Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
16:23 標準譯本
逐節對照
  • 中文標準譯本 - 智慧人的心使他的口通達, 也使他的嘴唇增添學問。
  • 新标点和合本 - 智慧人的心教训他的口, 又使他的嘴增长学问。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的心使他的口谨慎, 又使他的嘴唇增长学问。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的心使他的口谨慎, 又使他的嘴唇增长学问。
  • 当代译本 - 智者三思而后言, 其言更有说服力。
  • 圣经新译本 - 智慧人的心教导自己的口, 使自己口中的话增加说服力。
  • 中文标准译本 - 智慧人的心使他的口通达, 也使他的嘴唇增添学问。
  • 现代标点和合本 - 智慧人的心教训他的口, 又使他的嘴增长学问。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人的心教训他的口, 又使他的嘴增长学问。
  • New International Version - The hearts of the wise make their mouths prudent, and their lips promote instruction.
  • New International Reader's Version - The hearts of wise people guide their mouths. Their words make people want to learn more.
  • English Standard Version - The heart of the wise makes his speech judicious and adds persuasiveness to his lips.
  • New Living Translation - From a wise mind comes wise speech; the words of the wise are persuasive.
  • The Message - They make a lot of sense, these wise folks; whenever they speak, their reputation increases.
  • Christian Standard Bible - The heart of a wise person instructs his mouth; it adds learning to his speech.
  • New American Standard Bible - The heart of the wise instructs his mouth And adds persuasiveness to his lips.
  • New King James Version - The heart of the wise teaches his mouth, And adds learning to his lips.
  • Amplified Bible - The heart of the wise instructs his mouth [in wisdom] And adds persuasiveness to his lips.
  • American Standard Version - The heart of the wise instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
  • King James Version - The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
  • New English Translation - A wise person’s heart makes his speech wise and it adds persuasiveness to his words.
  • World English Bible - The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
  • 新標點和合本 - 智慧人的心教訓他的口, 又使他的嘴增長學問。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的心使他的口謹慎, 又使他的嘴唇增長學問。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的心使他的口謹慎, 又使他的嘴唇增長學問。
  • 當代譯本 - 智者三思而後言, 其言更有說服力。
  • 聖經新譯本 - 智慧人的心教導自己的口, 使自己口中的話增加說服力。
  • 呂振中譯本 - 智慧人的心使他的口通達; 又使他的嘴增加了說服力。
  • 現代標點和合本 - 智慧人的心教訓他的口, 又使他的嘴增長學問。
  • 文理和合譯本 - 智者之心訓其口、增其脣之才、
  • 文理委辦譯本 - 心具智慧、則所言足以訓人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心具智慧者、口出達言、能以言 言原文作唇 增人學問、
  • Nueva Versión Internacional - El sabio de corazón controla su boca; con sus labios promueve el saber.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람의 말은 언제나 신중성이 있고 설득력이 있다.
  • Новый Русский Перевод - Разум мудрого делает его речь рассудительной и придает словам его убедительности.
  • Восточный перевод - Разум мудрого делает его речь рассудительной и придаёт словам его убедительности.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разум мудрого делает его речь рассудительной и придаёт словам его убедительности.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разум мудрого делает его речь рассудительной и придаёт словам его убедительности.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si le cœur d’un homme est pénétré de sagesse, il parlera de façon avisée, et ses paroles seront d’autant plus persuasives.
  • リビングバイブル - 知恵のある人のことばは的確で 説得力があります。
  • Nova Versão Internacional - O coração do sábio ensina a sua boca, e os seus lábios promovem a instrução.
  • Hoffnung für alle - Ein weiser Mensch spricht weise Worte und kann andere damit überzeugen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn thận trọng trong lời nói; điều gì đưa ra cũng chứa đựng sự hiểu biết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใจของคนฉลาดทำให้เขาระวังปาก และริมฝีปากของเขาส่งเสริมการสั่งสอน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใจ​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​แสดง​ผ่าน​ทาง​คำ​พูด และ​ริม​ฝีปาก​ของ​เขา​โน้มน้าว​จิตใจ​ได้​มาก​ขึ้น
交叉引用
  • 詩篇 37:30 - 義人的口,述說智慧; 他的舌頭,講說公正。
  • 詩篇 37:31 - 神的律法在他心裡, 他的步履不會搖擺。
  • 歌羅西書 3:16 - 你們要讓基督的話語豐豐富富地住在你們裡面,要用一切的智慧彼此教導、勸誡,懷著感恩的心,以詩篇、聖詩、屬靈的詩歌來歌頌神 。
  • 箴言 22:17 - 你當側耳聽從智慧人的話語, 你的心要專注於我的知識;
  • 箴言 22:18 - 如果你心中謹守它們, 又隨時預備在嘴唇上, 那實在美妙!
