逐節對照
- 圣经新译本 - 人的灵是耶和华的灯, 探照人的脏腑。
- 新标点和合本 - 人的灵是耶和华的灯, 鉴察人的心腹。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 人的灵是耶和华的灯, 鉴察人的内心深处。
- 和合本2010(神版-简体) - 人的灵是耶和华的灯, 鉴察人的内心深处。
- 当代译本 - 人的灵是耶和华的灯, 鉴察人的肺腑心肠。
- 中文标准译本 - 人的灵是耶和华的灯, 探寻人内心深处的一切。
- 现代标点和合本 - 人的灵是耶和华的灯, 鉴察人的心腹。
- 和合本(拼音版) - 人的灵是耶和华的灯, 鉴察人的心腹。
- New International Version - The human spirit is the lamp of the Lord that sheds light on one’s inmost being.
- New International Reader's Version - The spirit of a person is the lamp of the Lord. It lights up what is deep down inside them.
- English Standard Version - The spirit of man is the lamp of the Lord, searching all his innermost parts.
- New Living Translation - The Lord’s light penetrates the human spirit, exposing every hidden motive.
- The Message - God is in charge of human life, watching and examining us inside and out.
- Christian Standard Bible - The Lord’s lamp sheds light on a person’s life, searching the innermost parts.
- New American Standard Bible - The spirit of a person is the lamp of the Lord, Searching all the innermost parts of his being.
- New King James Version - The spirit of a man is the lamp of the Lord, Searching all the inner depths of his heart.
- Amplified Bible - The spirit (conscience) of man is the lamp of the Lord, Searching and examining all the innermost parts of his being.
- American Standard Version - The spirit of man is the lamp of Jehovah, Searching all his innermost parts.
- King James Version - The spirit of man is the candle of the Lord, searching all the inward parts of the belly.
- New English Translation - The human spirit is like the lamp of the Lord, searching all his innermost parts.
- World English Bible - The spirit of man is Yahweh’s lamp, searching all his innermost parts.
- 新標點和合本 - 人的靈是耶和華的燈, 鑒察人的心腹。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 人的靈是耶和華的燈, 鑒察人的內心深處。
- 和合本2010(神版-繁體) - 人的靈是耶和華的燈, 鑒察人的內心深處。
- 當代譯本 - 人的靈是耶和華的燈, 鑒察人的肺腑心腸。
- 聖經新譯本 - 人的靈是耶和華的燈, 探照人的臟腑。
- 呂振中譯本 - 人的靈性 是永恆主 賜 的燈; 它探照到 人 腹中深處。
- 中文標準譯本 - 人的靈是耶和華的燈, 探尋人內心深處的一切。
- 現代標點和合本 - 人的靈是耶和華的燈, 鑒察人的心腹。
- 文理和合譯本 - 人之靈為耶和華之燈、燭照隱衷、
- 文理委辦譯本 - 人之本心、譬諸明燈、耶和華所畀、俾燭照事機。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人之靈性、乃主所賜之明燈、以照中懷所藏、
- Nueva Versión Internacional - El espíritu humano es la lámpara del Señor, pues escudriña lo más recóndito del ser.
- 현대인의 성경 - 사람의 영혼은 여호와의 등불과 같아서 그 사람의 깊은 곳까지 다 살핀다.
- Новый Русский Перевод - Дух человека – светильник Господень, исследующий все глубины его существа.
- Восточный перевод - Совесть человека – светильник Вечного, исследующий все глубины его существа.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Совесть человека – светильник Вечного, исследующий все глубины его существа.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Совесть человека – светильник Вечного, исследующий все глубины его существа.
- La Bible du Semeur 2015 - L’esprit de l’homme est une lampe que l’Eternel a donnée et qui sonde les profondeurs de l’être.
- リビングバイブル - 良心は心の中をはっきり照らして、 隠れた思いを明るみに出す、主の光です。
- Nova Versão Internacional - O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, e vasculha cada parte do seu ser.
- Hoffnung für alle - Der Herr gab dem Menschen den Verstand, um seine innersten Gedanken und Gefühle zu durchleuchten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tâm linh con người là ngọn đèn của Chúa Hằng Hữu, soi thấu đến những nơi sâu kín trong lòng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตวิญญาณ ของมนุษย์เป็นดวงประทีปขององค์พระผู้เป็นเจ้า มันส่องให้เห็นส่วนลึกที่สุดของเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วิญญาณของมนุษย์เป็นเสมือนตะเกียงของพระผู้เป็นเจ้า ซึ่งค้นหาส่วนลึกที่สุดทุกส่วน
交叉引用
- 箴言 20:30 - 鞭伤能除净人的邪恶, 责打能洗净人的脏腑。
- 约翰壹书 3:19 - 这样,我们就知道我们是属于真理的。即使我们的心责备我们,在 神面前我们也可以心安理得,因为他比我们的心大,他知道一切。
- 约翰壹书 3:21 - 亲爱的,我们的心若不责备我们,在 神面前我们就可以坦然无惧了。
- 创世记 2:7 - 耶和华 神用地上的尘土造成人形,把生命之气吹进他的鼻孔里,那人就成了有生命的活人,名叫亚当。
- 罗马书 2:15 - 这就表明律法的作用是刻在他们的心里,有他们的良心一同作证,他们的思想互相较量,或作控告、或作辩护。
- 哥林多后书 4:2 - 却把暗昧可耻的事弃绝了;不行诡诈,不掺混 神的道,反而藉着显扬真理,在 神面前把自己推荐给众人的良心。
- 哥林多后书 4:3 - 如果我们的福音被蒙蔽了,那是对灭亡的人才蒙蔽的。
- 哥林多后书 4:4 - 这些不信的人被这世代的神弄瞎了他们的心眼,使他们看不见基督荣耀的福音的光;基督就是 神的形象。
- 哥林多后书 4:5 - 我们并不是传扬自己,而是传扬耶稣基督是主,并且为了耶稣的缘故成了你们的仆人。
- 哥林多后书 4:6 - 因为那说“要有光从黑暗里照出来”的 神,已经照在我们的心里,要我们把 神的荣光照出去,就是使人可以认识那在基督脸上的荣光。
- 希伯来书 4:12 - 因为 神的道是活的,是有效的,比一切两刃的剑更锋利,甚至可以刺入剖开魂与灵,关节与骨髓,并且能够辨明心中的思想和意念。
- 希伯来书 4:13 - 被造的在 神面前没有一样不是显明的,万有在他的眼前都是赤露敞开的;我们必须向他交帐。
- 约伯记 32:8 - 但是在人心里面有灵, 全能者的气息使人有聪明。
- 哥林多前书 2:11 - 除了在人里面的灵,谁能知道人的事呢?同样,除了 神的灵,也没有人知道 神的事。