Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
15:24 AMP
逐節對照
  • Amplified Bible - The [chosen] path of life leads upward for the wise, That he may keep away from Sheol (the nether world, the place of the dead) below.
  • 新标点和合本 - 智慧人从生命的道上升, 使他远离在下的阴间。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 生命之道使智慧人上升, 使他远离底下的阴间。
  • 和合本2010(神版-简体) - 生命之道使智慧人上升, 使他远离底下的阴间。
  • 当代译本 - 智者循生命之路上升, 以免坠入阴间。
  • 圣经新译本 - 生命之路领明慧人向上, 因此他可以离开在下面的阴间。
  • 中文标准译本 - 生命的路途使明达人向上, 使他远离下面的阴间。
  • 现代标点和合本 - 智慧人从生命的道上升, 使他远离在下的阴间。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人从生命的道上升, 使他远离在下的阴间。
  • New International Version - The path of life leads upward for the prudent to keep them from going down to the realm of the dead.
  • New International Reader's Version - The path of life leads up for those who are wise. It keeps them from going down to the place of the dead.
  • English Standard Version - The path of life leads upward for the prudent, that he may turn away from Sheol beneath.
  • New Living Translation - The path of life leads upward for the wise; they leave the grave behind.
  • The Message - Life ascends to the heights for the thoughtful— it’s a clean about-face from descent into hell.
  • Christian Standard Bible - For the prudent the path of life leads upward, so that he may avoid going down to Sheol.
  • New American Standard Bible - The path of life leads upward for the wise, So that he may keep away from Sheol below.
  • New King James Version - The way of life winds upward for the wise, That he may turn away from hell below.
  • American Standard Version - To the wise the way of life goeth upward, That he may depart from Sheol beneath.
  • King James Version - The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
  • New English Translation - The path of life is upward for the wise person, to keep him from going downward to Sheol.
  • World English Bible - The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol.
  • 新標點和合本 - 智慧人從生命的道上升, 使他遠離在下的陰間。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 生命之道使智慧人上升, 使他遠離底下的陰間。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 生命之道使智慧人上升, 使他遠離底下的陰間。
  • 當代譯本 - 智者循生命之路上升, 以免墜入陰間。
  • 聖經新譯本 - 生命之路領明慧人向上, 因此他可以離開在下面的陰間。
  • 呂振中譯本 - 明智人的路徑是上升、到真生命的, 故此他能躲避 到 下面的陰間 之路 。
  • 中文標準譯本 - 生命的路途使明達人向上, 使他遠離下面的陰間。
  • 現代標點和合本 - 智慧人從生命的道上升, 使他遠離在下的陰間。
  • 文理和合譯本 - 智者由生命之道而上達、致遠在下之陰府、
  • 文理委辦譯本 - 智者求生而上達、不下陷於陰府。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者有生命之道而上昇、得離在下之示阿勒、 示阿勒見一章十二節小註
  • Nueva Versión Internacional - El sabio sube por el sendero de vida, para librarse de caer en el sepulcro.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람은 위에 있는 생명의 길을 향하므로 아래 있는 지옥을 떠나게 된다.
  • Новый Русский Перевод - Путь жизни ведет рассудительных вверх, чтобы спасти их от мира мертвых внизу.
  • Восточный перевод - Путь жизни ведёт рассудительных вверх, чтобы спасти их от мира мёртвых внизу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Путь жизни ведёт рассудительных вверх, чтобы спасти их от мира мёртвых внизу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Путь жизни ведёт рассудительных вверх, чтобы спасти их от мира мёртвых внизу.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme avisé suit le sentier qui mène en haut vers la vie et qui le fait échapper au séjour des morts en bas.
  • リビングバイブル - 神を恐れる人の道は天国へ上る道。 地獄からはどんどん遠ざかります。
  • Nova Versão Internacional - O caminho da vida conduz para cima quem é sensato, para que ele não desça à sepultura.
