Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
23:26 MSG
逐節對照
  • The Message - Dear child, I want your full attention; please do what I show you.
  • 新标点和合本 - 我儿,要将你的心归我; 你的眼目也要喜悦我的道路。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我儿啊,要将你的心归我, 你的眼目也要喜爱 我的道路。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我儿啊,要将你的心归我, 你的眼目也要喜爱 我的道路。
  • 当代译本 - 孩子啊,把你的心交给我, 双目要紧盯我的道路。
  • 圣经新译本 - 我儿,把你的心给我; 你的眼目要关注我的道路。
  • 中文标准译本 - 我儿啊,要把你的心交给我, 你的眼目要谨守我的道路!
  • 现代标点和合本 - 我儿,要将你的心归我, 你的眼目也要喜悦我的道路。
  • 和合本(拼音版) - 我儿,要将你的心归我, 你的眼目也要喜悦我的道路。
  • New International Version - My son, give me your heart and let your eyes delight in my ways,
  • New International Reader's Version - My son, give me your heart. May you be happy living the way you see me live.
  • English Standard Version - My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
  • New Living Translation - O my son, give me your heart. May your eyes take delight in following my ways.
  • Christian Standard Bible - My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
  • New American Standard Bible - Give me your heart, my son, And let your eyes delight in my ways.
  • New King James Version - My son, give me your heart, And let your eyes observe my ways.
  • Amplified Bible - My son, give me your heart And let your eyes delight in my ways,
  • American Standard Version - My son, give me thy heart; And let thine eyes delight in my ways.
  • King James Version - My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
  • New English Translation - Give me your heart, my son, and let your eyes observe my ways;
  • World English Bible - My son, give me your heart; and let your eyes keep in my ways.
  • 新標點和合本 - 我兒,要將你的心歸我; 你的眼目也要喜悅我的道路。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我兒啊,要將你的心歸我, 你的眼目也要喜愛 我的道路。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我兒啊,要將你的心歸我, 你的眼目也要喜愛 我的道路。
  • 當代譯本 - 孩子啊,把你的心交給我, 雙目要緊盯我的道路。
  • 聖經新譯本 - 我兒,把你的心給我; 你的眼目要關注我的道路。
  • 呂振中譯本 - 弟 子啊,要將你的心給予我; 你的眼要喜悅 我的道路。
  • 中文標準譯本 - 我兒啊,要把你的心交給我, 你的眼目要謹守我的道路!
  • 現代標點和合本 - 我兒,要將你的心歸我, 你的眼目也要喜悅我的道路。
  • 文理和合譯本 - 我子、歸心於我、注目我道、
  • 文理委辦譯本 - 爾小子、心歸乎我、目注乎道。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我子、當一心歸我、爾目當注 注或作悅 我示爾之道、
  • Nueva Versión Internacional - Dame, hijo mío, tu corazón y no pierdas de vista mis caminos.
  • 현대인의 성경 - 내 아들아, 네 마음을 나에게 주고 내 길을 지켜 보아라.
  • Новый Русский Перевод - Предай мне сердце свое, сын мой, пусть глаза твои наблюдают за моими путями ,
  • Восточный перевод - Предай мне сердце своё, сын мой; пусть глаза твои наблюдают за моими путями .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Предай мне сердце своё, сын мой; пусть глаза твои наблюдают за моими путями .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Предай мне сердце своё, сын мой; пусть глаза твои наблюдают за моими путями .
  • La Bible du Semeur 2015 - Mon fils, fais-moi confiance et apprécie la conduite que tu me vois tenir ,
  • リビングバイブル - わが子よ。悪い女に近寄ってはいけません。 彼女は狭くて深い墓穴のようにぽっかり口を開けて、 あわれな犠牲者が落ちるのを待っています。 まるで強盗のように待ち伏せて、 男たちに妻を裏切らせるのです。
  • Nova Versão Internacional - Meu filho, dê-me o seu coração; mantenha os seus olhos em meus caminhos,
  • Hoffnung für alle - Mein Sohn, vertraue dich mir an und nimm dir mein Leben zum Vorbild!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con hãy dâng lòng con cho cha. Để mắt con chăm chú đường lối cha.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกเอ๋ย ขอใจของเจ้าให้เราเถิด จงให้ตาของเจ้าปีติยินดีในทางของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลูก​เอ๋ย จง​มอบ​ใจ​ของ​เจ้า​ให้​เรา​เถิด และ​ให้​ตา​ของ​เจ้า​สังเกต​วิถี​ทาง​ของ​เรา
交叉引用
  • 2 Corinthians 8:5 - This was totally spontaneous, entirely their own idea, and caught us completely off guard. What explains it was that they had first given themselves unreservedly to God and to us. The other giving simply flowed out of the purposes of God working in their lives. That’s what prompted us to ask Titus to bring the relief offering to your attention, so that what was so well begun could be finished up. You do so well in so many things—you trust God, you’re articulate, you’re insightful, you’re passionate, you love us—now, do your best in this, too.
