Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
18:18 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - Casting lots will put a stop to arguing. It will keep the strongest enemies apart.
  • 新标点和合本 - 掣签能止息争竞, 也能解散强胜的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 掣签能止息纷争, 也能化解双方激烈的争辩。
  • 和合本2010(神版-简体) - 掣签能止息纷争, 也能化解双方激烈的争辩。
  • 当代译本 - 抽签可以平息争端, 调解强者间的纠纷。
  • 圣经新译本 - 抽签能止息纷争, 排解二强之间的纠纷。
  • 中文标准译本 - 抽签使争执停息, 也能在强者之间调停 。
  • 现代标点和合本 - 掣签能止息争竞, 也能解散强盛的人。
  • 和合本(拼音版) - 掣签能止息争竞, 也能解散强胜的人。
  • New International Version - Casting the lot settles disputes and keeps strong opponents apart.
  • English Standard Version - The lot puts an end to quarrels and decides between powerful contenders.
  • New Living Translation - Flipping a coin can end arguments; it settles disputes between powerful opponents.
  • The Message - You may have to draw straws when faced with a tough decision.
  • Christian Standard Bible - Casting the lot ends quarrels and separates powerful opponents.
  • New American Standard Bible - The cast lot puts an end to quarrels, And decides between the mighty ones.
  • New King James Version - Casting lots causes contentions to cease, And keeps the mighty apart.
  • Amplified Bible - To cast lots puts an end to quarrels And decides between powerful contenders.
  • American Standard Version - The lot causeth contentions to cease, And parteth between the mighty.
  • King James Version - The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
  • New English Translation - A toss of a coin ends disputes, and settles the issue between strong opponents.
  • World English Bible - The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
  • 新標點和合本 - 掣籤能止息爭競, 也能解散強勝的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 掣籤能止息紛爭, 也能化解雙方激烈的爭辯。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 掣籤能止息紛爭, 也能化解雙方激烈的爭辯。
  • 當代譯本 - 抽籤可以平息爭端, 調解強者間的糾紛。
  • 聖經新譯本 - 抽籤能止息紛爭, 排解二強之間的糾紛。
  • 呂振中譯本 - 抽籤能止息紛爭, 能在 二 強之間排解。
  • 中文標準譯本 - 抽籤使爭執停息, 也能在強者之間調停 。
  • 現代標點和合本 - 掣籤能止息爭競, 也能解散強盛的人。
  • 文理和合譯本 - 掣籤息爭競、為強者解紛、
  • 文理委辦譯本 - 掣籤以息事、強者以之止鬥。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 憑籤止息爭訟、亦可使強者解紛、
  • Nueva Versión Internacional - El echar suertes pone fin a los litigios y decide entre las partes en pugna.
  • 현대인의 성경 - 제비 뽑는 것은 시비를 그치게 하고 강한 자 사이에 문제를 해결해 준다.
  • Новый Русский Перевод - Жребий решает споры, и разнимает сильных соперников.
  • Восточный перевод - Жребий решает споры и разнимает сильных соперников.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жребий решает споры и разнимает сильных соперников.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жребий решает споры и разнимает сильных соперников.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le sort met fin aux contestations et tranche même entre des puissants.
  • リビングバイブル - いくら言い争っても解決しないときは、 くじで決めなさい。 そうすれば丸く収まります。
  • Nova Versão Internacional - Lançar sortes resolve contendas e decide questões entre poderosos.
  • Hoffnung für alle - Bei einem Prozess kann das Los zwischen den Gegnern entscheiden, besonders wenn beide Seiten gleich stark sind.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bắt thăm hòa giải đôi đường; hai bên quyền thế không còn chống nhau.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การจับฉลากยุติข้อโต้แย้ง และแยกคู่พิพาทออกจากกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​จับ​ฉลาก​ช่วย​ให้​การ​ทะเลาะ​วิวาท​สิ้น​สุด​ลง และ​ช่วย​ตัดสิน​บรรดา​ผู้​มี​อำนาจ​ให้​ลงตัว
交叉引用
  • 1 Samuel 10:21 - Next he had the tribe of Benjamin come forward, family group by family group. Matri’s group was chosen. Finally Saul, the son of Kish, was chosen. But when people looked for him, they realized he wasn’t there.
