逐節對照
- 中文标准译本 - 喜爱纷争的,是喜爱过犯; 高立门户的,是自寻破败。
- 新标点和合本 - 喜爱争竞的,是喜爱过犯; 高立家门的,乃自取败坏。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 喜爱争吵的,是喜爱过犯; 门盖得高的,自取败坏。
- 和合本2010(神版-简体) - 喜爱争吵的,是喜爱过犯; 门盖得高的,自取败坏。
- 当代译本 - 喜爱争斗的喜爱犯罪, 骄傲自大的自招灭亡。
- 圣经新译本 - 喜爱争竞的就是喜爱过犯; 把家门建高的自取灭亡。
- 现代标点和合本 - 喜爱争竞的是喜爱过犯, 高立家门的乃自取败坏。
- 和合本(拼音版) - 喜爱争竞的,是喜爱过犯; 高立家门的,乃自取败坏。
- New International Version - Whoever loves a quarrel loves sin; whoever builds a high gate invites destruction.
- New International Reader's Version - The one who loves to argue loves to sin. The one who builds a high gate is just asking to be destroyed.
- English Standard Version - Whoever loves transgression loves strife; he who makes his door high seeks destruction.
- New Living Translation - Anyone who loves to quarrel loves sin; anyone who trusts in high walls invites disaster.
- The Message - The person who courts sin marries trouble; build a wall, invite a burglar.
- Christian Standard Bible - One who loves to offend loves strife; one who builds a high threshold invites injury.
- New American Standard Bible - One who loves wrongdoing loves strife; One who makes his doorway high seeks destruction.
- New King James Version - He who loves transgression loves strife, And he who exalts his gate seeks destruction.
- Amplified Bible - He who loves transgression loves strife and is quarrelsome; He who [proudly] raises his gate seeks destruction [because of his arrogant pride].
- American Standard Version - He loveth transgression that loveth strife: He that raiseth high his gate seeketh destruction.
- King James Version - He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.
- New English Translation - The one who loves a quarrel loves transgression; whoever builds his gate high seeks destruction.
- World English Bible - He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
- 新標點和合本 - 喜愛爭競的,是喜愛過犯; 高立家門的,乃自取敗壞。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 喜愛爭吵的,是喜愛過犯; 門蓋得高的,自取敗壞。
- 和合本2010(神版-繁體) - 喜愛爭吵的,是喜愛過犯; 門蓋得高的,自取敗壞。
- 當代譯本 - 喜愛爭鬥的喜愛犯罪, 驕傲自大的自招滅亡。
- 聖經新譯本 - 喜愛爭競的就是喜愛過犯; 把家門建高的自取滅亡。
- 呂振中譯本 - 愛爭競的、是愛受傷 ; 高立其門的、自尋破毁。
- 中文標準譯本 - 喜愛紛爭的,是喜愛過犯; 高立門戶的,是自尋破敗。
- 現代標點和合本 - 喜愛爭競的是喜愛過犯, 高立家門的乃自取敗壞。
- 文理和合譯本 - 好爭競者喜罪過、高門閭者求敗亡、
- 文理委辦譯本 - 好勇鬥狠、陷於罪戾、志驕心傲、致於敗亡。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 好爭者喜罪、高立家門者必敗、
- Nueva Versión Internacional - Al que le gusta pecar, le gusta pelear; el que abre mucho la boca busca que se la rompan.
- 현대인의 성경 - 다투기를 좋아하는 사람은 죄를 사랑하는 자이며 부를 자랑하듯 대문을 높이는 사람은 패망을 스스로 불러들이는 자이다.
- Новый Русский Перевод - Кто любит ссоры, тот любит грех ; тот, кто бахвалится , ищет падения.
- Восточный перевод - Кто любит ссоры, тот любит грех; кто бахвалится, ищет падения.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто любит ссоры, тот любит грех; кто бахвалится, ищет падения.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто любит ссоры, тот любит грех; кто бахвалится, ищет падения.
- La Bible du Semeur 2015 - Aimer les querelles, c’est aimer le péché ; qui fait l’important , cherche sa ruine.
- リビングバイブル - 罪人は争いが大好きで、 高ぶる者は問題を探し求めます。
- Nova Versão Internacional - Quem ama a discussão ama o pecado; quem constrói portas altas está procurando a sua ruína.
- Hoffnung für alle - Der Streitsüchtige liebt die Bosheit; und wer zu hoch hinauswill, wird tief fallen .
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai ưa tranh cạnh chuốc điều tội ác; phô trương cửa đẹp rước họa vô nhà.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่รักการทะเลาะวิวาทก็รักบาป ผู้ที่หยิ่งยโสก็หาความย่อยยับใส่ตัว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนที่รักการกระทำผิดจะรักการทะเลาะวิวาท คนที่สร้างประตูของตนให้สูงขึ้นนับว่าแสวงหาความพินาศ
交叉引用
- 哥林多后书 12:20 - 其实我担心,恐怕我来到的时候会发现你们不像我所希望的那样,而你们发现我也不像你们所希望的那样;又恐怕有纷争、嫉妒、暴怒、争竞 、诽谤、谗言、自大和混乱;
- 但以理书 4:20 - 你所看到的那树继续长大,变得茁壮,高达于天,全地都能看到;
- 但以理书 4:21 - 它的叶子美丽,果实繁多,足以给众生作食物;田野的走兽在它之下住宿,天空的飞鸟在它的枝子上居住。
- 撒母耳记下 15:1 - 这事以后,押沙龙为自己配备了一辆车和马匹,以及五十个在他前面奔走开路的人。
- 雅各书 1:20 - 因为人的愤怒不能成就神的义。
- 撒母耳记上 25:36 - 娅比盖回到纳巴尔那里,看哪,他在家里摆设宴席,像王的宴席一样。纳巴尔心情好,醉得很厉害,所以娅比盖无论大事小事都没有告诉他,直到早晨天亮。
- 撒母耳记上 25:37 - 到了早晨,纳巴尔酒醒后,他的妻子把这些事告诉他,他就失去了意识 ,身体变得硬如石头。
- 撒母耳记上 25:38 - 大约过了十天,耶和华打击纳巴尔,他就死了。
- 箴言 24:27 - 你当在外面把工作预备好, 在田间为自己准备妥当, 然后才建造你的房屋。
- 箴言 17:14 - 纷争的开始,就如放开的水; 卷入争执之前,当放弃争辩。
- 列王纪上 1:5 - 那时,哈及的儿子亚多尼雅高抬自己说:“我要作王。”他就为自己配备战车和马兵,还有五十人在他前面奔跑开道。
- 雅各书 3:14 - 但如果你们心里怀着苦毒的嫉妒和争竞 ,就不要自夸、说谎而抵挡真理。
- 雅各书 3:15 - 这种智慧不是从上面下来的,而是属地的,属血气的,属鬼魔的。
- 雅各书 3:16 - 要知道,哪里有嫉妒和争竞 ,哪里就有混乱和各样的恶事。
- 箴言 29:9 - 智慧人与愚妄人争讼, 愚妄人又发怒又讥笑,没有安宁。
- 箴言 29:22 - 好发火的人,挑动纷争; 易怒的人,过犯众多。
- 箴言 29:23 - 人的自高,将使他降卑; 灵里谦卑的,必得荣耀。
- 箴言 18:12 - 破败之前,人心自高; 荣耀之前,先有谦卑。
- 箴言 16:18 - 破败以先,必有骄傲; 绊跌之前,灵里高慢。