Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
15:26 HFA
逐節對照
  • Hoffnung für alle - Böse Pläne sind dem Herrn verhasst, aber aufrichtige Worte erfreuen ihn.
  • 新标点和合本 - 恶谋为耶和华所憎恶; 良言乃为纯净。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶谋为耶和华所憎恶; 良言却是纯净的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶谋为耶和华所憎恶; 良言却是纯净的。
  • 当代译本 - 耶和华憎恨恶念, 恩言乃是纯洁的。
  • 圣经新译本 - 邪恶的思想是耶和华厌恶的; 恩慈的话却是纯净的。
  • 中文标准译本 - 恶人的意念,为耶和华所憎恶; 恩慈的言语,却是纯净的。
  • 现代标点和合本 - 恶谋为耶和华所憎恶, 良言乃为纯净。
  • 和合本(拼音版) - 恶谋为耶和华所憎恶, 良言乃为纯净。
  • New International Version - The Lord detests the thoughts of the wicked, but gracious words are pure in his sight.
  • New International Reader's Version - The Lord hates the thoughts of sinful people. But he considers kind words to be pure.
  • English Standard Version - The thoughts of the wicked are an abomination to the Lord, but gracious words are pure.
  • New Living Translation - The Lord detests evil plans, but he delights in pure words.
  • The Message - God can’t stand evil scheming, but he puts words of grace and beauty on display.
  • Christian Standard Bible - The Lord detests the plans of the one who is evil, but pleasant words are pure.
  • New American Standard Bible - Evil plans are an abomination to the Lord, But pleasant words are pure.
  • New King James Version - The thoughts of the wicked are an abomination to the Lord, But the words of the pure are pleasant.
  • Amplified Bible - Evil plans and thoughts of the wicked are exceedingly vile and offensive to the Lord, But pure words are pleasant words to Him.
  • American Standard Version - Evil devices are an abomination to Jehovah; But pleasant words are pure.
  • King James Version - The thoughts of the wicked are an abomination to the Lord: but the words of the pure are pleasant words.
  • New English Translation - The Lord abhors the plans of the wicked, but pleasant words are pure.
  • World English Bible - Yahweh detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.
  • 新標點和合本 - 惡謀為耶和華所憎惡; 良言乃為純淨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡謀為耶和華所憎惡; 良言卻是純淨的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡謀為耶和華所憎惡; 良言卻是純淨的。
  • 當代譯本 - 耶和華憎恨惡念, 恩言乃是純潔的。
  • 聖經新譯本 - 邪惡的思想是耶和華厭惡的; 恩慈的話卻是純淨的。
  • 呂振中譯本 - 邪惡的計謀、永恆主所厭惡; 純潔的真言、 上帝 所喜悅 。
  • 中文標準譯本 - 惡人的意念,為耶和華所憎惡; 恩慈的言語,卻是純淨的。
  • 現代標點和合本 - 惡謀為耶和華所憎惡, 良言乃為純淨。
  • 文理和合譯本 - 惡謀為耶和華所惡、良言純潔可愛、
  • 文理委辦譯本 - 惡念彼所深誅、良言彼所甚喜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡念主所厭惡、良言主視為潔、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor aborrece los planes de los malvados, pero se complace en las palabras puras.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 악인의 생각은 미워하셔도 마음이 순결한 사람의 생각은 기뻐하신다.
  • Новый Русский Перевод - Господь гнушается злыми мыслями, а добрые слова для Него чисты.
  • Восточный перевод - Вечный гнушается злыми мыслями, а добрые слова для Него чисты.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный гнушается злыми мыслями, а добрые слова для Него чисты.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный гнушается злыми мыслями, а добрые слова для Него чисты.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les projets malveillants sont en horreur à l’Eternel, mais les paroles aimables sont pures.
  • リビングバイブル - 主は悪者の計画を憎み、 親切なことばを喜びます。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor detesta os pensamentos dos maus, mas se agrada de palavras ditas sem maldade.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ghê tởm mưu gian ác, nhưng lời trong sạch được Chúa hài lòng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชิงชังแผนการของคนชั่ว แต่พอพระทัยถ้อยคำที่เหมาะสมดีงาม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​คิด​ชั่วร้าย​เป็น​ที่​น่า​รังเกียจ​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แต่​คำ​พูด​ที่​น่า​ฟัง​ช่าง​บริสุทธิ์
交叉引用
  • Sprüche 15:23 - Jeder freut sich, wenn er treffend zu antworten weiß – wie gut ist das richtige Wort zur rechten Zeit!
  • Matthäus 15:19 - Denn aus dem Herzen kommen böse Gedanken wie Mord , Ehebruch, sexuelle Unmoral, Diebstahl, Lüge und Verleumdung.
