逐節對照
- 中文標準譯本 - 我兒啊,如果你的心有智慧, 我的心也就歡喜!
- 新标点和合本 - 我儿,你心若存智慧, 我的心也甚欢喜。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我儿啊,你若心存智慧, 我的心就甚欢喜。
- 和合本2010(神版-简体) - 我儿啊,你若心存智慧, 我的心就甚欢喜。
- 当代译本 - 孩子啊, 你若心里有智慧, 我心里也会欢喜。
- 圣经新译本 - 我儿,如果你的心有智慧, 我的心也就欢喜;
- 中文标准译本 - 我儿啊,如果你的心有智慧, 我的心也就欢喜!
- 现代标点和合本 - 我儿,你心若存智慧, 我的心也甚欢喜。
- 和合本(拼音版) - 我儿,你心若存智慧, 我的心也甚欢喜,
- New International Version - My son, if your heart is wise, then my heart will be glad indeed;
- New International Reader's Version - My son, if your heart is wise, my heart will be very glad.
- English Standard Version - My son, if your heart is wise, my heart too will be glad.
- New Living Translation - My child, if your heart is wise, my own heart will rejoice!
- The Message - Dear child, if you become wise, I’ll be one happy parent. My heart will dance and sing to the tuneful truth you’ll speak.
- Christian Standard Bible - My son, if your heart is wise, my heart will indeed rejoice.
- New American Standard Bible - My son, if your heart is wise, My own heart also will be glad,
- New King James Version - My son, if your heart is wise, My heart will rejoice—indeed, I myself;
- Amplified Bible - My son, if your heart is wise, My heart will also be glad;
- American Standard Version - My son, if thy heart be wise, My heart will be glad, even mine:
- King James Version - My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
- New English Translation - My child, if your heart is wise, then my heart also will be glad;
- World English Bible - My son, if your heart is wise, then my heart will be glad, even mine.
- 新標點和合本 - 我兒,你心若存智慧, 我的心也甚歡喜。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我兒啊,你若心存智慧, 我的心就甚歡喜。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我兒啊,你若心存智慧, 我的心就甚歡喜。
- 當代譯本 - 孩子啊, 你若心裡有智慧, 我心裡也會歡喜。
- 聖經新譯本 - 我兒,如果你的心有智慧, 我的心也就歡喜;
- 呂振中譯本 - 弟 子啊,你的心若有智慧, 我的心也歡喜。
- 現代標點和合本 - 我兒,你心若存智慧, 我的心也甚歡喜。
- 文理和合譯本 - 我子、爾心若慧、我心則喜、
- 文理委辦譯本 - 爾小子、如爾心睿智、我心悅懌。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我子、如爾心存智慧、我心亦喜悅、
- Nueva Versión Internacional - Hijo mío, si tu corazón es sabio, también mi corazón se regocijará;
- 현대인의 성경 - 내 아들아, 네가 지혜로우면 내 마음이 기쁠 것이며
- Новый Русский Перевод - Сын мой, если сердце твое будет мудрым, то и мое сердце возрадуется;
- Восточный перевод - Сын мой, если сердце твоё будет мудрым, то и моё сердце возрадуется;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сын мой, если сердце твоё будет мудрым, то и моё сердце возрадуется;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сын мой, если сердце твоё будет мудрым, то и моё сердце возрадуется;
- La Bible du Semeur 2015 - Mon fils, si tu acquiers de la sagesse, mon cœur à moi aussi s’en réjouira.
- リビングバイブル - わが子よ。あなたが知恵のある人間に なってくれたら、どんなにうれしいでしょう。 私の胸は、あなたの思慮深いひと言ひと言に おどります。
- Nova Versão Internacional - Meu filho, se o seu coração for sábio, o meu coração se alegrará.
- Hoffnung für alle - Mein Sohn, wenn du weise bist, dann freue ich mich darüber.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con ơi, nếu lòng con khôn ngoan, thì chính lòng ta cũng vui mừng;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกเอ๋ย หากเจ้ามีใจฉลาด เราก็ปลื้มใจ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลูกเอ๋ย ถ้าใจของเจ้าเปี่ยมด้วยสติปัญญา ใจของเราก็จะยินดีด้วย
交叉引用
- 路加福音 15:32 - 現在,我們應該慶祝、歡喜,因為你這個弟弟是死而復生、失而復得的。』」
- 帖撒羅尼迦前書 2:19 - 我們主耶穌 來臨的時候,在主 面前,到底誰是我們的盼望、喜樂和所誇耀的冠冕呢?難道不也是你們嗎?
- 帖撒羅尼迦前書 2:20 - 的確,你們就是我們的榮耀和喜樂。
- 約翰福音 21:5 - 耶穌對他們說:「孩子們,你們沒有魚吧?」 他們回答:「沒有。」
- 約翰福音 15:11 - 「我把這些事告訴了你們,是要我的喜樂在 你們裡面,並且使你們的喜樂得以滿足。
- 路加福音 15:23 - 把那隻養肥的牛犢牽來宰殺了,讓我們吃喝、慶祝吧!
- 路加福音 15:24 - 因為我這個兒子是死而復生、失而復得的。』於是他們開始慶祝。
- 馬太福音 9:2 - 這時候,有幾個人把一個躺在床榻上癱瘓的人抬到他面前。耶穌看見他們的信心,就對癱瘓的人說:「孩子,鼓起勇氣吧!你的罪孽被赦免了。」
- 箴言 1:10 - 我兒啊,如果罪人引誘你, 你不要順從!
- 箴言 15:20 - 有智慧的兒子使父親歡喜, 而愚昧人輕視自己的母親。
- 箴言 10:1 - 所羅門的箴言: 有智慧的兒子使父親歡喜; 愚昧的兒子使母親愁苦。
- 西番雅書 3:17 - 耶和華你的神在你們中間, 他是施行拯救的勇士; 他要因你而歡喜快樂, 他是在愛中沉默 , 卻要因你而喜樂歡呼。」
- 帖撒羅尼迦前書 3:8 - 因為,你們如果在主裡站立得穩,我們如今就真的 活了。
- 帖撒羅尼迦前書 3:9 - 我們因著你們,在我們的神面前就喜樂;為這一切的喜樂,我們到底能用什麼樣的感謝為你們回報神呢?
- 箴言 2:1 - 我兒啊,如果你接受我的言語, 把我的誡命珍藏在你裡面,
- 約翰三書 1:3 - 有些弟兄來到這裡,見證了你對真理的忠信 ,就是你怎樣在真理中行事 ,這使我極其歡喜。
- 約翰三書 1:4 - 聽到我的兒女在真理中行事 ,我的喜樂沒有比這更大的了。
- 箴言 4:1 - 孩子們哪,你們要聽從父親的管教; 要留心,好使你們獲得悟性;
- 箴言 29:3 - 喜愛智慧的,使父親歡喜; 結交妓女的,必失喪財物。
- 箴言 23:24 - 義人的父親,必大有快樂; 生智慧兒子的,必因他歡喜。
- 箴言 23:25 - 願你的父母歡喜, 願生你的母親快樂。