Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
19:1 和合本2010
逐節對照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 行為純正的窮乏人 勝過嘴唇歪曲的愚昧人。
  • 新标点和合本 - 行为纯正的贫穷人 胜过乖谬愚妄的富足人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 行为纯正的穷乏人 胜过嘴唇歪曲的愚昧人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 行为纯正的穷乏人 胜过嘴唇歪曲的愚昧人。
  • 当代译本 - 行为正直的穷人, 胜过言语诡诈的愚人。
  • 圣经新译本 - 行为完全的穷人, 胜过说话欺诈的愚昧人。
  • 中文标准译本 - 行事纯全的贫穷人, 好过言语悖谬的愚昧人。
  • 现代标点和合本 - 行为纯正的贫穷人, 胜过乖谬愚妄的富足人。
  • 和合本(拼音版) - 行为纯正的贫穷人, 胜过乖谬愚妄的富足人。
  • New International Version - Better the poor whose walk is blameless than a fool whose lips are perverse.
  • New International Reader's Version - It is better to be poor and to live without blame than to be foolish and to twist words around.
  • English Standard Version - Better is a poor person who walks in his integrity than one who is crooked in speech and is a fool.
  • New Living Translation - Better to be poor and honest than to be dishonest and a fool.
  • The Message - Better to be poor and honest than a rich person no one can trust.
  • Christian Standard Bible - Better a poor person who lives with integrity than someone who has deceitful lips and is a fool.
  • New American Standard Bible - Better is a poor person who walks in his integrity Than a person who is perverse in speech and is a fool.
  • New King James Version - Better is the poor who walks in his integrity Than one who is perverse in his lips, and is a fool.
  • Amplified Bible - Better is a poor man who walks in his integrity Than a [rich] man who is twisted in his speech and is a [shortsighted] fool.
  • American Standard Version - Better is the poor that walketh in his integrity Than he that is perverse in his lips and is a fool.
  • King James Version - Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
  • New English Translation - Better is a poor person who walks in his integrity than one who is perverse in his speech and is a fool.
  • World English Bible - Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
  • 新標點和合本 - 行為純正的貧窮人 勝過乖謬愚妄的富足人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 行為純正的窮乏人 勝過嘴唇歪曲的愚昧人。
  • 當代譯本 - 行為正直的窮人, 勝過言語詭詐的愚人。
  • 聖經新譯本 - 行為完全的窮人, 勝過說話欺詐的愚昧人。
  • 呂振中譯本 - 依純全之道而行的窮人、 勝過嘴脣乖僻、又是個愚頑人。
  • 中文標準譯本 - 行事純全的貧窮人, 好過言語悖謬的愚昧人。
  • 現代標點和合本 - 行為純正的貧窮人, 勝過乖謬愚妄的富足人。
  • 文理和合譯本 - 貧而行正、愈於愚而乖謬、
  • 文理委辦譯本 - 愚魯而妄言、不如貧乏而純良。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 貧者行動正直、勝於富者言乖且愚、
  • Nueva Versión Internacional - Más vale ser pobre e intachable que necio y embustero.
  • 현대인의 성경 - 가난하지만 진실하게 사는 사람이 입술이 거짓되고 미련한 사람보다 낫다.
  • Новый Русский Перевод - Лучше бедняк, чей путь беспорочен, чем глупый с лукавой речью.
  • Восточный перевод - Лучше бедняк, чей путь беспорочен, чем глупый с лукавой речью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лучше бедняк, чей путь беспорочен, чем глупый с лукавой речью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лучше бедняк, чей путь беспорочен, чем глупый с лукавой речью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mieux vaut un pauvre qui se conduit de façon intègre qu’un homme aux paroles tordues, car celui-ci est un insensé.
  • リビングバイブル - 人をだまして金持ちになるより、 貧しくても正直に生きるほうが幸せです。
  • Nova Versão Internacional - Melhor é o pobre que vive com integridade do que o tolo que fala perversamente.
  • Hoffnung für alle - Lieber arm und ehrlich als verlogen und dumm!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thà nghèo mà sống đời thanh bạch, còn hơn giàu lại sống cách bất lương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เป็นคนยากจนแต่ดำเนินชีวิตอย่างไร้ที่ติ ดีกว่าเป็นคนพูดตลบตะแลง เพราะคนเช่นนี้เป็นคนโง่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ยากไร้​ที่​ดำเนิน​ชีวิต​ด้วย​สัจจะ ดี​กว่า​คน​โง่​ที่​ชอบ​บิดเบือน​คำ​พูด
交叉引用
  • 箴言 14:2 - 行事正直的,敬畏耶和華; 偏離正路的,卻藐視他。
  • 箴言 12:26 - 義人引導他的鄰舍 ; 惡人的道叫人迷失。
  • 箴言 19:22 - 仁慈的人令人喜愛 , 窮乏人強如說謊言的。
  • 箴言 15:16 - 財寶稀少,敬畏耶和華, 強如財寶眾多,煩亂不安。
  • 馬太福音 16:26 - 人若賺得全世界,賠上自己的生命,有甚麼益處呢?人還能拿甚麼換生命呢?
