逐節對照
- 和合本2010(上帝版-简体) - 作假见证的,难免受罚; 口吐谎言的,必定灭亡。
- 新标点和合本 - 作假见证的,不免受罚; 吐出谎言的,也必灭亡。
- 和合本2010(神版-简体) - 作假见证的,难免受罚; 口吐谎言的,必定灭亡。
- 当代译本 - 作伪证者难免受罚, 撒谎的人自取灭亡。
- 圣经新译本 - 作假见证的必难免受惩罚; 吐出谎言的终必灭亡。
- 中文标准译本 - 作假见证的,难逃罪责; 口吐谎言的,必要灭亡。
- 现代标点和合本 - 作假见证的不免受罚, 吐出谎言的也必灭亡。
- 和合本(拼音版) - 作假见证的,不免受罚; 吐出谎言的,也必灭亡。
- New International Version - A false witness will not go unpunished, and whoever pours out lies will perish.
- New International Reader's Version - A dishonest witness will be punished. And those who pour out lies will die.
- English Standard Version - A false witness will not go unpunished, and he who breathes out lies will perish.
- New Living Translation - A false witness will not go unpunished, and a liar will be destroyed.
- The Message - The person who tells lies gets caught; the person who spreads rumors is ruined.
- Christian Standard Bible - A false witness will not go unpunished, and one who utters lies perishes.
- New American Standard Bible - A false witness will not go unpunished, And one who declares lies will perish.
- New King James Version - A false witness will not go unpunished, And he who speaks lies shall perish.
- Amplified Bible - A false witness will not go unpunished, And he who breathes lies will perish.
- American Standard Version - A false witness shall not be unpunished; And he that uttereth lies shall perish.
- King James Version - A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
- New English Translation - A false witness will not go unpunished, and the one who spouts out lies will perish.
- World English Bible - A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
- 新標點和合本 - 作假見證的,不免受罰; 吐出謊言的,也必滅亡。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 作假見證的,難免受罰; 口吐謊言的,必定滅亡。
- 和合本2010(神版-繁體) - 作假見證的,難免受罰; 口吐謊言的,必定滅亡。
- 當代譯本 - 作偽證者難免受罰, 撒謊的人自取滅亡。
- 聖經新譯本 - 作假見證的必難免受懲罰; 吐出謊言的終必滅亡。
- 呂振中譯本 - 假見證必難免於受罰; 噴吐謊言的必滅亡。
- 中文標準譯本 - 作假見證的,難逃罪責; 口吐謊言的,必要滅亡。
- 現代標點和合本 - 作假見證的不免受罰, 吐出謊言的也必滅亡。
- 文理和合譯本 - 妄證者不免刑、言誑者必淪喪、
- 文理委辦譯本 - 妄證不能免刑、言誑必致敗亡。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 妄證者不得免罪、言誑者必致敗亡、
- Nueva Versión Internacional - El testigo falso no quedará sin castigo; el que difunde mentiras perecerá.
- 현대인의 성경 - 거짓 증인은 벌을 면치 못할 것이며 거짓말쟁이는 망하고 말 것이다.
- Новый Русский Перевод - Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун погибнет.
- Восточный перевод - Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун погибнет.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун погибнет.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун погибнет.
- La Bible du Semeur 2015 - Le faux témoin ne restera pas impuni, qui profère le mensonge périra.
- リビングバイブル - 偽証すれば罰せられ、 うそをつけば捕まります。
- Nova Versão Internacional - A testemunha falsa não ficará sem castigo, e aquele que despeja mentiras perecerá.
- Hoffnung für alle - Wer als Zeuge einen Meineid schwört, kommt nicht ungeschoren davon – er hat sein Leben verspielt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhân chứng gian lãnh hình phạt chắc chắn, người dối trá bị tiêu diệt chẳng sai.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พยานเท็จจะไม่พ้นโทษ และคนโกหกจะต้องพินาศ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พยานเท็จจะต้องได้รับโทษ และคนขี้ปดจะพินาศ
交叉引用
- 耶利米书 29:31 - “你当送信给所有被掳的人,说:‘耶和华论到尼希兰人示玛雅说:因为示玛雅向你们说预言,使你们倚靠谎言,而我并没有差遣他,
- 耶利米书 29:32 - 所以耶和华如此说:看哪,我必惩罚尼希兰人示玛雅和他的后裔,他必无一人存留住在这民中,也看不见我所要赏赐给我百姓的福乐,因为他向耶和华说了叛逆的话。这是耶和华说的。’”
- 耶利米书 23:25 - 我已听见那些先知所说的,他们托我的名说假预言:“我做了梦!我做了梦!”