  • Jeremia 4:14 - Jerusalem, reinige dein Herz von aller Bosheit, damit du gerettet wirst! Wie lange noch willst du Unheil ausbrüten?
  • Sprüche 24:9 - Wer Gemeines plant und sich nicht ermahnen lässt, macht sich schuldig; und wer für alles nur Spott übrig hat, zieht sich den Hass der Menschen zu.
  • Psalm 37:30 - Wer sich ganz nach Gott richtet, dessen Worte sind weise, und was ein solcher Mensch sagt, das ist gerecht.
  • Psalm 37:31 - Die Weisung seines Gottes trägt er in seinem Herzen, darum kommt er nicht vom richtigen Weg ab.
  • Matthäus 12:34 - Ihr Schlangenbrut! Wie könnt ihr durch und durch bösen Leute überhaupt etwas Gutes reden? Wovon das Herz erfüllt ist, das spricht der Mund aus!
  • Matthäus 12:35 - Wenn ein guter Mensch spricht, zeigt sich, was er Gutes in sich trägt. Doch ein Mensch mit einem bösen Herzen kann auch nur Böses von sich geben.
  • Matthäus 12:36 - Ich sage euch: Am Tag des Gerichts werden die Menschen Rechenschaft ablegen müssen über jedes unnütze Wort, das sie geredet haben.
  • Matthäus 12:37 - Eure Worte sind der Maßstab, nach dem ihr freigesprochen oder verurteilt werdet.« ( Matthäus 16,1‒4 ; Markus 8,11‒12 ; Lukas 11,29‒32 )
  • Psalm 19:14 - Bewahre mich vor mutwilligen Sünden und lass nicht zu, dass sie Macht über mich gewinnen; dann werde ich dir nie mehr die Treue brechen und frei sein von schwerer Schuld.
  • Psalm 45:1 - Von den Nachkommen Korachs, zum Nachdenken. Nach der Melodie: »Lilien«, ein Liebeslied.
  • Sprüche 6:16 - Sechs Dinge sind dem Herrn verhasst, und auch das siebte verabscheut er:
  • Sprüche 6:17 - Augen, die überheblich blicken; eine Zunge, die Lügen verbreitet; Hände, die unschuldige Menschen töten;
  • Sprüche 6:18 - ein Herz, das finstere Pläne schmiedet; Füße, die schnell laufen, um Böses zu tun;
  • Sprüche 6:19 - ein Zeuge, der falsche Aussagen macht; ein Mensch, der Freunde gegeneinander aufhetzt.
逐節對照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Böse Pläne sind dem Herrn verhasst, aber aufrichtige Worte erfreuen ihn.
  • 新标点和合本 - 恶谋为耶和华所憎恶; 良言乃为纯净。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶谋为耶和华所憎恶; 良言却是纯净的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶谋为耶和华所憎恶; 良言却是纯净的。
  • 当代译本 - 耶和华憎恨恶念, 恩言乃是纯洁的。
  • 圣经新译本 - 邪恶的思想是耶和华厌恶的; 恩慈的话却是纯净的。
  • 中文标准译本 - 恶人的意念,为耶和华所憎恶; 恩慈的言语,却是纯净的。
  • 现代标点和合本 - 恶谋为耶和华所憎恶, 良言乃为纯净。
  • 和合本(拼音版) - 恶谋为耶和华所憎恶, 良言乃为纯净。
  • New International Version - The Lord detests the thoughts of the wicked, but gracious words are pure in his sight.
  • New International Reader's Version - The Lord hates the thoughts of sinful people. But he considers kind words to be pure.
  • English Standard Version - The thoughts of the wicked are an abomination to the Lord, but gracious words are pure.
  • New Living Translation - The Lord detests evil plans, but he delights in pure words.
  • The Message - God can’t stand evil scheming, but he puts words of grace and beauty on display.
  • Christian Standard Bible - The Lord detests the plans of the one who is evil, but pleasant words are pure.
  • New American Standard Bible - Evil plans are an abomination to the Lord, But pleasant words are pure.
  • New King James Version - The thoughts of the wicked are an abomination to the Lord, But the words of the pure are pleasant.
  • Amplified Bible - Evil plans and thoughts of the wicked are exceedingly vile and offensive to the Lord, But pure words are pleasant words to Him.
  • American Standard Version - Evil devices are an abomination to Jehovah; But pleasant words are pure.
  • King James Version - The thoughts of the wicked are an abomination to the Lord: but the words of the pure are pleasant words.
  • New English Translation - The Lord abhors the plans of the wicked, but pleasant words are pure.
  • World English Bible - Yahweh detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.