  • 撒母耳記上 25:17 - 現在,你當知道,看怎樣做才好。不然,禍患必定臨到我主人和他全家。他性情兇暴,無人敢與他說話。」
  • 以賽亞書 59:3 - 因你們的手掌被血沾染, 你們的指頭被罪玷污, 你們的嘴唇說謊言, 你們的舌頭出惡語。
  • 馬太福音 12:31 - 所以我告訴你們,人一切的罪和褻瀆的話都可得赦免,但是褻瀆聖靈,總不得赦免。
  • 馬太福音 12:32 - 凡說話干犯人子的,還可得赦免;但是說話干犯聖靈的,今世來世總不得赦免。」
  • 馬太福音 12:33 - 「你們知道樹好,果子也好;又知道樹壞,果子也壞;因為看果子就可以知道樹。
  • 馬太福音 12:34 - 毒蛇的孽種啊,你們既是惡人,怎能說出好話來呢?因為心裏所充滿的,口裏就說出來。
  • 詩篇 26:11 - 至於我,卻要行事純正; 求你救贖我,憐憫我!
  • 撒母耳記上 25:25 - 我主不必理會拿八這性情兇暴的人,他就像他的名字一樣;他名叫拿八 ,為人也真是愚頑。至於我,你的使女並沒有看見我主所派來的僕人。
  • 詩篇 37:26 - 他常常恩待人,借貸給人, 他的後裔也必蒙福。
  • 箴言 20:7 - 義人行為純正, 他後代的子孫有福了!
  • 雅各書 2:5 - 我親愛的弟兄們,請聽, 神豈不是揀選了世上的貧窮人,使他們在信心上富足,並承受他所應許給那些愛他之人的國嗎?
  • 雅各書 2:6 - 你們卻羞辱貧窮的人。欺壓你們,拉你們到公堂去的,不就是這些富有的人嗎?
  • 箴言 16:8 - 少獲利,行事公義, 強如多獲利,行事不義。
  • 箴言 28:6 - 行為純正的窮乏人 勝過行事歪曲的有錢人。
逐節對照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 行為純正的窮乏人 勝過嘴唇歪曲的愚昧人。
  • 新标点和合本 - 行为纯正的贫穷人 胜过乖谬愚妄的富足人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 行为纯正的穷乏人 胜过嘴唇歪曲的愚昧人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 行为纯正的穷乏人 胜过嘴唇歪曲的愚昧人。
  • 当代译本 - 行为正直的穷人, 胜过言语诡诈的愚人。
  • 圣经新译本 - 行为完全的穷人, 胜过说话欺诈的愚昧人。
  • 中文标准译本 - 行事纯全的贫穷人, 好过言语悖谬的愚昧人。
  • 现代标点和合本 - 行为纯正的贫穷人, 胜过乖谬愚妄的富足人。
  • 和合本(拼音版) - 行为纯正的贫穷人, 胜过乖谬愚妄的富足人。
  • New International Version - Better the poor whose walk is blameless than a fool whose lips are perverse.
  • New International Reader's Version - It is better to be poor and to live without blame than to be foolish and to twist words around.
  • English Standard Version - Better is a poor person who walks in his integrity than one who is crooked in speech and is a fool.
  • New Living Translation - Better to be poor and honest than to be dishonest and a fool.
  • The Message - Better to be poor and honest than a rich person no one can trust.
  • Christian Standard Bible - Better a poor person who lives with integrity than someone who has deceitful lips and is a fool.
  • New American Standard Bible - Better is a poor person who walks in his integrity Than a person who is perverse in speech and is a fool.
  • New King James Version - Better is the poor who walks in his integrity Than one who is perverse in his lips, and is a fool.
  • Amplified Bible - Better is a poor man who walks in his integrity Than a [rich] man who is twisted in his speech and is a [shortsighted] fool.
  • American Standard Version - Better is the poor that walketh in his integrity Than he that is perverse in his lips and is a fool.
  • King James Version - Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
  • New English Translation - Better is a poor person who walks in his integrity than one who is perverse in his speech and is a fool.
