逐節對照
- Hoffnung für alle - Wer sich um Weisheit bemüht, tut sich selbst einen Gefallen; und wer Einsicht bewahrt, findet das Glück.
- 新标点和合本 - 得着智慧的,爱惜生命; 保守聪明的,必得好处。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 得着智慧的,爱惜生命; 持守聪明的,寻得好处。
- 和合本2010(神版-简体) - 得着智慧的,爱惜生命; 持守聪明的,寻得好处。
- 当代译本 - 得到智慧的珍惜生命, 持守悟性的找到福乐。
- 圣经新译本 - 得着智慧的,爱惜自己的性命; 保持明达的,必得益处。
- 中文标准译本 - 得智慧心的,爱惜自己的灵魂, 持守聪慧的,找得到福份。
- 现代标点和合本 - 得着智慧的爱惜生命, 保守聪明的必得好处。
- 和合本(拼音版) - 得着智慧的,爱惜生命; 保守聪明的,必得好处。
- New International Version - The one who gets wisdom loves life; the one who cherishes understanding will soon prosper.
- New International Reader's Version - Anyone who gets wisdom loves life. Anyone who values understanding will soon succeed.
- English Standard Version - Whoever gets sense loves his own soul; he who keeps understanding will discover good.
- New Living Translation - To acquire wisdom is to love yourself; people who cherish understanding will prosper.
- The Message - Grow a wise heart—you’ll do yourself a favor; keep a clear head—you’ll find a good life.
- Christian Standard Bible - The one who acquires good sense loves himself; one who safeguards understanding finds success.
- New American Standard Bible - One who gets wisdom loves his own soul; One who keeps understanding will find good.
- New King James Version - He who gets wisdom loves his own soul; He who keeps understanding will find good.
- Amplified Bible - He who gains wisdom and good sense loves (preserves) his own soul; He who keeps understanding will find good and prosper.
- American Standard Version - He that getteth wisdom loveth his own soul: He that keepeth understanding shall find good.
- King James Version - He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
- New English Translation - The one who acquires wisdom loves himself; the one who preserves understanding will prosper.
- World English Bible - He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
- 新標點和合本 - 得着智慧的,愛惜生命; 保守聰明的,必得好處。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 得着智慧的,愛惜生命; 持守聰明的,尋得好處。
- 和合本2010(神版-繁體) - 得着智慧的,愛惜生命; 持守聰明的,尋得好處。
- 當代譯本 - 得到智慧的珍惜生命, 持守悟性的找到福樂。
- 聖經新譯本 - 得著智慧的,愛惜自己的性命; 保持明達的,必得益處。
- 呂振中譯本 - 獲得 智慧之心 的、是愛惜自己; 保守明哲的 必 得福樂。
- 中文標準譯本 - 得智慧心的,愛惜自己的靈魂, 持守聰慧的,找得到福份。
- 現代標點和合本 - 得著智慧的愛惜生命, 保守聰明的必得好處。
- 文理和合譯本 - 得智慧者愛己生、守明哲者獲福祉、
- 文理委辦譯本 - 獲智者愛生命、守道者納綏祉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 獲智慧者愛生命、守達道者得福祉、
- Nueva Versión Internacional - El que adquiere cordura a sí mismo se ama, y el que retiene el discernimiento prospera.
- 현대인의 성경 - 지혜를 얻는 사람이 자기 영혼을 사랑하고 통찰력을 가진 사람이 성공할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Приобретающий мудрость любит душу свою; хранящий разум преуспеет.
- Восточный перевод - Приобретающий мудрость любит душу свою; хранящий разум преуспеет.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приобретающий мудрость любит душу свою; хранящий разум преуспеет.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приобретающий мудрость любит душу свою; хранящий разум преуспеет.
- La Bible du Semeur 2015 - Acquérir du bon sens, c’est s’aimer soi-même, cultiver le discernement fera trouver le bonheur.