  • 詩篇 45:1 - 我的心湧出優美的言詞, 我為王朗誦我的作品, 我的舌頭是老練文士的筆。
  • 馬太福音 12:34 - 你們這些毒蛇的子孫!你們做為惡人,怎麼能說出善的來呢?因為心裡所充滿的,口裡就說出來。
  • 馬太福音 12:35 - 好人從他心裡 所存的善,發出善來;壞人從他心裡所存的惡,發出惡來。
  • 箴言 15:28 - 義人的心,思索怎樣回應; 惡人的口,吐出惡言。
逐節對照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 智慧人的心使他的口通達, 也使他的嘴唇增添學問。
  • 新标点和合本 - 智慧人的心教训他的口, 又使他的嘴增长学问。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的心使他的口谨慎, 又使他的嘴唇增长学问。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的心使他的口谨慎, 又使他的嘴唇增长学问。
  • 当代译本 - 智者三思而后言, 其言更有说服力。
  • 圣经新译本 - 智慧人的心教导自己的口, 使自己口中的话增加说服力。
  • 中文标准译本 - 智慧人的心使他的口通达, 也使他的嘴唇增添学问。
  • 现代标点和合本 - 智慧人的心教训他的口, 又使他的嘴增长学问。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人的心教训他的口, 又使他的嘴增长学问。
  • New International Version - The hearts of the wise make their mouths prudent, and their lips promote instruction.
  • New International Reader's Version - The hearts of wise people guide their mouths. Their words make people want to learn more.
  • English Standard Version - The heart of the wise makes his speech judicious and adds persuasiveness to his lips.
  • New Living Translation - From a wise mind comes wise speech; the words of the wise are persuasive.
  • The Message - They make a lot of sense, these wise folks; whenever they speak, their reputation increases.
  • Christian Standard Bible - The heart of a wise person instructs his mouth; it adds learning to his speech.
  • New American Standard Bible - The heart of the wise instructs his mouth And adds persuasiveness to his lips.
  • New King James Version - The heart of the wise teaches his mouth, And adds learning to his lips.
  • Amplified Bible - The heart of the wise instructs his mouth [in wisdom] And adds persuasiveness to his lips.
  • American Standard Version - The heart of the wise instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
  • King James Version - The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
  • New English Translation - A wise person’s heart makes his speech wise and it adds persuasiveness to his words.
  • World English Bible - The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
  • 新標點和合本 - 智慧人的心教訓他的口, 又使他的嘴增長學問。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的心使他的口謹慎, 又使他的嘴唇增長學問。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的心使他的口謹慎, 又使他的嘴唇增長學問。
  • 當代譯本 - 智者三思而後言, 其言更有說服力。
  • 聖經新譯本 - 智慧人的心教導自己的口, 使自己口中的話增加說服力。
  • 呂振中譯本 - 智慧人的心使他的口通達; 又使他的嘴增加了說服力。
  • 現代標點和合本 - 智慧人的心教訓他的口, 又使他的嘴增長學問。
  • 文理和合譯本 - 智者之心訓其口、增其脣之才、
  • 文理委辦譯本 - 心具智慧、則所言足以訓人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心具智慧者、口出達言、能以言 言原文作唇 增人學問、
  • Nueva Versión Internacional - El sabio de corazón controla su boca; con sus labios promueve el saber.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람의 말은 언제나 신중성이 있고 설득력이 있다.
  • Новый Русский Перевод - Разум мудрого делает его речь рассудительной и придает словам его убедительности.
  • Восточный перевод - Разум мудрого делает его речь рассудительной и придаёт словам его убедительности.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разум мудрого делает его речь рассудительной и придаёт словам его убедительности.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разум мудрого делает его речь рассудительной и придаёт словам его убедительности.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si le cœur d’un homme est pénétré de sagesse, il parlera de façon avisée, et ses paroles seront d’autant plus persuasives.
  • リビングバイブル - 知恵のある人のことばは的確で 説得力があります。
  • Nova Versão Internacional - O coração do sábio ensina a sua boca, e os seus lábios promovem a instrução.
  • Hoffnung für alle - Ein weiser Mensch spricht weise Worte und kann andere damit überzeugen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn thận trọng trong lời nói; điều gì đưa ra cũng chứa đựng sự hiểu biết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใจของคนฉลาดทำให้เขาระวังปาก และริมฝีปากของเขาส่งเสริมการสั่งสอน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใจ​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​แสดง​ผ่าน​ทาง​คำ​พูด และ​ริม​ฝีปาก​ของ​เขา​โน้มน้าว​จิตใจ​ได้​มาก​ขึ้น
  • 詩篇 37:30 - 義人的口,述說智慧; 他的舌頭,講說公正。
  • 詩篇 37:31 - 神的律法在他心裡, 他的步履不會搖擺。
  • 歌羅西書 3:16 - 你們要讓基督的話語豐豐富富地住在你們裡面,要用一切的智慧彼此教導、勸誡,懷著感恩的心,以詩篇、聖詩、屬靈的詩歌來歌頌神 。
  • 箴言 22:17 - 你當側耳聽從智慧人的話語, 你的心要專注於我的知識;
  • 箴言 22:18 - 如果你心中謹守它們, 又隨時預備在嘴唇上, 那實在美妙!
  • 詩篇 45:1 - 我的心湧出優美的言詞, 我為王朗誦我的作品, 我的舌頭是老練文士的筆。
  • 馬太福音 12:34 - 你們這些毒蛇的子孫!你們做為惡人,怎麼能說出善的來呢?因為心裡所充滿的,口裡就說出來。
  • 馬太福音 12:35 - 好人從他心裡 所存的善,發出善來;壞人從他心裡所存的惡,發出惡來。
  • 箴言 15:28 - 義人的心,思索怎樣回應; 惡人的口,吐出惡言。
聖經
資源
計劃
奉獻