорят о злодействе.
  • Восточный перевод - ведь насилие у них на уме, и уста их говорят о злодействе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ведь насилие у них на уме, и уста их говорят о злодействе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - ведь насилие у них на уме, и уста их говорят о злодействе.
  • La Bible du Semeur 2015 - car ils ne songent qu’à détruire et ils ne parlent que de nuire.
  • リビングバイブル - 彼らは毎日毎日、人に乱暴し、 だますことに明け暮れているのです。
  • Nova Versão Internacional - pois destruição é o que planejam no coração, e só falam de violência.
  • Hoffnung für alle - Denn sie trachten nur nach Gewalt, ihre Worte verletzen und richten Schaden an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì lòng chúng đầy âm mưu bạo tàn, môi nói ra toàn lời nguy hại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะใจของเขาคิดวางแผนทารุณ และเอ่ยปากถึงการก่อความเดือดร้อน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​จิตใจ​ของ​เขา​คิด​แผนการ​สู่​ความ​หายนะ และ​ปาก​ก็​พูด​ถึง​เรื่อง​ที่​จะ​ทำ​ให้​เดือดร้อน
交叉引用
  • 箴言 24:8 - 圖謀行惡的, 必稱為奸詐人。
  • 彌迦書 7:3 - 他們雙手善於作惡, 君王和審判官都索取賄賂; 位高的人吐出心中的慾望, 彼此勾結 。
  • 詩篇 64:4 - 要在暗地裏射完全人; 他們忽然射他,並不懼怕。
  • 詩篇 64:5 - 他們彼此勉勵,設下惡計; 他們商量,暗設圈套, 說:「誰能看見呢?」
  • 詩篇 64:6 - 他們圖謀奸惡: 「我們完成了精密的策劃。」 各人的意念心思是深沉的。
  • 箴言 6:14 - 存心乖謬, 常設惡謀,散播紛爭。
  • 以斯帖記 3:6 - 有人把末底改的宗族告訴哈曼。哈曼看下手只害末底改一人是小事,還圖謀要滅絕亞哈隨魯王全國所有的猶太人,就是末底改的宗族。
  • 以斯帖記 3:7 - 亞哈隨魯王十二年正月,就是尼散月,人在哈曼面前抽普珥,普珥即籤,要定何月何日;抽到了十二月,就是亞達月。
  • 詩篇 36:4 - 他在床上圖謀罪孽, 定意行不善的道,不憎惡惡事。
  • 路加福音 23:20 - 彼拉多願意釋放耶穌,就再次向他們講話。
  • 路加福音 23:21 - 無奈他們喊着說:「把他釘十字架!把他釘十字架!」
  • 詩篇 140:2 - 他們心中圖謀奸惡, 日日不停挑起戰爭。
  • 撒母耳記上 23:9 - 大衛知道掃羅設計陷害他,就對亞比亞他祭司說:「把以弗得拿過來。」
  • 馬太福音 26:3 - 那時,祭司長和百姓的長老聚集在那稱為該亞法的大祭司的院裏。
  • 馬太福音 26:4 - 大家商議要設計捉拿耶穌,把他殺掉。
  • 使徒行傳 13:10 - 說:「你這充滿各樣詭詐奸惡,魔鬼的兒子,一切正義的仇敵,你還不停止扭曲主的正道嗎?
  • 以賽亞書 59:4 - 無人按公義控訴, 也無人憑誠實辯白; 卻倚靠虛妄,口說謊言, 懷毒害,生罪孽。
  • 約伯記 15:35 - 他們所懷的是毒害,所生的是罪孽, 肚腹裏所預備的是詭詐。」
  • 詩篇 28:3 - 不要把我和壞人並作惡的一同除掉; 他們跟鄰舍說平安,心裏卻是奸惡。
  • 詩篇 10:7 - 他滿口咒罵、詭詐、欺壓, 舌底盡是毒害、奸惡。
  • 詩篇 7:14 - 看哪,惡人懷邪惡, 養毒害,生虛假。
逐節對照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為他們的心圖謀暴行, 他們的嘴唇談論奸惡。
  • 新标点和合本 - 因为,他们的心图谋强暴, 他们的口谈论奸恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他们的心图谋暴行, 他们的嘴唇谈论奸恶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为他们的心图谋暴行, 他们的嘴唇谈论奸恶。
  • 当代译本 - 因为他们心里图谋暴行, 口中谈论恶事。
  • 圣经新译本 - 因为他们的心图谋强暴, 他们的嘴唇讲论奸恶。
  • 中文标准译本 - 因为他们的心图谋毁灭, 他们的口谈论祸事。
  • 现代标点和合本 - 因为他们的心图谋强暴, 他们的口谈论奸恶。
  • 和合本(拼音版) - 因为他们的心图谋强暴, 他们的口谈论奸恶。
  • New International Version - for their hearts plot violence, and their lips talk about making trouble.
  • New International Reader's Version - In their hearts they plan to hurt others. With their lips they talk about making trouble.
  • English Standard Version - for their hearts devise violence, and their lips talk of trouble.
  • New Living Translation - For their hearts plot violence, and their words always stir up trouble.
  • Christian Standard Bible - for their hearts plan violence, and their words stir up trouble.
  • New American Standard Bible - For their minds plot violence, And their lips talk of trouble.
  • New King James Version - For their heart devises violence, And their lips talk of troublemaking.
  • Amplified Bible - For their minds plot violence, And their lips talk of trouble [for the innocent].
