逐節對照
- Amplified Bible - The plans of the diligent lead surely to abundance and advantage, But everyone who acts in haste comes surely to poverty.
- 新标点和合本 - 殷勤筹划的,足致丰裕; 行事急躁的,都必缺乏。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 殷勤筹划的,足致丰裕; 行事急躁的,必致缺乏。
- 和合本2010(神版-简体) - 殷勤筹划的,足致丰裕; 行事急躁的,必致缺乏。
- 当代译本 - 勤劳者的计划必致富足, 行事急躁的人必致贫困。
- 圣经新译本 - 殷勤人的筹划必使他获利; 行事急躁的必致贫穷。
- 中文标准译本 - 殷勤筹划的,必致丰富; 行事急躁的,都必缺乏。
- 现代标点和合本 - 殷勤筹划的足致丰裕, 行事急躁的都必缺乏。
- 和合本(拼音版) - 殷勤筹划的,足致丰裕; 行事急躁的,都必缺乏。
- New International Version - The plans of the diligent lead to profit as surely as haste leads to poverty.
- New International Reader's Version - The plans of people who work hard succeed. You can be just as sure that those in a hurry will become poor.
- English Standard Version - The plans of the diligent lead surely to abundance, but everyone who is hasty comes only to poverty.
- New Living Translation - Good planning and hard work lead to prosperity, but hasty shortcuts lead to poverty.
- The Message - Careful planning puts you ahead in the long run; hurry and scurry puts you further behind.
- Christian Standard Bible - The plans of the diligent certainly lead to profit, but anyone who is reckless certainly becomes poor.
- New American Standard Bible - The plans of the diligent certainly lead to advantage, But everyone who is in a hurry certainly comes to poverty.
- New King James Version - The plans of the diligent lead surely to plenty, But those of everyone who is hasty, surely to poverty.
- American Standard Version - The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; But every one that is hasty hasteth only to want.
- King James Version - The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
- New English Translation - The plans of the diligent lead only to plenty, but everyone who is hasty comes only to poverty.
- World English Bible - The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
- 新標點和合本 - 殷勤籌劃的,足致豐裕; 行事急躁的,都必缺乏。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 殷勤籌劃的,足致豐裕; 行事急躁的,必致缺乏。
- 和合本2010(神版-繁體) - 殷勤籌劃的,足致豐裕; 行事急躁的,必致缺乏。
- 當代譯本 - 勤勞者的計劃必致富足, 行事急躁的人必致貧困。
- 聖經新譯本 - 殷勤人的籌劃必使他獲利; 行事急躁的必致貧窮。
- 呂振中譯本 - 殷勤人的設計足致豐裕; 凡急迫 要致富 的都必缺乏。
- 中文標準譯本 - 殷勤籌劃的,必致豐富; 行事急躁的,都必缺乏。
- 現代標點和合本 - 殷勤籌劃的足致豐裕, 行事急躁的都必缺乏。
- 文理和合譯本 - 勤者之思維、足致豐裕、急躁者、乃急貧窮、
- 文理委辦譯本 - 勤慎操作者獲贏餘、急遽苟且者致貧乏。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 殷勤操作者、足致豐裕、急遽經營者、反致匱乏、
- Nueva Versión Internacional - Los planes bien pensados: ¡pura ganancia! Los planes apresurados: ¡puro fracaso!
- 현대인의 성경 - 신중한 계획으로 성실하게 일하면 부유하게 되고 조급하게 굴면 가난하게 된다.
- Новый Русский Перевод - Замыслы усердного принесут изобилие, а всякий торопливый лишь обнищает.
- Восточный перевод - Замыслы прилежного принесут изобилие, а всякий торопливый лишь обнищает.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Замыслы прилежного принесут изобилие, а всякий торопливый лишь обнищает.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Замыслы прилежного принесут изобилие, а всякий торопливый лишь обнищает.
- La Bible du Semeur 2015 - Les projets d’un homme actif sont profitables, mais agir avec précipitation, c’est courir vers le dénuement.
- リビングバイブル - 地道に努力すれば利益がもたらされ、 一儲けしようと急ぐと貧困がもたらされます。
- Nova Versão Internacional - Os planos bem elaborados levam à fartura; mas o apressado sempre acaba na miséria.
- Hoffnung für alle - Was der Fleißige plant, bringt ihm Gewinn; wer aber allzu schnell etwas erreichen will, hat nur Verlust.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trù liệu và chăm chỉ thì no nê thịnh vượng; bất cẩn vội vàng, thì nghèo đói đương nhiên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แผนงานของคนขยันนำมาซึ่งผลกำไร เช่นเดียวกับที่ความรีบร้อนนำมาซึ่งความขัดสน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แผนการของคนขยันมีแต่จะนำมาซึ่งผลประโยชน์ แต่ทุกคนที่หุนหันพลันแล่นมีแต่จะยากจนลง
交叉引用
- Proverbs 20:21 - An inheritance hastily gained [by greedy, unjust means] at the beginning Will not be blessed in the end.
- Ephesians 4:28 - The thief [who has become a believer] must no longer steal, but instead he must work hard [making an honest living], producing that which is good with his own hands, so that he will have something to share with those in need.
- 1 Thessalonians 4:11 - and to make it your ambition to live quietly and peacefully, and to mind your own affairs and work with your hands, just as we directed you,
- 1 Thessalonians 4:12 - so that you will behave properly toward outsiders [exhibiting good character, personal integrity, and moral courage worthy of the respect of the outside world], and be dependent on no one and in need of nothing [be self-supporting].
- Proverbs 28:22 - He who has an evil and envious eye hurries to be rich And does not know that poverty will come upon him.
- Proverbs 27:23 - Be diligent to know the condition of your flocks, And pay attention to your herds;
- Proverbs 27:24 - For riches are not forever, Nor does a crown endure to all generations.
- Proverbs 27:25 - When the grass is gone, the new growth is seen, And herbs of the mountain are gathered in,
- Proverbs 27:26 - The lambs will supply wool for your clothing, And the goats will bring the price of a field.
- Proverbs 27:27 - And there will be enough goats’ milk for your food, For the food of your household, And for the maintenance of your maids.
- Proverbs 14:29 - He who is slow to anger has great understanding [and profits from his self-control], But he who is quick-tempered exposes and exalts his foolishness [for all to see].
- Proverbs 13:4 - The soul (appetite) of the lazy person craves and gets nothing [for lethargy overcomes ambition], But the soul (appetite) of the diligent [who works willingly] is rich and abundantly supplied.
- Proverbs 10:4 - Poor is he who works with a negligent and idle hand, But the hand of the diligent makes him rich.