Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
23:23 和合本2010
逐節對照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你當獲得真理,不可出賣, 智慧、訓誨和聰明也是一樣。
  • 新标点和合本 - 你当买真理; 就是智慧、训诲,和聪明也都不可卖。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你当获得真理,不可出卖, 智慧、训诲和聪明也是一样。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你当获得真理,不可出卖, 智慧、训诲和聪明也是一样。
  • 当代译本 - 要买真理,不可卖掉, 要买智慧、教诲和悟性。
  • 圣经新译本 - 你要买真理,不可出卖; 要得智慧、教训和哲理。
  • 中文标准译本 - 你当买真理、智慧、管教和悟性, 不可卖掉它们!
  • 现代标点和合本 - 你当买真理, 就是智慧、训诲和聪明也都不可卖。
  • 和合本(拼音版) - 你当买真理, 就是智慧、训诲和聪明也都不可卖。
  • New International Version - Buy the truth and do not sell it— wisdom, instruction and insight as well.
  • New International Reader's Version - Buy the truth and don’t sell it. Get wisdom, instruction and understanding as well.
  • English Standard Version - Buy truth, and do not sell it; buy wisdom, instruction, and understanding.
  • New Living Translation - Get the truth and never sell it; also get wisdom, discipline, and good judgment.
  • Christian Standard Bible - Buy — and do not sell — truth, wisdom, instruction, and understanding.
  • New American Standard Bible - Buy truth, and do not sell it, Get wisdom, instruction, and understanding.
  • New King James Version - Buy the truth, and do not sell it, Also wisdom and instruction and understanding.
  • Amplified Bible - Buy truth, and do not sell it; Get wisdom and instruction and understanding.
  • American Standard Version - Buy the truth, and sell it not; Yea, wisdom, and instruction, and understanding.
  • King James Version - Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
  • New English Translation - Acquire truth and do not sell it – wisdom, and discipline, and understanding.
  • World English Bible - Buy the truth, and don’t sell it. Get wisdom, discipline, and understanding.
  • 新標點和合本 - 你當買真理; 就是智慧、訓誨,和聰明也都不可賣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你當獲得真理,不可出賣, 智慧、訓誨和聰明也是一樣。
  • 當代譯本 - 要買真理,不可賣掉, 要買智慧、教誨和悟性。
  • 聖經新譯本 - 你要買真理,不可出賣; 要得智慧、教訓和哲理。
  • 呂振中譯本 - 要購買真理;不可出賣真理; 要購買 智慧、管教、和明達。
  • 中文標準譯本 - 你當買真理、智慧、管教和悟性, 不可賣掉它們!
  • 現代標點和合本 - 你當買真理, 就是智慧、訓誨和聰明也都不可賣。
  • 文理和合譯本 - 宜購真理、智慧訓誨明哲、而勿鬻之、
  • 文理委辦譯本 - 宜求智慧、服膺真理。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當求得真理、智慧、訓誨、達道、永守莫失、 莫失原文作不鬻
  • Nueva Versión Internacional - Adquiere la verdad y la sabiduría, la disciplina y el discernimiento, ¡y no los vendas!
  • 현대인의 성경 - 진리를 사서 팔지 말아라. 지혜와 훈계와 총명도 마찬가지이다.
  • Новый Русский Перевод - Покупай истину и не продавай ее; приобретай мудрость, наставления и разум.
  • Восточный перевод - Покупай истину и не продавай её; приобретай мудрость, наставления и разум.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Покупай истину и не продавай её; приобретай мудрость, наставления и разум.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Покупай истину и не продавай её; приобретай мудрость, наставления и разум.
  • La Bible du Semeur 2015 - Acquiers la vérité, la sagesse, l’instruction et le discernement, et ne t’en dessaisis pas.
  • リビングバイブル - どんな犠牲をはらっても、 ほんとうのことを知るよう努めなさい。 物事を正しく判断できる力を しっかりと身につけるのです。
  • Nova Versão Internacional - Compre a verdade e não abra mão dela, nem tampouco da sabedoria, da disciplina e do discernimento.
