Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
2:3 NVIP
逐節對照
  • Nova Versão Internacional - se clamar por entendimento e por discernimento gritar bem alto;
  • 新标点和合本 - 呼求明哲, 扬声求聪明,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你若呼求明理, 扬声求聪明,
  • 和合本2010(神版-简体) - 你若呼求明理, 扬声求聪明,
  • 当代译本 - 你若呼求洞见, 高声寻求悟性,
  • 圣经新译本 - 如果你为求哲理而呼喊, 为求聪明而扬声;
  • 中文标准译本 - 如果你向悟性呼求,向聪慧扬声,
  • 现代标点和合本 - 呼求明哲, 扬声求聪明,
  • 和合本(拼音版) - 呼求明哲, 扬声求聪明。
  • New International Version - indeed, if you call out for insight and cry aloud for understanding,
  • New International Reader's Version - Call out for the ability to be wise. Cry out for understanding.
  • English Standard Version - yes, if you call out for insight and raise your voice for understanding,
  • New Living Translation - Cry out for insight, and ask for understanding.
  • Christian Standard Bible - furthermore, if you call out to insight and lift your voice to understanding,
  • New American Standard Bible - For if you cry out for insight, And raise your voice for understanding;
  • New King James Version - Yes, if you cry out for discernment, And lift up your voice for understanding,
  • Amplified Bible - Yes, if you cry out for insight, And lift up your voice for understanding;
  • American Standard Version - Yea, if thou cry after discernment, And lift up thy voice for understanding;
  • King James Version - Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
  • New English Translation - indeed, if you call out for discernment – raise your voice for understanding –
  • World English Bible - yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
  • 新標點和合本 - 呼求明哲, 揚聲求聰明,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你若呼求明理, 揚聲求聰明,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你若呼求明理, 揚聲求聰明,
  • 當代譯本 - 你若呼求洞見, 高聲尋求悟性,
  • 聖經新譯本 - 如果你為求哲理而呼喊, 為求聰明而揚聲;
  • 呂振中譯本 - 你若呼求聰明, 揚聲求明哲,
  • 中文標準譯本 - 如果你向悟性呼求,向聰慧揚聲,
  • 現代標點和合本 - 呼求明哲, 揚聲求聰明,
  • 文理和合譯本 - 呼籲明哲、揚聲以求通達、
  • 文理委辦譯本 - 大聲而呼、亟求明哲、欲得智慧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 呼求明理、聲言欲得明哲、
  • Nueva Versión Internacional - si llamas a la inteligencia y pides discernimiento;
  • 현대인의 성경 - 네가 지식을 추구하고 깨달음을 얻고자 애쓰며
  • Новый Русский Перевод - если будешь взывать о разуме и призывать понимание,
  • Восточный перевод - если будешь взывать о разуме и призывать понимание,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - если будешь взывать о разуме и призывать понимание,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - если будешь взывать о разуме и призывать понимание,
  • La Bible du Semeur 2015 - oui, si tu fais appel au discernement, si tu recherches l’intelligence,
  • リビングバイブル - もっと深い洞察や識別力がほしいなら、 なくした銀貨や秘密の宝を捜すように、 熱心に求めなさい。 そうすれば、主ご自身を知り、 すばらしい主の知恵が与えられます。 主を信じ敬うことがどんなに大切か わかります。
  • Hoffnung für alle - Ringe um Verstand und Urteilskraft,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu con cầu xin sáng suốt, và khát khao hiểu biết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากเจ้าเรียกหาวิจารณญาณ และร้องหาความเข้าใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใช่​แล้ว ถ้า​เจ้า​ร้อง​ขอ​การ​หยั่งรู้ และ​เปล่ง​เสียง​ของ​เจ้า​ขึ้น​เพื่อ​จะ​ได้รับ​ความ​เข้าใจ
交叉引用
  • Lucas 11:13 - Se vocês, apesar de serem maus, sabem dar boas coisas aos seus filhos, quanto mais o Pai que está nos céus dará o Espírito Santo a quem o pedir!” ( Mt 12.22-32 ; Mc 3.20-30 )
  • 1 Crônicas 22:12 - Que o Senhor dê a você prudência e entendimento para que você obedeça à lei do Senhor, o seu Deus, quando ele o puser como líder de Israel.
  • Salmos 119:34 - Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
  • 1 Reis 3:9 - Dá, pois, ao teu servo um coração cheio de discernimento para governar o teu povo e capaz de distinguir entre o bem e o mal. Pois quem pode governar este teu grande povo?”
  • 1 Reis 3:10 - O pedido que Salomão fez agradou ao Senhor.
  • 1 Reis 3:11 - Por isso Deus lhe disse: “Já que você pediu isso e não uma vida longa nem riqueza, nem pediu a morte dos seus inimigos, mas discernimento para ministrar a justiça,
  • 1 Reis 3:12 - farei o que você pediu. Eu darei a você um coração sábio e capaz de discernir, de modo que nunca houve nem haverá ninguém como você.
  • Salmos 119:125 - Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
  • Salmos 25:4 - Mostra-me, Senhor, os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas;
  • Salmos 25:5 - guia-me com a tua verdade e ensina-me, pois tu és Deus, meu Salvador, e a minha esperança está em ti o tempo todo.
  • Salmos 119:73 - As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
  • Provérbios 8:17 - Amo os que me amam, e quem me procura me encontra.
  • Salmos 119:169 - Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
  • Provérbios 3:6 - reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
  • Efésios 1:17 - Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, dê a vocês espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
  • Efésios 1:18 - Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
  • Tiago 1:5 - Se algum de vocês tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá livremente, de boa vontade; e lhe será concedida.