  • 1 Samuel 10:22 - They needed more help from the Lord. So they asked him, “Has the man come here yet?” The Lord said, “Yes. He has hidden himself among the supplies.”
  • 1 Samuel 10:23 - So they ran over there and brought him out. When he stood up, the people saw that he was a head taller than any of them.
  • 1 Samuel 10:24 - Samuel spoke to all the people. He said, “Look at the man the Lord has chosen! There isn’t anyone like him among all the people.” Then the people shouted, “May the king live a long time!”
  • 1 Samuel 10:25 - Samuel explained to the people the rights and duties of the king who ruled over them. He wrote them down in a book. He placed it in front of the Lord in the holy tent. Then he sent the people away. He sent each of them to their own homes.
  • 1 Samuel 10:26 - Saul also went to his home in Gibeah. Some brave men whose hearts God had touched went with Saul.
  • 1 Samuel 10:27 - But some people who wanted to stir up trouble said, “How can this fellow save us?” They looked down on him. They didn’t bring him any gifts. But Saul kept quiet about it.
  • Nehemiah 11:1 - The leaders of the people made their homes in Jerusalem. The rest of the people cast lots. They did it to choose one person out of every ten of them. That person was chosen to live in the holy city of Jerusalem. The other nine had to stay in their own towns.
  • 1 Chronicles 6:63 - The members of the family line of Merari were given 12 towns. They received them family group by family group. The towns were from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.
  • Joshua 14:2 - The shares of nine tribes and half of the tribe of Manasseh were decided by casting lots. That’s what the Lord had commanded through Moses.
  • 1 Samuel 14:42 - Saul said, “Cast the lot to find out whether I or my son Jonathan is to blame.” And Jonathan was chosen.
  • 1 Chronicles 24:31 - They cast lots just as their relatives had done. Their relatives were in the family line of Aaron. They cast lots in front of King David, Zadok and Ahimelek. They did it in front of the family leaders of the priests. They also did it in front of the family leaders of the Levites. The families of the oldest brother were treated in the same way as the families of the youngest.
  • Proverbs 16:33 - Lots are cast into the lap to make decisions. But everything they decide comes from the Lord.
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - Casting lots will put a stop to arguing. It will keep the strongest enemies apart.
  • 新标点和合本 - 掣签能止息争竞, 也能解散强胜的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 掣签能止息纷争, 也能化解双方激烈的争辩。
  • 和合本2010(神版-简体) - 掣签能止息纷争, 也能化解双方激烈的争辩。
  • 当代译本 - 抽签可以平息争端, 调解强者间的纠纷。
  • 圣经新译本 - 抽签能止息纷争, 排解二强之间的纠纷。
  • 中文标准译本 - 抽签使争执停息, 也能在强者之间调停 。
  • 现代标点和合本 - 掣签能止息争竞, 也能解散强盛的人。
  • 和合本(拼音版) - 掣签能止息争竞, 也能解散强胜的人。
  • New International Version - Casting the lot settles disputes and keeps strong opponents apart.
  • English Standard Version - The lot puts an end to quarrels and decides between powerful contenders.
  • New Living Translation - Flipping a coin can end arguments; it settles disputes between powerful opponents.
  • The Message - You may have to draw straws when faced with a tough decision.
  • Christian Standard Bible - Casting the lot ends quarrels and separates powerful opponents.
  • New American Standard Bible - The cast lot puts an end to quarrels, And decides between the mighty ones.
  • New King James Version - Casting lots causes contentions to cease, And keeps the mighty apart.
  • Amplified Bible - To cast lots puts an end to quarrels And decides between powerful contenders.
  • American Standard Version - The lot causeth contentions to cease, And parteth between the mighty.
  • King James Version - The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
  • New English Translation - A toss of a coin ends disputes, and settles the issue between strong opponents.