  • American Standard Version - For their heart studieth oppression, And their lips talk of mischief.
  • King James Version - For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
  • New English Translation - for their hearts contemplate violence, and their lips speak harm.
  • World English Bible - for their hearts plot violence and their lips talk about mischief.
  • 新標點和合本 - 因為,他們的心圖謀強暴, 他們的口談論奸惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他們的心圖謀暴行, 他們的嘴唇談論奸惡。
  • 當代譯本 - 因為他們心裡圖謀暴行, 口中談論惡事。
  • 聖經新譯本 - 因為他們的心圖謀強暴, 他們的嘴唇講論奸惡。
  • 呂振中譯本 - 因為他們的心謀算着暴戾; 他們的口談論着奸惡。
  • 中文標準譯本 - 因為他們的心圖謀毀滅, 他們的口談論禍事。
  • 現代標點和合本 - 因為他們的心圖謀強暴, 他們的口談論奸惡。
  • 文理和合譯本 - 蓋彼心習強暴、口言殘害、
  • 文理委辦譯本 - 其心存奸險、口出莠言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因其心懷奸險、口出毒言、
  • Nueva Versión Internacional - porque en su corazón traman violencia, y no hablan más que de cometer fechorías.
  • 현대인의 성경 - 악인들은 남을 해칠 일만 생각하고 말썽을 일으킬 말만 한다.
  • Новый Русский Перевод - ведь насилие у них на уме, и уста их говорят о злодействе.
  • Восточный перевод - ведь насилие у них на уме, и уста их говорят о злодействе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ведь насилие у них на уме, и уста их говорят о злодействе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - ведь насилие у них на уме, и уста их говорят о злодействе.
  • La Bible du Semeur 2015 - car ils ne songent qu’à détruire et ils ne parlent que de nuire.
  • リビングバイブル - 彼らは毎日毎日、人に乱暴し、 だますことに明け暮れているのです。
  • Nova Versão Internacional - pois destruição é o que planejam no coração, e só falam de violência.
  • Hoffnung für alle - Denn sie trachten nur nach Gewalt, ihre Worte verletzen und richten Schaden an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì lòng chúng đầy âm mưu bạo tàn, môi nói ra toàn lời nguy hại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะใจของเขาคิดวางแผนทารุณ และเอ่ยปากถึงการก่อความเดือดร้อน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​จิตใจ​ของ​เขา​คิด​แผนการ​สู่​ความ​หายนะ และ​ปาก​ก็​พูด​ถึง​เรื่อง​ที่​จะ​ทำ​ให้​เดือดร้อน
  • 箴言 24:8 - 圖謀行惡的, 必稱為奸詐人。
  • 彌迦書 7:3 - 他們雙手善於作惡, 君王和審判官都索取賄賂; 位高的人吐出心中的慾望, 彼此勾結 。
  • 詩篇 64:4 - 要在暗地裏射完全人; 他們忽然射他,並不懼怕。
  • 詩篇 64:5 - 他們彼此勉勵,設下惡計; 他們商量,暗設圈套, 說:「誰能看見呢?」
  • 詩篇 64:6 - 他們圖謀奸惡: 「我們完成了精密的策劃。」 各人的意念心思是深沉的。
  • 箴言 6:14 - 存心乖謬, 常設惡謀,散播紛爭。
  • 以斯帖記 3:6 - 有人把末底改的宗族告訴哈曼。哈曼看下手只害末底改一人是小事,還圖謀要滅絕亞哈隨魯王全國所有的猶太人,就是末底改的宗族。
  • 以斯帖記 3:7 - 亞哈隨魯王十二年正月,就是尼散月,人在哈曼面前抽普珥,普珥即籤,要定何月何日;抽到了十二月,就是亞達月。
  • 詩篇 36:4 - 他在床上圖謀罪孽, 定意行不善的道,不憎惡惡事。
  • 路加福音 23:20 - 彼拉多願意釋放耶穌,就再次向他們講話。
  • 路加福音 23:21 - 無奈他們喊着說:「把他釘十字架!把他釘十字架!」
  • 詩篇 140:2 - 他們心中圖謀奸惡, 日日不停挑起戰爭。
  • 撒母耳記上 23:9 - 大衛知道掃羅設計陷害他,就對亞比亞他祭司說:「把以弗得拿過來。」
  • 馬太福音 26:3 - 那時,祭司長和百姓的長老聚集在那稱為該亞法的大祭司的院裏。
  • 馬太福音 26:4 - 大家商議要設計捉拿耶穌,把他殺掉。
  • 使徒行傳 13:10 - 說:「你這充滿各樣詭詐奸惡,魔鬼的兒子,一切正義的仇敵,你還不停止扭曲主的正道嗎?
  • 以賽亞書 59:4 - 無人按公義控訴, 也無人憑誠實辯白; 卻倚靠虛妄,口說謊言, 懷毒害,生罪孽。
  • 約伯記 15:35 - 他們所懷的是毒害,所生的是罪孽, 肚腹裏所預備的是詭詐。」
  • 詩篇 28:3 - 不要把我和壞人並作惡的一同除掉; 他們跟鄰舍說平安,心裏卻是奸惡。
  • 詩篇 10:7 - 他滿口咒罵、詭詐、欺壓, 舌底盡是毒害、奸惡。
  • 詩篇 7:14 - 看哪,惡人懷邪惡, 養毒害,生虛假。
聖經
資源
計劃
奉獻