- 耶利米书 23:26 - 所言虚假、心存诡诈的先知,他们这样存心要到几时呢?
- 耶利米书 23:27 - 他们彼此述说所做的梦,想要使我的百姓忘记我的名,正如他们祖先因巴力忘记我的名一样。
- 耶利米书 23:28 - 得梦的先知可以述说那梦;领受我话的人可以诚实讲我的话。糠秕怎能与麦子比较呢?这是耶和华说的。
- 耶利米书 23:29 - 我的话岂不像火,又像能打碎磐石的大锤吗?这是耶和华说的。
- 耶利米书 23:30 - 看哪,那些先知各从邻舍偷窃我的话,因此我必与他们为敌。这是耶和华说的。
- 耶利米书 23:31 - 那些先知用自己的舌头说是耶和华说的;看哪,我必与他们为敌。这是耶和华说的。
- 耶利米书 23:32 - 那些以假梦为预言,又述说这梦,以谎言和鲁莽使我百姓走迷了路的,看哪,我必与他们为敌。这是耶和华说的。我并未差遣他们,也没有吩咐他们。他们对这百姓毫无益处。这是耶和华说的。
- 提摩太前书 4:1 - 圣灵明说,在末后的时期必有人离弃信仰,去听信那诱惑人的邪灵和鬼魔的教训。
- 提摩太前书 4:2 - 这是出于撒谎者的假冒;这些人的良心如同被热铁烙了一般。
- 帖撒罗尼迦后书 2:8 - 那时这不法的人必出现,主耶稣 要用口中的气灭绝他,以自己来临的光辉摧毁他。
- 帖撒罗尼迦后书 2:9 - 这不法的人来,是靠撒但的运作,行各样的异能、神迹和一切虚假的奇事,
- 帖撒罗尼迦后书 2:10 - 并且在那沉沦的人身上行各样不义的诡诈,因为他们不领受爱真理的心,好让他们得救。
- 以西结书 13:22 - 我未曾使义人伤心,你们却以谎话使他伤心,且又坚固恶人的手,不使他回转离开恶道得以存活。
- 以赛亚书 9:15 - 长老和显要就是头, 以谎言教人的先知就是尾。
- 以赛亚书 9:16 - 因为引导这百姓的使他们走入迷途, 被引导的都必被吞灭。
- 以赛亚书 9:17 - 所以,主不喜爱 他们的青年, 也不怜悯他们的孤儿和寡妇; 因为他们都是亵渎的,行恶的, 并且各人的口都说愚妄的话。 虽然如此,耶和华的怒气并未转消; 他的手依然伸出。
- 启示录 19:20 - 那兽被擒拿了;那在兽面前曾行奇事、迷惑了接受兽的印记和拜兽像的人的假先知,也与兽同被擒拿。他们两个就活生生地被扔进烧着硫磺的火湖里,
- 启示录 22:15 - 城外有犬类、行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的,以及所有喜爱和行虚谎的人。
- 耶利米书 28:15 - 于是耶利米先知对哈拿尼雅先知说:“哈拿尼雅啊,你应当听!耶和华并没有差遣你,你竟使这百姓倚靠谎言。
- 耶利米书 28:16 - 所以耶和华如此说:看哪,我要把你从地面上除掉,你今年必死,因为你向耶和华说了叛逆的话。”
- 耶利米书 28:17 - 这样,哈拿尼雅先知当年七月间就死了。
- 彼得后书 2:1 - 从前在民间有假先知起来;同样,将来在你们中间也会有假教师,偷偷地引进使人灭亡的异端。他们甚至不认买他们的主人,自取迅速灭亡。
- 彼得后书 2:2 - 许多人会随从他们淫荡的行为,以致真理之道因他们的缘故被毁谤。
- 彼得后书 2:3 - 他们因贪婪,要用捏造的言语在你们身上取得利益。他们的惩罚,自古以来并不迟延;他们的灭亡也必迅速来到。
- 启示录 21:8 - 至于胆怯的、不信的、可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的和一切说谎话的人,他们将在烧着硫磺的火湖里有份;这是第二次的死。”
- 箴言 19:5 - 作假见证的,难免受罚; 口吐谎言的,不能逃脱。