逐節對照
- Новый Русский Перевод - Праведник примечает дом нечестивца и насылает на нечестивца гибель.
- 新标点和合本 - 义人思想恶人的家, 知道恶人倾倒,必致灭亡。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 公义的上帝 鉴察恶人的家, 他倾覆恶人,以致灭亡。
- 和合本2010(神版-简体) - 公义的 神 鉴察恶人的家, 他倾覆恶人,以致灭亡。
- 当代译本 - 公义的上帝鉴察恶人的家, 并使他们覆灭。
- 圣经新译本 - 公义的 神留意恶人的家, 使恶人在祸患中毁灭。
- 中文标准译本 - 公义的那一位明察恶人的家, 他使恶人倾覆灭亡。
- 现代标点和合本 - 义人思想恶人的家, 知道恶人倾倒,必致灭亡。
- 和合本(拼音版) - 义人思想恶人的家, 知道恶人倾倒,必至灭亡。
- New International Version - The Righteous One takes note of the house of the wicked and brings the wicked to ruin.
- New International Reader's Version - The Blameless One knows where sinners live. And he destroys them.
- English Standard Version - The Righteous One observes the house of the wicked; he throws the wicked down to ruin.
- New Living Translation - The Righteous One knows what is going on in the homes of the wicked; he will bring disaster on them.
- The Message - A God-loyal person will see right through the wicked and undo the evil they’ve planned.
- Christian Standard Bible - The Righteous One considers the house of the wicked; he brings the wicked to ruin.
- New American Standard Bible - The righteous one considers the house of the wicked, Bringing the wicked to ruin.
- New King James Version - The righteous God wisely considers the house of the wicked, Overthrowing the wicked for their wickedness.
- Amplified Bible - The righteous one keeps an eye on the house of the wicked— How the wicked are cast down to ruin.
- American Standard Version - The righteous man considereth the house of the wicked, How the wicked are overthrown to their ruin.
- King James Version - The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
- New English Translation - The Righteous One considers the house of the wicked; he overthrows the wicked to their ruin.
- World English Bible - The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
- 新標點和合本 - 義人思想惡人的家, 知道惡人傾倒,必致滅亡。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 公義的上帝 鑒察惡人的家, 他傾覆惡人,以致滅亡。
- 和合本2010(神版-繁體) - 公義的 神 鑒察惡人的家, 他傾覆惡人,以致滅亡。
- 當代譯本 - 公義的上帝鑒察惡人的家, 並使他們覆滅。
- 聖經新譯本 - 公義的 神留意惡人的家, 使惡人在禍患中毀滅。
- 呂振中譯本 - 那公義者處理惡人的家, 使惡人敗倒於禍患中。
- 中文標準譯本 - 公義的那一位明察惡人的家, 他使惡人傾覆滅亡。
- 現代標點和合本 - 義人思想惡人的家, 知道惡人傾倒,必致滅亡。
- 文理和合譯本 - 惡人之家、義者度之、知其必覆而亡、
- 文理委辦譯本 - 作惡之家、善人識微、知其必亡。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 公義之主、鑒察惡人之家、將惡人投於禍患、 或作善人觀惡人之家知惡人必陷於禍患
- Nueva Versión Internacional - El justo se fija en la casa del malvado, y ve cuando este acaba en la ruina.
- 현대인의 성경 - 의로우신 하나님은 악인의 집을 살피셔서 악인을 파멸에 던져 넣으신다.
- Восточный перевод - Дом нечестивца примечает Праведный и насылает на нечестивца гибель.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дом нечестивца примечает Праведный и насылает на нечестивца гибель.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дом нечестивца примечает Праведный и насылает на нечестивца гибель.
- La Bible du Semeur 2015 - Le Dieu juste est attentif à ce qui se passe dans la demeure des méchants, et il les précipite dans le malheur.
- リビングバイブル - 正しい方である神は、 悪者が家の中で何をしているのか知っていて、 その者にさばきを下します。
- Nova Versão Internacional - O justo observa a casa dos ímpios e os faz cair na desgraça.
- Hoffnung für alle - Der gerechte Gott weiß genau, was im Haus eines bösen Menschen vorgeht; wer Gott ablehnt, den stürzt er ins Unglück.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đấng Công Chính quan sát nhà người ác, Ngài ném người ác vào tai họa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์ผู้ทรงธรรม จับตาดูบ้านของคนชั่ว และฉุดคนชั่วลงสู่หายนะ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - องค์ผู้มีความชอบธรรมสนใจในครัวเรือนของคนชั่ว และพระองค์จะเหวี่ยงเขาสู่ความพินาศ
交叉引用
- Иов 27:13 - Вот удел злодеям от Бога, вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего:
- Иов 27:14 - пусть много у него детей – сгубит их меч, и его потомству не хватит пищи.
- Иов 27:15 - Мор похоронит оставшихся после него, и вдовы их не оплачут.
- Иов 27:16 - Пусть он наберет серебра, как пыли, и приготовит одежды, как грязи,
- Иов 27:17 - что он приготовил, наденет праведник, и поделят невинные серебро.