  • Hoffnung für alle - Bemühe dich um Wahrheit, egal was es kostet. Wenn du Weisheit, Selbstbeherrschung und Einsicht erworben hast, dann gib sie nie wieder auf!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải mua chân lý và đừng bao giờ bán nó; cũng đừng bán khôn ngoan, học thức, và lương tri.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงซื้อความจริงและอย่าขายสิ่งเหล่านี้ คือ สติปัญญา คำสั่งสอน และความเข้าใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ซื้อ​ความ​จริง​ไว้​และ​อย่า​ขาย​ไป​เสีย จง​รับ​เอา​สติ​ปัญญา การ​สั่งสอน และ​ความ​เข้าใจ
交叉引用
  • 箴言 17:16 - 愚昧人既無知, 為何手拿銀錢去買智慧呢?
  • 使徒行傳 20:23 - 但知道聖靈在各城裏向我指證,說有捆鎖與患難等着我。
  • 希伯來書 11:26 - 他把為彌賽亞受凌辱看得比埃及的財物更寶貴,因為他想望所要得的賞賜。
  • 箴言 2:2 - 留心聽智慧, 專心求聰明;
  • 箴言 2:3 - 你若呼求明理, 揚聲求聰明,
  • 箴言 2:4 - 尋找她,如尋找銀子, 搜尋她,如搜尋寶藏,
  • 啟示錄 12:11 - 弟兄勝過那條龍是因羔羊的血, 和因自己所見證的道。 雖然至於死,他們也不惜自己的性命。
  • 馬太福音 16:26 - 人若賺得全世界,賠上自己的生命,有甚麼益處呢?人還能拿甚麼換生命呢?
  • 啟示錄 3:18 - 我勸你向我買從火中鍛鍊出來的金子,使你富足;又買白衣穿上,使你赤身的羞恥不露出來;又買眼藥抹你的眼睛,使你能看見。
  • 腓立比書 3:7 - 只是我先前以為對我是有益的,我現在因基督的緣故而當作是有損的。
  • 腓立比書 3:8 - 不但如此,我已把萬事當作是有損的,因我以認識我主基督耶穌為至寶。我為他已經丟棄萬事,看作糞土,為要贏得基督,
  • 馬太福音 13:46 - 發現一顆貴重的珍珠,就去變賣他一切所有的,買下這顆珍珠。」
  • 馬太福音 13:44 - 「天國好比寶貝藏在地裏,人發現了就把它藏起來,歡歡喜喜地去變賣一切所有的,買這塊地。
  • 約伯記 28:12 - 「然而,智慧何處可尋? 聰明之地在哪裏?
  • 約伯記 28:13 - 智慧的價值 無人能知, 活人之地也無處可尋。
  • 約伯記 28:14 - 深淵說:『不在我裏面。』 滄海說:『不在我這裏。』
  • 約伯記 28:15 - 智慧不可用黃金換取, 也不能用白銀秤她的價值。
  • 約伯記 28:16 - 俄斐的金子和貴重的紅瑪瑙, 以及藍寶石,不足與她比擬;
  • 約伯記 28:17 - 黃金和玻璃不足與她比較; 純金的器皿不足兌換她。
  • 約伯記 28:18 - 珊瑚、水晶都不值得提; 智慧的價值勝過寶石 。
  • 約伯記 28:19 - 古實的紅璧璽不足與她比較; 純金也不足與她比擬。
  • 箴言 16:16 - 得智慧勝過得金子, 選聰明強如選銀子。
  • 詩篇 119:72 - 你口中的律法與我有益, 勝於千萬金銀。
  • 詩篇 119:127 - 所以,我喜愛你的命令勝於金子, 更勝於純金。
  • 以賽亞書 55:1 - 來!你們所有乾渴的,都當來到水邊; 沒有銀錢的也可以來。 你們都來,買了吃; 不用銀錢,不付代價, 就可買酒和奶。
  • 箴言 4:5 - 要獲得智慧,要獲得聰明, 不可忘記, 也不可偏離我口中的言語。
  • 箴言 4:6 - 不可離棄智慧,智慧就庇護你, 要愛她,她就保護你。
  • 箴言 4:7 - 智慧為首,所以要獲得智慧, 要用你一切所有的換取聰明。
  • 箴言 10:1 - 所羅門的箴言: 智慧之子使父親喜樂; 愚昧之子使母親擔憂。
  • 箴言 18:15 - 聰明人的心得知識; 智慧人的耳求知識。
逐節對照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你當獲得真理,不可出賣, 智慧、訓誨和聰明也是一樣。
  • 新标点和合本 - 你当买真理; 就是智慧、训诲,和聪明也都不可卖。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你当获得真理,不可出卖, 智慧、训诲和聪明也是一样。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你当获得真理,不可出卖, 智慧、训诲和聪明也是一样。
  • 当代译本 - 要买真理,不可卖掉, 要买智慧、教诲和悟性。
  • 圣经新译本 - 你要买真理,不可出卖; 要得智慧、教训和哲理。
  • 中文标准译本 - 你当买真理、智慧、管教和悟性, 不可卖掉它们!
