Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
16:21 NVI
逐節對照
  • Nueva Versión Internacional - Al sabio de corazón se le llama inteligente; los labios convincentes promueven el saber.
  • 新标点和合本 - 心中有智慧,必称为通达人; 嘴中的甜言,加增人的学问。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 心中有智慧的,必称为聪明人; 嘴唇的甜言,增长人的学问。
  • 和合本2010(神版-简体) - 心中有智慧的,必称为聪明人; 嘴唇的甜言,增长人的学问。
  • 当代译本 - 智者以明辨著称, 甜言增加说服力。
  • 圣经新译本 - 心中有智慧的必称为聪明人; 动听的话能增加说服力。
  • 中文标准译本 - 心里有智慧的,被称为有悟性的人; 嘴唇的甘甜,使人增添学问。
  • 现代标点和合本 - 心中有智慧必称为通达人, 嘴中的甜言加增人的学问。
  • 和合本(拼音版) - 心中有智慧,必称为通达人; 嘴中的甜言,加增人的学问。
  • New International Version - The wise in heart are called discerning, and gracious words promote instruction.
  • New International Reader's Version - Wise hearts are known for understanding what is right. Kind words make people want to learn more.
  • English Standard Version - The wise of heart is called discerning, and sweetness of speech increases persuasiveness.
  • New Living Translation - The wise are known for their understanding, and pleasant words are persuasive.
  • The Message - A wise person gets known for insight; gracious words add to one’s reputation.
  • Christian Standard Bible - Anyone with a wise heart is called discerning, and pleasant speech increases learning.
  • New American Standard Bible - The wise in heart will be called understanding, And sweetness of speech increases persuasiveness.
  • New King James Version - The wise in heart will be called prudent, And sweetness of the lips increases learning.
  • Amplified Bible - The wise in heart will be called understanding, And sweet speech increases persuasiveness and learning [in both speaker and listener].
  • American Standard Version - The wise in heart shall be called prudent; And the sweetness of the lips increaseth learning.
  • King James Version - The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
  • New English Translation - The one who is wise in heart is called discerning, and kind speech increases persuasiveness.
  • World English Bible - The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
  • 新標點和合本 - 心中有智慧,必稱為通達人; 嘴中的甜言,加增人的學問。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 心中有智慧的,必稱為聰明人; 嘴唇的甜言,增長人的學問。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 心中有智慧的,必稱為聰明人; 嘴唇的甜言,增長人的學問。
  • 當代譯本 - 智者以明辨著稱, 甜言增加說服力。
  • 聖經新譯本 - 心中有智慧的必稱為聰明人; 動聽的話能增加說服力。
  • 呂振中譯本 - 心中有智慧的可稱為明達人; 嘴裏的甜言能增加說服力。
  • 中文標準譯本 - 心裡有智慧的,被稱為有悟性的人; 嘴唇的甘甜,使人增添學問。
  • 現代標點和合本 - 心中有智慧必稱為通達人, 嘴中的甜言加增人的學問。
  • 文理和合譯本 - 心慧者謂之通明、甘言增人學問、
  • 文理委辦譯本 - 明心可以言慧、巽言可以輔人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心具智慧者、得稱明哲、口善勸誨者、可增人學問、
  • 현대인의 성경 - 마음이 지혜로운 자는 총명하다는 말을 듣고 호감을 주는 말은 설득력을 크게 한다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрого сердцем зовут понимающим, и приятная речь прибавит убедительности.
  • Восточный перевод - Мудрого сердцем зовут понимающим, и приятная речь прибавит убедительности.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрого сердцем зовут понимающим, и приятная речь прибавит убедительности.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрого сердцем зовут понимающим, и приятная речь прибавит убедительности.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui a le cœur sage sera reconnu comme intelligent, et les paroles aimables sont d’autant plus persuasives.
  • リビングバイブル - 知恵のある人は聡明な人と呼ばれ、 人に好かれる最高の教師です。
  • Nova Versão Internacional - O sábio de coração é considerado prudente; quem fala com equilíbrio promove a instrução .
  • Hoffnung für alle - Man verlässt sich auf das Urteil eines vernünftigen Menschen; und wenn er dazu noch gut reden kann, wird man viel von ihm lernen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn ngoan thận trọng hiểu sâu biết rộng, ăn nói ngọt ngào càng thuyết phục nhiều người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนจิตใจฉลาดได้ชื่อว่า “สุขุมมองการณ์ไกล” และคำพูดที่อ่อนหวานเพิ่มความน่าเชื่อถือ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​มี​สติ​ปัญญา​เป็น​ที่ตั้ง เรียก​ได้​ว่า เป็น​ผู้​หยั่งรู้ และ​คำ​พูด​ที่​ไพเราะ​โน้มน้าว​จิตใจ​ได้​มาก​ขึ้น
交叉引用
  • Romanos 16:19 - Es cierto que ustedes viven en obediencia, lo que es bien conocido de todos y me alegra mucho; pero quiero que sean sagaces para el bien e inocentes para el mal.