逐節對照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - se clamar por entendimento e por discernimento gritar bem alto;
  • 新标点和合本 - 呼求明哲, 扬声求聪明,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你若呼求明理, 扬声求聪明,
  • 和合本2010(神版-简体) - 你若呼求明理, 扬声求聪明,
  • 当代译本 - 你若呼求洞见, 高声寻求悟性,
  • 圣经新译本 - 如果你为求哲理而呼喊, 为求聪明而扬声;
  • 中文标准译本 - 如果你向悟性呼求,向聪慧扬声,
  • 现代标点和合本 - 呼求明哲, 扬声求聪明,
  • 和合本(拼音版) - 呼求明哲, 扬声求聪明。
  • New International Version - indeed, if you call out for insight and cry aloud for understanding,
  • New International Reader's Version - Call out for the ability to be wise. Cry out for understanding.
  • English Standard Version - yes, if you call out for insight and raise your voice for understanding,
  • New Living Translation - Cry out for insight, and ask for understanding.
  • Christian Standard Bible - furthermore, if you call out to insight and lift your voice to understanding,
  • New American Standard Bible - For if you cry out for insight, And raise your voice for understanding;
  • New King James Version - Yes, if you cry out for discernment, And lift up your voice for understanding,
  • Amplified Bible - Yes, if you cry out for insight, And lift up your voice for understanding;
  • American Standard Version - Yea, if thou cry after discernment, And lift up thy voice for understanding;
  • King James Version - Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
  • New English Translation - indeed, if you call out for discernment – raise your voice for understanding –
  • World English Bible - yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
  • 新標點和合本 - 呼求明哲, 揚聲求聰明,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你若呼求明理, 揚聲求聰明,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你若呼求明理, 揚聲求聰明,
  • 當代譯本 - 你若呼求洞見, 高聲尋求悟性,
  • 聖經新譯本 - 如果你為求哲理而呼喊, 為求聰明而揚聲;
  • 呂振中譯本 - 你若呼求聰明, 揚聲求明哲,
  • 中文標準譯本 - 如果你向悟性呼求,向聰慧揚聲,
  • 現代標點和合本 - 呼求明哲, 揚聲求聰明,
  • 文理和合譯本 - 呼籲明哲、揚聲以求通達、
  • 文理委辦譯本 - 大聲而呼、亟求明哲、欲得智慧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 呼求明理、聲言欲得明哲、
  • Nueva Versión Internacional - si llamas a la inteligencia y pides discernimiento;
  • 현대인의 성경 - 네가 지식을 추구하고 깨달음을 얻고자 애쓰며
  • Новый Русский Перевод - если будешь взывать о разуме и призывать понимание,
  • Восточный перевод - если будешь взывать о разуме и призывать понимание,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - если будешь взывать о разуме и призывать понимание,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - если будешь взывать о разуме и призывать понимание,
  • La Bible du Semeur 2015 - oui, si tu fais appel au discernement, si tu recherches l’intelligence,
  • リビングバイブル - もっと深い洞察や識別力がほしいなら、 なくした銀貨や秘密の宝を捜すように、 熱心に求めなさい。 そうすれば、主ご自身を知り、 すばらしい主の知恵が与えられます。 主を信じ敬うことがどんなに大切か わかります。
  • Hoffnung für alle - Ringe um Verstand und Urteilskraft,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu con cầu xin sáng suốt, và khát khao hiểu biết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากเจ้าเรียกหาวิจารณญาณ และร้องหาความเข้าใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใช่​แล้ว ถ้า​เจ้า​ร้อง​ขอ​การ​หยั่งรู้ และ​เปล่ง​เสียง​ของ​เจ้า​ขึ้น​เพื่อ​จะ​ได้รับ​ความ​เข้าใจ
  • Lucas 11:13 - Se vocês, apesar de serem maus, sabem dar boas coisas aos seus filhos, quanto mais o Pai que está nos céus dará o Espírito Santo a quem o pedir!” ( Mt 12.22-32 ; Mc 3.20-30 )
  • 1 Crônicas 22:12 - Que o Senhor dê a você prudência e entendimento para que você obedeça à lei do Senhor, o seu Deus, quando ele o puser como líder de Israel.
  • Salmos 119:34 - Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
  • 1 Reis 3:9 - Dá, pois, ao teu servo um coração cheio de discernimento para governar o teu povo e capaz de distinguir entre o bem e o mal. Pois quem pode governar este teu grande povo?”
  • 1 Reis 3:10 - O pedido que Salomão fez agradou ao Senhor.
  • 1 Reis 3:11 - Por isso Deus lhe disse: “Já que você pediu isso e não uma vida longa nem riqueza, nem pediu a morte dos seus inimigos, mas discernimento para ministrar a justiça,
  • 1 Reis 3:12 - farei o que você pediu. Eu darei a você um coração sábio e capaz de discernir, de modo que nunca houve nem haverá ninguém como você.
  • Salmos 119:125 - Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
  • Salmos 25:4 - Mostra-me, Senhor, os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas;
  • Salmos 25:5 - guia-me com a tua verdade e ensina-me, pois tu és Deus, meu Salvador, e a minha esperança está em ti o tempo todo.
  • Salmos 119:73 - As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
  • Provérbios 8:17 - Amo os que me amam, e quem me procura me encontra.
  • Salmos 119:169 - Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
  • Provérbios 3:6 - reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
  • Efésios 1:17 - Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, dê a vocês espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
  • Efésios 1:18 - Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
  • Tiago 1:5 - Se algum de vocês tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá livremente, de boa vontade; e lhe será concedida.
聖經
資源
計劃
奉獻