  • 2 Peter 1:19 - We couldn’t be more sure of what we saw and heard—God’s glory, God’s voice. The prophetic Word was confirmed to us. You’ll do well to keep focusing on it. It’s the one light you have in a dark time as you wait for daybreak and the rising of the Morning Star in your hearts. The main thing to keep in mind here is that no prophecy of Scripture is a matter of private opinion. And why? Because it’s not something concocted in the human heart. Prophecy resulted when the Holy Spirit prompted men and women to speak God’s Word.
  • 2 Corinthians 5:14 - Our firm decision is to work from this focused center: One man died for everyone. That puts everyone in the same boat. He included everyone in his death so that everyone could also be included in his life, a resurrection life, a far better life than people ever lived on their own.
  • Proverbs 3:1 - Good friend, don’t forget all I’ve taught you; take to heart my commands. They’ll help you live a long, long time, a long life lived full and well.
  • Proverbs 4:23 - Keep vigilant watch over your heart; that’s where life starts. Don’t talk out of both sides of your mouth; avoid careless banter, white lies, and gossip. Keep your eyes straight ahead; ignore all sideshow distractions. Watch your step, and the road will stretch out smooth before you. Look neither right nor left; leave evil in the dust.
  • Hosea 14:9 - If you want to live well, make sure you understand all of this. If you know what’s good for you, you’ll learn this inside and out. God’s paths get you where you want to go. Right-living people walk them easily; wrong-living people are always tripping and stumbling.
  • Psalms 119:9 - How can a young person live a clean life? By carefully reading the map of your Word. I’m single-minded in pursuit of you; don’t let me miss the road signs you’ve posted. I’ve banked your promises in the vault of my heart so I won’t sin myself bankrupt. Be blessed, God; train me in your ways of wise living. I’ll transfer to my lips all the counsel that comes from your mouth; I delight far more in what you tell me about living than in gathering a pile of riches. I ponder every morsel of wisdom from you, I attentively watch how you’ve done it. I relish everything you’ve told me of life, I won’t forget a word of it. * * *
  • Deuteronomy 6:5 - Love God, your God, with your whole heart: love him with all that’s in you, love him with all you’ve got!
  • Matthew 10:38 - “If you don’t go all the way with me, through thick and thin, you don’t deserve me. If your first concern is to look after yourself, you’ll never find yourself. But if you forget about yourself and look to me, you’ll find both yourself and me.
逐節對照交叉引用
  • The Message - Dear child, I want your full attention; please do what I show you.
  • 新标点和合本 - 我儿,要将你的心归我; 你的眼目也要喜悦我的道路。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我儿啊,要将你的心归我, 你的眼目也要喜爱 我的道路。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我儿啊,要将你的心归我, 你的眼目也要喜爱 我的道路。
  • 当代译本 - 孩子啊,把你的心交给我, 双目要紧盯我的道路。
  • 圣经新译本 - 我儿,把你的心给我; 你的眼目要关注我的道路。
  • 中文标准译本 - 我儿啊,要把你的心交给我, 你的眼目要谨守我的道路!
  • 现代标点和合本 - 我儿,要将你的心归我, 你的眼目也要喜悦我的道路。
  • 和合本(拼音版) - 我儿,要将你的心归我, 你的眼目也要喜悦我的道路。
  • New International Version - My son, give me your heart and let your eyes delight in my ways,
  • New International Reader's Version - My son, give me your heart. May you be happy living the way you see me live.
  • English Standard Version - My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
  • New Living Translation - O my son, give me your heart. May your eyes take delight in following my ways.
  • Christian Standard Bible - My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
  • New American Standard Bible - Give me your heart, my son, And let your eyes delight in my ways.
  • New King James Version - My son, give me your heart, And let your eyes observe my ways.
  • Amplified Bible - My son, give me your heart And let your eyes delight in my ways,
  • American Standard Version - My son, give me thy heart; And let thine eyes delight in my ways.
  • King James Version - My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
  • New English Translation - Give me your heart, my son, and let your eyes observe my ways;
  • World English Bible - My son, give me your heart; and let your eyes keep in my ways.
  • 新標點和合本 - 我兒,要將你的心歸我; 你的眼目也要喜悅我的道路。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我兒啊,要將你的心歸我, 你的眼目也要喜愛 我的道路。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我兒啊,要將你的心歸我, 你的眼目也要喜愛 我的道路。
  • 當代譯本 - 孩子啊,把你的心交給我, 雙目要緊盯我的道路。
  • 聖經新譯本 - 我兒,把你的心給我; 你的眼目要關注我的道路。
  • 呂振中譯本 - 弟 子啊,要將你的心給予我; 你的眼要喜悅 我的道路。
  • 中文標準譯本 - 我兒啊,要把你的心交給我, 你的眼目要謹守我的道路!