  • Santiago 3:17 - En cambio, la sabiduría que desciende del cielo es ante todo pura, y además pacífica, bondadosa, dócil, llena de compasión y de buenos frutos, imparcial y sincera.
  • Eclesiastés 12:10 - Procuró también hallar las palabras más adecuadas y escribirlas con honradez y veracidad.
  • Proverbios 23:15 - Hijo mío, si tu corazón es sabio, también mi corazón se regocijará;
  • Proverbios 10:8 - El de sabio corazón acata las órdenes, pero el necio y rezongón va camino al desastre.
  • Proverbios 27:9 - El perfume y el incienso alegran el corazón; la dulzura de la amistad fortalece el ánimo.
  • Salmo 45:2 - Tú eres el más apuesto de los hombres; tus labios son fuente de elocuencia, ya que Dios te ha bendecido para siempre.
  • Juan 7:46 - —¡Nunca nadie ha hablado como ese hombre! —declararon los guardias.
  • 1 Reyes 3:12 - voy a concederte lo que has pedido. Te daré un corazón sabio y prudente, como nadie antes de ti lo ha tenido ni lo tendrá después.
  • Proverbios 15:7 - Los labios de los sabios esparcen conocimiento; el corazón de los necios ni piensa en ello.
  • Lucas 4:22 - Todos dieron su aprobación, impresionados por las hermosas palabras que salían de su boca. «¿No es este el hijo de José?», se preguntaban.
  • Isaías 50:4 - El Señor omnipotente me ha concedido tener una lengua instruida, para sostener con mi palabra al fatigado. Todas las mañanas me despierta, y también me despierta el oído, para que escuche como los discípulos.
  • Proverbios 16:23 - El sabio de corazón controla su boca; con sus labios promueve el saber.
  • Proverbios 16:24 - Panal de miel son las palabras amables: endulzan la vida y dan salud al cuerpo.
逐節對照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Al sabio de corazón se le llama inteligente; los labios convincentes promueven el saber.
  • 新标点和合本 - 心中有智慧,必称为通达人; 嘴中的甜言,加增人的学问。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 心中有智慧的,必称为聪明人; 嘴唇的甜言,增长人的学问。
  • 和合本2010(神版-简体) - 心中有智慧的,必称为聪明人; 嘴唇的甜言,增长人的学问。
  • 当代译本 - 智者以明辨著称, 甜言增加说服力。
  • 圣经新译本 - 心中有智慧的必称为聪明人; 动听的话能增加说服力。
  • 中文标准译本 - 心里有智慧的,被称为有悟性的人; 嘴唇的甘甜,使人增添学问。
  • 现代标点和合本 - 心中有智慧必称为通达人, 嘴中的甜言加增人的学问。
  • 和合本(拼音版) - 心中有智慧,必称为通达人; 嘴中的甜言,加增人的学问。
  • New International Version - The wise in heart are called discerning, and gracious words promote instruction.
  • New International Reader's Version - Wise hearts are known for understanding what is right. Kind words make people want to learn more.
  • English Standard Version - The wise of heart is called discerning, and sweetness of speech increases persuasiveness.
  • New Living Translation - The wise are known for their understanding, and pleasant words are persuasive.
  • The Message - A wise person gets known for insight; gracious words add to one’s reputation.
  • Christian Standard Bible - Anyone with a wise heart is called discerning, and pleasant speech increases learning.
  • New American Standard Bible - The wise in heart will be called understanding, And sweetness of speech increases persuasiveness.
  • New King James Version - The wise in heart will be called prudent, And sweetness of the lips increases learning.
  • Amplified Bible - The wise in heart will be called understanding, And sweet speech increases persuasiveness and learning [in both speaker and listener].
  • American Standard Version - The wise in heart shall be called prudent; And the sweetness of the lips increaseth learning.
  • King James Version - The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
  • New English Translation - The one who is wise in heart is called discerning, and kind speech increases persuasiveness.