- リビングバイブル - 知恵のある人は、 自分の一番大事な仕事を愛して成功します。
- Nova Versão Internacional - Quem obtém sabedoria ama-se a si mesmo; quem acalenta o entendimento prospera.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn ngoan yêu mến linh hồn mình; người thông sáng tìm được nhiều phước hạnh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ได้สติปัญญาก็รักชีวิตของตนเอง ผู้ที่รักความเข้าใจไม่ช้าก็เจริญรุ่งเรือง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ที่ได้สติปัญญามา เป็นผู้รักจิตวิญญาณของตน ผู้ที่รักษาความหยั่งรู้ไว้จะประสบกับสิ่งดีงาม
交叉引用
- Sprüche 17:16 - Ein Dummkopf kann sich Weisheit nicht erkaufen, sie würde ihm auch gar nichts nützen – er hat ja doch keinen Verstand!
- Sprüche 2:1 - Mein Sohn, höre auf mich und befolge meine Ratschläge!
- Sprüche 2:2 - Nimm dir die Lebensweisheiten zu Herzen, die ich dir weitergebe, achte genau auf sie und werde klug!
- Sprüche 2:3 - Ringe um Verstand und Urteilskraft,
- Sprüche 2:4 - suche danach voller Eifer wie nach einem wertvollen Schatz!
- Sprüche 2:5 - Dann wirst du den Herrn immer besser kennen lernen und Ehrfurcht vor ihm haben.
- Sprüche 2:6 - Er allein gibt Weisheit, und nur von ihm kommen Wissen und Urteilskraft.
- Sprüche 2:7 - Aufrichtigen Menschen schenkt er Gelingen; er hilft allen, die so leben, wie es ihm gefällt.
- Sprüche 2:8 - Wer andere gerecht behandelt und Gott die Treue hält, steht unter seinem Schutz.
- Sprüche 2:9 - Mein Sohn, wenn du auf mich hörst, wirst du erkennen, was richtig, gerecht und gut ist. So findest du stets den richtigen Weg.
- Johannes 12:25 - Wer an seinem Leben festhält, wird es verlieren. Wer aber sein Leben in dieser Welt loslässt, wird es für alle Ewigkeit gewinnen.
- Sprüche 22:18 - Du tust gut daran, wenn du sie im Gedächtnis behältst und jederzeit aufsagen kannst.
- Hesekiel 36:26 - Ich will euch ein neues Herz und einen neuen Geist geben. Ja, ich nehme das versteinerte Herz aus eurer Brust und gebe euch ein lebendiges Herz.
- Sprüche 4:6 - Trenne dich nie von der Weisheit, sondern liebe sie, so wird sie dich beschützen und bewahren.
- Psalm 19:11 - Sie lassen sich nicht mit Gold aufwiegen, sie sind süßer als der beste Honig.
- Sprüche 4:21 - Verachte meine Worte nicht, sondern präg sie dir fest ein!
- Sprüche 4:4 - Damals schärfte mein Vater mir ein: »Denk allezeit über das nach, was ich dir beigebracht habe. Wenn du dich danach richtest, wird dein Leben gelingen.
- 1. Petrus 3:10 - Es heißt doch in der Heiligen Schrift: »Wer sich am Leben freuen und gute Tage erleben will, der achte auf das, was er sagt. Keine Lüge, kein gemeines Wort soll über seine Lippen kommen.
- Johannes 14:21 - Wer meine Gebote annimmt und danach lebt, der liebt mich wirklich. Und wer mich liebt, den wird mein Vater lieben. Auch ich werde ihn lieben und mich ihm zu erkennen geben.«
- Sprüche 3:21 - Mein Sohn, achte darauf, dass du die Weisheit und Besonnenheit nie aus den Augen verlierst!
- Sprüche 3:18 - Ja, die Weisheit gibt ein erfülltes Leben, und wer an ihr festhält, kann sich glücklich schätzen!
- Sprüche 8:35 - Wer mich findet, der findet das Leben, und an einem solchen Menschen hat der Herr Gefallen.
- Sprüche 8:36 - Wer mich aber verachtet, der zerstört sein Leben; wer mich hasst, der liebt den Tod.«
- Sprüche 16:20 - Wer auf das hört, was ihm beigebracht wird, der hat Erfolg; und wer dem Herrn vertraut, der findet Glück.