  • 現代標點和合本 - 我兒,要將你的心歸我, 你的眼目也要喜悅我的道路。
  • 文理和合譯本 - 我子、歸心於我、注目我道、
  • 文理委辦譯本 - 爾小子、心歸乎我、目注乎道。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我子、當一心歸我、爾目當注 注或作悅 我示爾之道、
  • Nueva Versión Internacional - Dame, hijo mío, tu corazón y no pierdas de vista mis caminos.
  • 현대인의 성경 - 내 아들아, 네 마음을 나에게 주고 내 길을 지켜 보아라.
  • Новый Русский Перевод - Предай мне сердце свое, сын мой, пусть глаза твои наблюдают за моими путями ,
  • Восточный перевод - Предай мне сердце своё, сын мой; пусть глаза твои наблюдают за моими путями .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Предай мне сердце своё, сын мой; пусть глаза твои наблюдают за моими путями .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Предай мне сердце своё, сын мой; пусть глаза твои наблюдают за моими путями .
  • La Bible du Semeur 2015 - Mon fils, fais-moi confiance et apprécie la conduite que tu me vois tenir ,
  • リビングバイブル - わが子よ。悪い女に近寄ってはいけません。 彼女は狭くて深い墓穴のようにぽっかり口を開けて、 あわれな犠牲者が落ちるのを待っています。 まるで強盗のように待ち伏せて、 男たちに妻を裏切らせるのです。
  • Nova Versão Internacional - Meu filho, dê-me o seu coração; mantenha os seus olhos em meus caminhos,
  • Hoffnung für alle - Mein Sohn, vertraue dich mir an und nimm dir mein Leben zum Vorbild!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con hãy dâng lòng con cho cha. Để mắt con chăm chú đường lối cha.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกเอ๋ย ขอใจของเจ้าให้เราเถิด จงให้ตาของเจ้าปีติยินดีในทางของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลูก​เอ๋ย จง​มอบ​ใจ​ของ​เจ้า​ให้​เรา​เถิด และ​ให้​ตา​ของ​เจ้า​สังเกต​วิถี​ทาง​ของ​เรา
  • 2 Corinthians 8:5 - This was totally spontaneous, entirely their own idea, and caught us completely off guard. What explains it was that they had first given themselves unreservedly to God and to us. The other giving simply flowed out of the purposes of God working in their lives. That’s what prompted us to ask Titus to bring the relief offering to your attention, so that what was so well begun could be finished up. You do so well in so many things—you trust God, you’re articulate, you’re insightful, you’re passionate, you love us—now, do your best in this, too.
  • 2 Peter 1:19 - We couldn’t be more sure of what we saw and heard—God’s glory, God’s voice. The prophetic Word was confirmed to us. You’ll do well to keep focusing on it. It’s the one light you have in a dark time as you wait for daybreak and the rising of the Morning Star in your hearts. The main thing to keep in mind here is that no prophecy of Scripture is a matter of private opinion. And why? Because it’s not something concocted in the human heart. Prophecy resulted when the Holy Spirit prompted men and women to speak God’s Word.
  • 2 Corinthians 5:14 - Our firm decision is to work from this focused center: One man died for everyone. That puts everyone in the same boat. He included everyone in his death so that everyone could also be included in his life, a resurrection life, a far better life than people ever lived on their own.
  • Proverbs 3:1 - Good friend, don’t forget all I’ve taught you; take to heart my commands. They’ll help you live a long, long time, a long life lived full and well.
  • Proverbs 4:23 - Keep vigilant watch over your heart; that’s where life starts. Don’t talk out of both sides of your mouth; avoid careless banter, white lies, and gossip. Keep your eyes straight ahead; ignore all sideshow distractions. Watch your step, and the road will stretch out smooth before you. Look neither right nor left; leave evil in the dust.
  • Hosea 14:9 - If you want to live well, make sure you understand all of this. If you know what’s good for you, you’ll learn this inside and out. God’s paths get you where you want to go. Right-living people walk them easily; wrong-living people are always tripping and stumbling.
  • Psalms 119:9 - How can a young person live a clean life? By carefully reading the map of your Word. I’m single-minded in pursuit of you; don’t let me miss the road signs you’ve posted. I’ve banked your promises in the vault of my heart so I won’t sin myself bankrupt. Be blessed, God; train me in your ways of wise living. I’ll transfer to my lips all the counsel that comes from your mouth; I delight far more in what you tell me about living than in gathering a pile of riches. I ponder every morsel of wisdom from you, I attentively watch how you’ve done it. I relish everything you’ve told me of life, I won’t forget a word of it. * * *
  • Deuteronomy 6:5 - Love God, your God, with your whole heart: love him with all that’s in you, love him with all you’ve got!
  • Matthew 10:38 - “If you don’t go all the way with me, through thick and thin, you don’t deserve me. If your first concern is to look after yourself, you’ll never find yourself. But if you forget about yourself and look to me, you’ll find both yourself and me.
聖經
資源
計劃
奉獻