- Иов 27:18 - Он строит свой дом, словно моль свой кокон, словно сторож шалаш.
- Иов 27:19 - Он уснет богачом, но таким не встанет; откроет глаза, и нет ничего.
- Иов 27:20 - Ужас настигнет его, как паводок; ночью прочь умчит его смерч.
- Иов 27:21 - Палящий ветер его подхватит и с места его снесет;
- Иов 27:22 - без жалости ринется на него, когда он побежит от него стремглав.
- Иов 27:23 - Только руками о нем всплеснут, да посвистят ему вслед.
- Иов 21:28 - Вы говорите: «Где теперь дом вельможи и шатры, в которых жили нечестивые?»
- Иов 21:29 - Разве вы не расспрашивали путешественников, и рассказам их не внимали,
- Иов 21:30 - как щадит нечестивого день беды, как день гнева его стороной обходит?
- Бытие 19:29 - Так, когда Бог уничтожил города долины, Он вспомнил Авраама и спас Лота от бедствия, которое разрушило города, в которых жил Лот.
- Аввакум 2:9 - Горе тому, кто наполняет свой дом неправедной поживой, чтобы устроить свое гнездо на высоте и избежать когтей несчастья!
- Аввакум 2:10 - Ты свой дом опозорил, погубив многочисленные народы; ты расплатишься за это жизнью.
- Аввакум 2:11 - Сами камни из стен будут кричать, деревянные балки – им отвечать.
- Аввакум 2:12 - Горе тому, кто строит город на крови, созидает город на преступлении.
- Притчи 11:3 - Прямодушных ведет их непорочность, а коварных губит их же лукавство.
- Притчи 11:4 - Бесполезно богатство в день гнева, а праведность спасает от смерти.
- Притчи 11:5 - Праведность непорочных делает прямыми их пути, а нечестивые падают от своего нечестия.
- Иов 8:15 - Обопрутся на сеть свою – она не выдержит, схватятся – не удержит.
- Осия 14:9 - Ефрем, какое Мне дело до идолов? Я отвечаю ему и забочусь о нем. Я – как вечнозеленый кипарис, от Меня твоя плодовитость.
- Иов 18:14 - Выволокут его из шатра, где он был в безопасности, и приведут его к Царю ужасов .
- Иов 18:15 - В шатре его поселится пламя; горящая сера изольется на его жилище.
- Иов 18:16 - Корни его засохнут внизу, а ветви его наверху увянут.
- Иов 18:17 - Память о нем исчезнет с земли, и не будут о нем вспоминать на улицах.
- Иов 18:18 - Изгонят его из света во мрак, из мира живых прогонят.
- Иов 18:19 - Ни детей, ни внуков не останется после него в народе; никого не останется после него там, где он жил когда-то.
- Иов 18:20 - На западе ужаснутся его судьбе, и на востоке будут объяты страхом.
- Иов 18:21 - Да, таков беззаконного дом, место того, кто не знает Бога.
- Притчи 13:6 - Праведность хранит тех, чей путь прям, а нечестие губит грешника.
- Притчи 14:32 - Нечестивых губит их же злодейство, а праведнику и в смерти прибежище .
- Иов 5:3 - Я видел сам, как глупец укоренился, но нежданно его дом был проклят.
- Псалтирь 52:5 - Неужели не вразумятся делающие зло – те, кто поедает мой народ, как хлеб, и Бога не призывает?
- Амос 4:11 - Я производил среди вас разрушения, как Я уничтожил Содом и Гоморру. Вы были как горящая головня, выхваченная из огня, и все-таки вы не обратились ко Мне, – возвещает Господь. –
- 1 Коринфянам 10:5 - Но ко многим из них Бог не был благосклонен и в конце концов их тела усеяли пустыню .
- 2 Петра 2:4 - Ведь если Бог не пощадил даже ангелов, которые согрешили, но бросил их в ад, где они ожидают суда, скованные цепями мрака,
- 2 Петра 2:5 - и если Он не пощадил древний мир и сохранил лишь проповедника праведности Ноя и еще семерых человек, когда навел потоп на безбожных людей ;
- 2 Петра 2:6 - если Он осудил на разрушение города Содом и Гоморру, испепелив их в предостережение всем будущим грешникам,
- 2 Петра 2:7 - но спас праведного Лота, который был в отчаянии от царившего вокруг него разврата
- 2 Петра 2:8 - (праведная душа этого человека мучилась день за днем, когда он видел противозаконные дела и слышал о них) ,
- 2 Петра 2:9 - то и теперь Господь знает, как избавить благочестивых от испытания, а беззаконников – сохранить на День Суда для наказания.
- Притчи 14:11 - Дом нечестивых будет разрушен, а шатер праведных будет процветать.
- 2 Петра 3:6 - а также тем, что посредством воды был разрушен прежний мир, будучи затоплен.
- 2 Петра 3:7 - А нынешние небеса и земля тем же словом Бога сберегаются для огня, они сохраняются до Дня Суда и гибели безбожных людей.