  • World English Bible - The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
  • 新標點和合本 - 掣籤能止息爭競, 也能解散強勝的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 掣籤能止息紛爭, 也能化解雙方激烈的爭辯。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 掣籤能止息紛爭, 也能化解雙方激烈的爭辯。
  • 當代譯本 - 抽籤可以平息爭端, 調解強者間的糾紛。
  • 聖經新譯本 - 抽籤能止息紛爭, 排解二強之間的糾紛。
  • 呂振中譯本 - 抽籤能止息紛爭, 能在 二 強之間排解。
  • 中文標準譯本 - 抽籤使爭執停息, 也能在強者之間調停 。
  • 現代標點和合本 - 掣籤能止息爭競, 也能解散強盛的人。
  • 文理和合譯本 - 掣籤息爭競、為強者解紛、
  • 文理委辦譯本 - 掣籤以息事、強者以之止鬥。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 憑籤止息爭訟、亦可使強者解紛、
  • Nueva Versión Internacional - El echar suertes pone fin a los litigios y decide entre las partes en pugna.
  • 현대인의 성경 - 제비 뽑는 것은 시비를 그치게 하고 강한 자 사이에 문제를 해결해 준다.
  • Новый Русский Перевод - Жребий решает споры, и разнимает сильных соперников.
  • Восточный перевод - Жребий решает споры и разнимает сильных соперников.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жребий решает споры и разнимает сильных соперников.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жребий решает споры и разнимает сильных соперников.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le sort met fin aux contestations et tranche même entre des puissants.
  • リビングバイブル - いくら言い争っても解決しないときは、 くじで決めなさい。 そうすれば丸く収まります。
  • Nova Versão Internacional - Lançar sortes resolve contendas e decide questões entre poderosos.
  • Hoffnung für alle - Bei einem Prozess kann das Los zwischen den Gegnern entscheiden, besonders wenn beide Seiten gleich stark sind.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bắt thăm hòa giải đôi đường; hai bên quyền thế không còn chống nhau.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การจับฉลากยุติข้อโต้แย้ง และแยกคู่พิพาทออกจากกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​จับ​ฉลาก​ช่วย​ให้​การ​ทะเลาะ​วิวาท​สิ้น​สุด​ลง และ​ช่วย​ตัดสิน​บรรดา​ผู้​มี​อำนาจ​ให้​ลงตัว
  • 1 Samuel 10:21 - Next he had the tribe of Benjamin come forward, family group by family group. Matri’s group was chosen. Finally Saul, the son of Kish, was chosen. But when people looked for him, they realized he wasn’t there.
  • 1 Samuel 10:22 - They needed more help from the Lord. So they asked him, “Has the man come here yet?” The Lord said, “Yes. He has hidden himself among the supplies.”
  • 1 Samuel 10:23 - So they ran over there and brought him out. When he stood up, the people saw that he was a head taller than any of them.
  • 1 Samuel 10:24 - Samuel spoke to all the people. He said, “Look at the man the Lord has chosen! There isn’t anyone like him among all the people.” Then the people shouted, “May the king live a long time!”
  • 1 Samuel 10:25 - Samuel explained to the people the rights and duties of the king who ruled over them. He wrote them down in a book. He placed it in front of the Lord in the holy tent. Then he sent the people away. He sent each of them to their own homes.
  • 1 Samuel 10:26 - Saul also went to his home in Gibeah. Some brave men whose hearts God had touched went with Saul.
  • 1 Samuel 10:27 - But some people who wanted to stir up trouble said, “How can this fellow save us?” They looked down on him. They didn’t bring him any gifts. But Saul kept quiet about it.
  • Nehemiah 11:1 - The leaders of the people made their homes in Jerusalem. The rest of the people cast lots. They did it to choose one person out of every ten of them. That person was chosen to live in the holy city of Jerusalem. The other nine had to stay in their own towns.
  • 1 Chronicles 6:63 - The members of the family line of Merari were given 12 towns. They received them family group by family group. The towns were from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.
  • Joshua 14:2 - The shares of nine tribes and half of the tribe of Manasseh were decided by casting lots. That’s what the Lord had commanded through Moses.
  • 1 Samuel 14:42 - Saul said, “Cast the lot to find out whether I or my son Jonathan is to blame.” And Jonathan was chosen.
  • 1 Chronicles 24:31 - They cast lots just as their relatives had done. Their relatives were in the family line of Aaron. They cast lots in front of King David, Zadok and Ahimelek. They did it in front of the family leaders of the priests. They also did it in front of the family leaders of the Levites. The families of the oldest brother were treated in the same way as the families of the youngest.
  • Proverbs 16:33 - Lots are cast into the lap to make decisions. But everything they decide comes from the Lord.
聖經
資源
計劃
奉獻