  • 现代标点和合本 - 你当买真理, 就是智慧、训诲和聪明也都不可卖。
  • 和合本(拼音版) - 你当买真理, 就是智慧、训诲和聪明也都不可卖。
  • New International Version - Buy the truth and do not sell it— wisdom, instruction and insight as well.
  • New International Reader's Version - Buy the truth and don’t sell it. Get wisdom, instruction and understanding as well.
  • English Standard Version - Buy truth, and do not sell it; buy wisdom, instruction, and understanding.
  • New Living Translation - Get the truth and never sell it; also get wisdom, discipline, and good judgment.
  • Christian Standard Bible - Buy — and do not sell — truth, wisdom, instruction, and understanding.
  • New American Standard Bible - Buy truth, and do not sell it, Get wisdom, instruction, and understanding.
  • New King James Version - Buy the truth, and do not sell it, Also wisdom and instruction and understanding.
  • Amplified Bible - Buy truth, and do not sell it; Get wisdom and instruction and understanding.
  • American Standard Version - Buy the truth, and sell it not; Yea, wisdom, and instruction, and understanding.
  • King James Version - Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
  • New English Translation - Acquire truth and do not sell it – wisdom, and discipline, and understanding.
  • World English Bible - Buy the truth, and don’t sell it. Get wisdom, discipline, and understanding.
  • 新標點和合本 - 你當買真理; 就是智慧、訓誨,和聰明也都不可賣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你當獲得真理,不可出賣, 智慧、訓誨和聰明也是一樣。
  • 當代譯本 - 要買真理,不可賣掉, 要買智慧、教誨和悟性。
  • 聖經新譯本 - 你要買真理,不可出賣; 要得智慧、教訓和哲理。
  • 呂振中譯本 - 要購買真理;不可出賣真理; 要購買 智慧、管教、和明達。
  • 中文標準譯本 - 你當買真理、智慧、管教和悟性, 不可賣掉它們!
  • 現代標點和合本 - 你當買真理, 就是智慧、訓誨和聰明也都不可賣。
  • 文理和合譯本 - 宜購真理、智慧訓誨明哲、而勿鬻之、
  • 文理委辦譯本 - 宜求智慧、服膺真理。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當求得真理、智慧、訓誨、達道、永守莫失、 莫失原文作不鬻
  • Nueva Versión Internacional - Adquiere la verdad y la sabiduría, la disciplina y el discernimiento, ¡y no los vendas!
  • 현대인의 성경 - 진리를 사서 팔지 말아라. 지혜와 훈계와 총명도 마찬가지이다.
  • Новый Русский Перевод - Покупай истину и не продавай ее; приобретай мудрость, наставления и разум.
  • Восточный перевод - Покупай истину и не продавай её; приобретай мудрость, наставления и разум.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Покупай истину и не продавай её; приобретай мудрость, наставления и разум.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Покупай истину и не продавай её; приобретай мудрость, наставления и разум.
  • La Bible du Semeur 2015 - Acquiers la vérité, la sagesse, l’instruction et le discernement, et ne t’en dessaisis pas.
  • リビングバイブル - どんな犠牲をはらっても、 ほんとうのことを知るよう努めなさい。 物事を正しく判断できる力を しっかりと身につけるのです。
  • Nova Versão Internacional - Compre a verdade e não abra mão dela, nem tampouco da sabedoria, da disciplina e do discernimento.