  • World English Bible - Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
  • 新標點和合本 - 行為純正的貧窮人 勝過乖謬愚妄的富足人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 行為純正的窮乏人 勝過嘴唇歪曲的愚昧人。
  • 當代譯本 - 行為正直的窮人, 勝過言語詭詐的愚人。
  • 聖經新譯本 - 行為完全的窮人, 勝過說話欺詐的愚昧人。
  • 呂振中譯本 - 依純全之道而行的窮人、 勝過嘴脣乖僻、又是個愚頑人。
  • 中文標準譯本 - 行事純全的貧窮人, 好過言語悖謬的愚昧人。
  • 現代標點和合本 - 行為純正的貧窮人, 勝過乖謬愚妄的富足人。
  • 文理和合譯本 - 貧而行正、愈於愚而乖謬、
  • 文理委辦譯本 - 愚魯而妄言、不如貧乏而純良。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 貧者行動正直、勝於富者言乖且愚、
  • Nueva Versión Internacional - Más vale ser pobre e intachable que necio y embustero.
  • 현대인의 성경 - 가난하지만 진실하게 사는 사람이 입술이 거짓되고 미련한 사람보다 낫다.
  • Новый Русский Перевод - Лучше бедняк, чей путь беспорочен, чем глупый с лукавой речью.
  • Восточный перевод - Лучше бедняк, чей путь беспорочен, чем глупый с лукавой речью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лучше бедняк, чей путь беспорочен, чем глупый с лукавой речью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лучше бедняк, чей путь беспорочен, чем глупый с лукавой речью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mieux vaut un pauvre qui se conduit de façon intègre qu’un homme aux paroles tordues, car celui-ci est un insensé.
  • リビングバイブル - 人をだまして金持ちになるより、 貧しくても正直に生きるほうが幸せです。
  • Nova Versão Internacional - Melhor é o pobre que vive com integridade do que o tolo que fala perversamente.
  • Hoffnung für alle - Lieber arm und ehrlich als verlogen und dumm!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thà nghèo mà sống đời thanh bạch, còn hơn giàu lại sống cách bất lương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เป็นคนยากจนแต่ดำเนินชีวิตอย่างไร้ที่ติ ดีกว่าเป็นคนพูดตลบตะแลง เพราะคนเช่นนี้เป็นคนโง่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ยากไร้​ที่​ดำเนิน​ชีวิต​ด้วย​สัจจะ ดี​กว่า​คน​โง่​ที่​ชอบ​บิดเบือน​คำ​พูด
  • 箴言 14:2 - 行事正直的,敬畏耶和華; 偏離正路的,卻藐視他。
  • 箴言 12:26 - 義人引導他的鄰舍 ; 惡人的道叫人迷失。
  • 箴言 19:22 - 仁慈的人令人喜愛 , 窮乏人強如說謊言的。
  • 箴言 15:16 - 財寶稀少,敬畏耶和華, 強如財寶眾多,煩亂不安。
  • 馬太福音 16:26 - 人若賺得全世界,賠上自己的生命,有甚麼益處呢?人還能拿甚麼換生命呢?
  • 撒母耳記上 25:17 - 現在,你當知道,看怎樣做才好。不然,禍患必定臨到我主人和他全家。他性情兇暴,無人敢與他說話。」
  • 以賽亞書 59:3 - 因你們的手掌被血沾染, 你們的指頭被罪玷污, 你們的嘴唇說謊言, 你們的舌頭出惡語。
  • 馬太福音 12:31 - 所以我告訴你們,人一切的罪和褻瀆的話都可得赦免,但是褻瀆聖靈,總不得赦免。
  • 馬太福音 12:32 - 凡說話干犯人子的,還可得赦免;但是說話干犯聖靈的,今世來世總不得赦免。」
  • 馬太福音 12:33 - 「你們知道樹好,果子也好;又知道樹壞,果子也壞;因為看果子就可以知道樹。
  • 馬太福音 12:34 - 毒蛇的孽種啊,你們既是惡人,怎能說出好話來呢?因為心裏所充滿的,口裏就說出來。
  • 詩篇 26:11 - 至於我,卻要行事純正; 求你救贖我,憐憫我!
  • 撒母耳記上 25:25 - 我主不必理會拿八這性情兇暴的人,他就像他的名字一樣;他名叫拿八 ,為人也真是愚頑。至於我,你的使女並沒有看見我主所派來的僕人。
  • 詩篇 37:26 - 他常常恩待人,借貸給人, 他的後裔也必蒙福。
  • 箴言 20:7 - 義人行為純正, 他後代的子孫有福了!
  • 雅各書 2:5 - 我親愛的弟兄們,請聽, 神豈不是揀選了世上的貧窮人,使他們在信心上富足,並承受他所應許給那些愛他之人的國嗎?
  • 雅各書 2:6 - 你們卻羞辱貧窮的人。欺壓你們,拉你們到公堂去的,不就是這些富有的人嗎?
  • 箴言 16:8 - 少獲利,行事公義, 強如多獲利,行事不義。
  • 箴言 28:6 - 行為純正的窮乏人 勝過行事歪曲的有錢人。
聖經
資源
計劃
奉獻