  • 新標點和合本 - 惡謀為耶和華所憎惡; 良言乃為純淨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡謀為耶和華所憎惡; 良言卻是純淨的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡謀為耶和華所憎惡; 良言卻是純淨的。
  • 當代譯本 - 耶和華憎恨惡念, 恩言乃是純潔的。
  • 聖經新譯本 - 邪惡的思想是耶和華厭惡的; 恩慈的話卻是純淨的。
  • 呂振中譯本 - 邪惡的計謀、永恆主所厭惡; 純潔的真言、 上帝 所喜悅 。
  • 中文標準譯本 - 惡人的意念,為耶和華所憎惡; 恩慈的言語,卻是純淨的。
  • 現代標點和合本 - 惡謀為耶和華所憎惡, 良言乃為純淨。
  • 文理和合譯本 - 惡謀為耶和華所惡、良言純潔可愛、
  • 文理委辦譯本 - 惡念彼所深誅、良言彼所甚喜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡念主所厭惡、良言主視為潔、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor aborrece los planes de los malvados, pero se complace en las palabras puras.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 악인의 생각은 미워하셔도 마음이 순결한 사람의 생각은 기뻐하신다.
  • Новый Русский Перевод - Господь гнушается злыми мыслями, а добрые слова для Него чисты.
  • Восточный перевод - Вечный гнушается злыми мыслями, а добрые слова для Него чисты.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный гнушается злыми мыслями, а добрые слова для Него чисты.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный гнушается злыми мыслями, а добрые слова для Него чисты.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les projets malveillants sont en horreur à l’Eternel, mais les paroles aimables sont pures.
  • リビングバイブル - 主は悪者の計画を憎み、 親切なことばを喜びます。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor detesta os pensamentos dos maus, mas se agrada de palavras ditas sem maldade.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ghê tởm mưu gian ác, nhưng lời trong sạch được Chúa hài lòng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชิงชังแผนการของคนชั่ว แต่พอพระทัยถ้อยคำที่เหมาะสมดีงาม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​คิด​ชั่วร้าย​เป็น​ที่​น่า​รังเกียจ​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แต่​คำ​พูด​ที่​น่า​ฟัง​ช่าง​บริสุทธิ์
  • Sprüche 15:23 - Jeder freut sich, wenn er treffend zu antworten weiß – wie gut ist das richtige Wort zur rechten Zeit!
  • Matthäus 15:19 - Denn aus dem Herzen kommen böse Gedanken wie Mord , Ehebruch, sexuelle Unmoral, Diebstahl, Lüge und Verleumdung.
  • Jeremia 4:14 - Jerusalem, reinige dein Herz von aller Bosheit, damit du gerettet wirst! Wie lange noch willst du Unheil ausbrüten?
  • Sprüche 24:9 - Wer Gemeines plant und sich nicht ermahnen lässt, macht sich schuldig; und wer für alles nur Spott übrig hat, zieht sich den Hass der Menschen zu.
  • Psalm 37:30 - Wer sich ganz nach Gott richtet, dessen Worte sind weise, und was ein solcher Mensch sagt, das ist gerecht.
  • Psalm 37:31 - Die Weisung seines Gottes trägt er in seinem Herzen, darum kommt er nicht vom richtigen Weg ab.
  • Matthäus 12:34 - Ihr Schlangenbrut! Wie könnt ihr durch und durch bösen Leute überhaupt etwas Gutes reden? Wovon das Herz erfüllt ist, das spricht der Mund aus!
  • Matthäus 12:35 - Wenn ein guter Mensch spricht, zeigt sich, was er Gutes in sich trägt. Doch ein Mensch mit einem bösen Herzen kann auch nur Böses von sich geben.
  • Matthäus 12:36 - Ich sage euch: Am Tag des Gerichts werden die Menschen Rechenschaft ablegen müssen über jedes unnütze Wort, das sie geredet haben.
  • Matthäus 12:37 - Eure Worte sind der Maßstab, nach dem ihr freigesprochen oder verurteilt werdet.« ( Matthäus 16,1‒4 ; Markus 8,11‒12 ; Lukas 11,29‒32 )
  • Psalm 19:14 - Bewahre mich vor mutwilligen Sünden und lass nicht zu, dass sie Macht über mich gewinnen; dann werde ich dir nie mehr die Treue brechen und frei sein von schwerer Schuld.
  • Psalm 45:1 - Von den Nachkommen Korachs, zum Nachdenken. Nach der Melodie: »Lilien«, ein Liebeslied.
  • Sprüche 6:16 - Sechs Dinge sind dem Herrn verhasst, und auch das siebte verabscheut er:
  • Sprüche 6:17 - Augen, die überheblich blicken; eine Zunge, die Lügen verbreitet; Hände, die unschuldige Menschen töten;
  • Sprüche 6:18 - ein Herz, das finstere Pläne schmiedet; Füße, die schnell laufen, um Böses zu tun;
  • Sprüche 6:19 - ein Zeuge, der falsche Aussagen macht; ein Mensch, der Freunde gegeneinander aufhetzt.
聖經
資源
計劃
奉獻