逐節對照
- New International Version - The Lord detests all the proud of heart. Be sure of this: They will not go unpunished.
- 新标点和合本 - 凡心里骄傲的,为耶和华所憎恶; 虽然连手,他必不免受罚。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 凡心里骄傲的,为耶和华所憎恶; 击掌保证,他难免受罚。
- 和合本2010(神版-简体) - 凡心里骄傲的,为耶和华所憎恶; 击掌保证,他难免受罚。
- 当代译本 - 耶和华厌恶心骄气傲者, 他们必逃不过祂的责罚。
- 圣经新译本 - 心里骄傲的人都是耶和华厌恶的; 他们必不免受罚。
- 中文标准译本 - 所有心里高慢的,都为耶和华所憎恶; 他们必然 难逃罪责。
- 现代标点和合本 - 凡心里骄傲的,为耶和华所憎恶, 虽然连手,他必不免受罚。
- 和合本(拼音版) - 凡心里骄傲的,为耶和华所憎恶, 虽然连手,他必不免受罚。
- New International Reader's Version - The Lord hates all those who have proud hearts. You can be sure that they will be punished.
- English Standard Version - Everyone who is arrogant in heart is an abomination to the Lord; be assured, he will not go unpunished.
- New Living Translation - The Lord detests the proud; they will surely be punished.
- The Message - God can’t stomach arrogance or pretense; believe me, he’ll put those braggarts in their place.
- Christian Standard Bible - Everyone with a proud heart is detestable to the Lord; be assured, he will not go unpunished.
- New American Standard Bible - Everyone who is proud in heart is an abomination to the Lord; Be assured, he will not go unpunished.
- New King James Version - Everyone proud in heart is an abomination to the Lord; Though they join forces, none will go unpunished.
- Amplified Bible - Everyone who is proud and arrogant in heart is disgusting and exceedingly offensive to the Lord; Be assured he will not go unpunished.
- American Standard Version - Every one that is proud in heart is an abomination to Jehovah: Though hand join in hand, he shall not be unpunished.
- King James Version - Every one that is proud in heart is an abomination to the Lord: though hand join in hand, he shall not be unpunished.
- New English Translation - The Lord abhors every arrogant person; rest assured that they will not go unpunished.
- World English Bible - Everyone who is proud in heart is an abomination to Yahweh: they shall certainly not be unpunished.
- 新標點和合本 - 凡心裏驕傲的,為耶和華所憎惡; 雖然連手,他必不免受罰。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡心裏驕傲的,為耶和華所憎惡; 擊掌保證,他難免受罰。
- 和合本2010(神版-繁體) - 凡心裏驕傲的,為耶和華所憎惡; 擊掌保證,他難免受罰。
- 當代譯本 - 耶和華厭惡心驕氣傲者, 他們必逃不過祂的責罰。
- 聖經新譯本 - 心裡驕傲的人都是耶和華厭惡的; 他們必不免受罰。
- 呂振中譯本 - 心裏驕傲、都為永恆主所厭惡; 我敢 頓手擔保,他必難免於受罰。
- 中文標準譯本 - 所有心裡高慢的,都為耶和華所憎惡; 他們必然 難逃罪責。
- 現代標點和合本 - 凡心裡驕傲的,為耶和華所憎惡, 雖然連手,他必不免受罰。
- 文理和合譯本 - 心驕者耶和華所惡、雖則連手、不免受刑、
- 文理委辦譯本 - 驕泰之人、耶和華所疾、罰及子孫、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心驕者主所惡、其子其孫、難免有罪、
- Nueva Versión Internacional - El Señor aborrece a los arrogantes. Una cosa es segura: no quedarán impunes.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 교만한 자들을 미워하시므로 그들은 절대로 형벌을 면치 못할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Господь гнушается всех надменных. Твердо знай: они не останутся безнаказанными.
- Восточный перевод - Вечный гнушается всех надменных. Твёрдо знай: они не останутся безнаказанными.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный гнушается всех надменных. Твёрдо знай: они не останутся безнаказанными.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный гнушается всех надменных. Твёрдо знай: они не останутся безнаказанными.
- La Bible du Semeur 2015 - Tout homme orgueilleux est en horreur à l’Eternel ; soyez-en certain : il ne restera pas impuni.
- リビングバイブル - 主は高慢な人をきらいます。 そういう人は必ず罰せられます。
- Nova Versão Internacional - O Senhor detesta os orgulhosos de coração. Sem dúvida serão punidos.
- Hoffnung für alle - Der Herr verabscheut die Hochmütigen. Du kannst sicher sein: Keiner entkommt seiner Strafe!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người kiêu căng bị Chúa Hằng Hữu kinh tởm; dù chạy đi đâu cũng chẳng thoát lưới trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชิงชังทุกคนที่มีใจหยิ่งผยอง มั่นใจเถิดว่าพวกเขาจะไม่ลอยนวลพ้นโทษ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทุกคนที่มีใจหยิ่งยโสเป็นที่น่ารังเกียจต่อพระผู้เป็นเจ้า และแน่ใจได้เลยว่า เขาจะไม่อาจหลุดพ้นจากการลงโทษอย่างแน่นอน
交叉引用
- Exodus 20:7 - “You shall not misuse the name of the Lord your God, for the Lord will not hold anyone guiltless who misuses his name.
- Isaiah 3:11 - Woe to the wicked! Disaster is upon them! They will be paid back for what their hands have done.
- Job 40:12 - look at all who are proud and humble them, crush the wicked where they stand.
- Romans 2:8 - But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow evil, there will be wrath and anger.
- Romans 2:9 - There will be trouble and distress for every human being who does evil: first for the Jew, then for the Gentile;
- James 4:6 - But he gives us more grace. That is why Scripture says: “God opposes the proud but shows favor to the humble.”
- Proverbs 8:13 - To fear the Lord is to hate evil; I hate pride and arrogance, evil behavior and perverse speech.
- Proverbs 11:21 - Be sure of this: The wicked will not go unpunished, but those who are righteous will go free.
- Proverbs 6:16 - There are six things the Lord hates, seven that are detestable to him:
- Proverbs 6:17 - haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,