  • Hoffnung für alle - Bemühe dich um Wahrheit, egal was es kostet. Wenn du Weisheit, Selbstbeherrschung und Einsicht erworben hast, dann gib sie nie wieder auf!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải mua chân lý và đừng bao giờ bán nó; cũng đừng bán khôn ngoan, học thức, và lương tri.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงซื้อความจริงและอย่าขายสิ่งเหล่านี้ คือ สติปัญญา คำสั่งสอน และความเข้าใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ซื้อ​ความ​จริง​ไว้​และ​อย่า​ขาย​ไป​เสีย จง​รับ​เอา​สติ​ปัญญา การ​สั่งสอน และ​ความ​เข้าใจ
  • 箴言 17:16 - 愚昧人既無知, 為何手拿銀錢去買智慧呢?
  • 使徒行傳 20:23 - 但知道聖靈在各城裏向我指證,說有捆鎖與患難等着我。
  • 希伯來書 11:26 - 他把為彌賽亞受凌辱看得比埃及的財物更寶貴,因為他想望所要得的賞賜。
  • 箴言 2:2 - 留心聽智慧, 專心求聰明;
  • 箴言 2:3 - 你若呼求明理, 揚聲求聰明,
  • 箴言 2:4 - 尋找她,如尋找銀子, 搜尋她,如搜尋寶藏,
  • 啟示錄 12:11 - 弟兄勝過那條龍是因羔羊的血, 和因自己所見證的道。 雖然至於死,他們也不惜自己的性命。
  • 馬太福音 16:26 - 人若賺得全世界,賠上自己的生命,有甚麼益處呢?人還能拿甚麼換生命呢?
  • 啟示錄 3:18 - 我勸你向我買從火中鍛鍊出來的金子,使你富足;又買白衣穿上,使你赤身的羞恥不露出來;又買眼藥抹你的眼睛,使你能看見。
  • 腓立比書 3:7 - 只是我先前以為對我是有益的,我現在因基督的緣故而當作是有損的。
  • 腓立比書 3:8 - 不但如此,我已把萬事當作是有損的,因我以認識我主基督耶穌為至寶。我為他已經丟棄萬事,看作糞土,為要贏得基督,
  • 馬太福音 13:46 - 發現一顆貴重的珍珠,就去變賣他一切所有的,買下這顆珍珠。」
  • 馬太福音 13:44 - 「天國好比寶貝藏在地裏,人發現了就把它藏起來,歡歡喜喜地去變賣一切所有的,買這塊地。
  • 約伯記 28:12 - 「然而,智慧何處可尋? 聰明之地在哪裏?
  • 約伯記 28:13 - 智慧的價值 無人能知, 活人之地也無處可尋。
  • 約伯記 28:14 - 深淵說:『不在我裏面。』 滄海說:『不在我這裏。』
  • 約伯記 28:15 - 智慧不可用黃金換取, 也不能用白銀秤她的價值。
  • 約伯記 28:16 - 俄斐的金子和貴重的紅瑪瑙, 以及藍寶石,不足與她比擬;
  • 約伯記 28:17 - 黃金和玻璃不足與她比較; 純金的器皿不足兌換她。
  • 約伯記 28:18 - 珊瑚、水晶都不值得提; 智慧的價值勝過寶石 。
  • 約伯記 28:19 - 古實的紅璧璽不足與她比較; 純金也不足與她比擬。
  • 箴言 16:16 - 得智慧勝過得金子, 選聰明強如選銀子。
  • 詩篇 119:72 - 你口中的律法與我有益, 勝於千萬金銀。
  • 詩篇 119:127 - 所以,我喜愛你的命令勝於金子, 更勝於純金。
  • 以賽亞書 55:1 - 來!你們所有乾渴的,都當來到水邊; 沒有銀錢的也可以來。 你們都來,買了吃; 不用銀錢,不付代價, 就可買酒和奶。
  • 箴言 4:5 - 要獲得智慧,要獲得聰明, 不可忘記, 也不可偏離我口中的言語。
  • 箴言 4:6 - 不可離棄智慧,智慧就庇護你, 要愛她,她就保護你。
  • 箴言 4:7 - 智慧為首,所以要獲得智慧, 要用你一切所有的換取聰明。
  • 箴言 10:1 - 所羅門的箴言: 智慧之子使父親喜樂; 愚昧之子使母親擔憂。
  • 箴言 18:15 - 聰明人的心得知識; 智慧人的耳求知識。
聖經
資源
計劃
奉獻