  • World English Bible - The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
  • 新標點和合本 - 心中有智慧,必稱為通達人; 嘴中的甜言,加增人的學問。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 心中有智慧的,必稱為聰明人; 嘴唇的甜言,增長人的學問。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 心中有智慧的,必稱為聰明人; 嘴唇的甜言,增長人的學問。
  • 當代譯本 - 智者以明辨著稱, 甜言增加說服力。
  • 聖經新譯本 - 心中有智慧的必稱為聰明人; 動聽的話能增加說服力。
  • 呂振中譯本 - 心中有智慧的可稱為明達人; 嘴裏的甜言能增加說服力。
  • 中文標準譯本 - 心裡有智慧的,被稱為有悟性的人; 嘴唇的甘甜,使人增添學問。
  • 現代標點和合本 - 心中有智慧必稱為通達人, 嘴中的甜言加增人的學問。
  • 文理和合譯本 - 心慧者謂之通明、甘言增人學問、
  • 文理委辦譯本 - 明心可以言慧、巽言可以輔人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心具智慧者、得稱明哲、口善勸誨者、可增人學問、
  • 현대인의 성경 - 마음이 지혜로운 자는 총명하다는 말을 듣고 호감을 주는 말은 설득력을 크게 한다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрого сердцем зовут понимающим, и приятная речь прибавит убедительности.
  • Восточный перевод - Мудрого сердцем зовут понимающим, и приятная речь прибавит убедительности.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрого сердцем зовут понимающим, и приятная речь прибавит убедительности.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрого сердцем зовут понимающим, и приятная речь прибавит убедительности.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui a le cœur sage sera reconnu comme intelligent, et les paroles aimables sont d’autant plus persuasives.
  • リビングバイブル - 知恵のある人は聡明な人と呼ばれ、 人に好かれる最高の教師です。
  • Nova Versão Internacional - O sábio de coração é considerado prudente; quem fala com equilíbrio promove a instrução .
  • Hoffnung für alle - Man verlässt sich auf das Urteil eines vernünftigen Menschen; und wenn er dazu noch gut reden kann, wird man viel von ihm lernen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn ngoan thận trọng hiểu sâu biết rộng, ăn nói ngọt ngào càng thuyết phục nhiều người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนจิตใจฉลาดได้ชื่อว่า “สุขุมมองการณ์ไกล” และคำพูดที่อ่อนหวานเพิ่มความน่าเชื่อถือ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​มี​สติ​ปัญญา​เป็น​ที่ตั้ง เรียก​ได้​ว่า เป็น​ผู้​หยั่งรู้ และ​คำ​พูด​ที่​ไพเราะ​โน้มน้าว​จิตใจ​ได้​มาก​ขึ้น
  • Romanos 16:19 - Es cierto que ustedes viven en obediencia, lo que es bien conocido de todos y me alegra mucho; pero quiero que sean sagaces para el bien e inocentes para el mal.
  • Santiago 3:17 - En cambio, la sabiduría que desciende del cielo es ante todo pura, y además pacífica, bondadosa, dócil, llena de compasión y de buenos frutos, imparcial y sincera.
  • Eclesiastés 12:10 - Procuró también hallar las palabras más adecuadas y escribirlas con honradez y veracidad.
  • Proverbios 23:15 - Hijo mío, si tu corazón es sabio, también mi corazón se regocijará;
  • Proverbios 10:8 - El de sabio corazón acata las órdenes, pero el necio y rezongón va camino al desastre.
  • Proverbios 27:9 - El perfume y el incienso alegran el corazón; la dulzura de la amistad fortalece el ánimo.
  • Salmo 45:2 - Tú eres el más apuesto de los hombres; tus labios son fuente de elocuencia, ya que Dios te ha bendecido para siempre.
  • Juan 7:46 - —¡Nunca nadie ha hablado como ese hombre! —declararon los guardias.
  • 1 Reyes 3:12 - voy a concederte lo que has pedido. Te daré un corazón sabio y prudente, como nadie antes de ti lo ha tenido ni lo tendrá después.
  • Proverbios 15:7 - Los labios de los sabios esparcen conocimiento; el corazón de los necios ni piensa en ello.
  • Lucas 4:22 - Todos dieron su aprobación, impresionados por las hermosas palabras que salían de su boca. «¿No es este el hijo de José?», se preguntaban.
  • Isaías 50:4 - El Señor omnipotente me ha concedido tener una lengua instruida, para sostener con mi palabra al fatigado. Todas las mañanas me despierta, y también me despierta el oído, para que escuche como los discípulos.
  • Proverbios 16:23 - El sabio de corazón controla su boca; con sus labios promueve el saber.
  • Proverbios 16:24 - Panal de miel son las palabras amables: endulzan la vida y dan salud al cuerpo.
聖經
資源
計劃
奉獻