  • Hoffnung für alle - Wer klug ist, folgt dem Weg aufwärts zum Leben; er meidet den Weg hinab ins Verderben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đường sống của người khôn dẫn lên cao; lánh xa âm phủ ở dưới thấp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เส้นทางชีวิตของคนสุขุมรอบคอบนำขึ้นสู่เบื้องบน เพื่อป้องกันไม่ให้ดิ่งลงสู่หลุมฝังศพ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​มี​สติ​ปัญญา​ย่อม​มี​วิถี​ทาง​แห่ง​ชีวิต​ที่​นำ​ไป​สู่​เบื้อง​บน นำ​ให้​เขา​พ้น​จาก​แดน​คน​ตาย​ที่​เบื้อง​ล่าง
交叉引用
  • Psalms 139:24 - And see if there is any wicked or hurtful way in me, And lead me in the everlasting way.
  • Jeremiah 21:8 - “And to this people you (Jeremiah) shall also say, ‘Thus says the Lord, “Behold, I set before you the way of life and the way of death.
  • Proverbs 2:18 - For her house leads down to death And her paths lead to the dead;
  • Proverbs 7:27 - Her house is the way to Sheol, Descending to the chambers of death.
  • Proverbs 5:5 - Her feet go down to death; Her steps take hold of Sheol (the nether world, the place of the dead),
  • Proverbs 23:14 - You shall swat him with the reed-like rod And rescue his life from Sheol (the nether world, the place of the dead).
  • Proverbs 9:8 - Do not correct a scoffer [who foolishly ridicules and takes no responsibility for his error] or he will hate you; Correct a wise man [who learns from his error], and he will love you.
  • Proverbs 6:23 - For the commandment is a lamp, and the teaching [of the law] is light, And reproofs (rebukes) for discipline are the way of life,
  • Philippians 3:20 - But [we are different, because] our citizenship is in heaven. And from there we eagerly await [the coming of] the Savior, the Lord Jesus Christ;
  • Matthew 7:14 - But small is the gate and narrow and difficult to travel is the path that leads the way to [everlasting] life, and there are few who find it.
  • John 14:6 - Jesus said to him, “ I am the [only] Way [to God] and the [real] Truth and the [real] Life; no one comes to the Father but through Me.
  • Colossians 3:1 - Therefore if you have been raised with Christ [to a new life, sharing in His resurrection from the dead], keep seeking the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God.
  • Colossians 3:2 - Set your mind and keep focused habitually on the things above [the heavenly things], not on things that are on the earth [which have only temporal value].
  • Psalms 16:11 - You will show me the path of life; In Your presence is fullness of joy; In Your right hand there are pleasures forevermore.
逐節對照交叉引用
  • Amplified Bible - The [chosen] path of life leads upward for the wise, That he may keep away from Sheol (the nether world, the place of the dead) below.
  • 新标点和合本 - 智慧人从生命的道上升, 使他远离在下的阴间。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 生命之道使智慧人上升, 使他远离底下的阴间。
  • 和合本2010(神版-简体) - 生命之道使智慧人上升, 使他远离底下的阴间。
  • 当代译本 - 智者循生命之路上升, 以免坠入阴间。
  • 圣经新译本 - 生命之路领明慧人向上, 因此他可以离开在下面的阴间。
  • 中文标准译本 - 生命的路途使明达人向上, 使他远离下面的阴间。
  • 现代标点和合本 - 智慧人从生命的道上升, 使他远离在下的阴间。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人从生命的道上升, 使他远离在下的阴间。
  • New International Version - The path of life leads upward for the prudent to keep them from going down to the realm of the dead.
  • New International Reader's Version - The path of life leads up for those who are wise. It keeps them from going down to the place of the dead.
  • English Standard Version - The path of life leads upward for the prudent, that he may turn away from Sheol beneath.
  • New Living Translation - The path of life leads upward for the wise; they leave the grave behind.
  • The Message - Life ascends to the heights for the thoughtful— it’s a clean about-face from descent into hell.
  • Christian Standard Bible - For the prudent the path of life leads upward, so that he may avoid going down to Sheol.
  • New American Standard Bible - The path of life leads upward for the wise, So that he may keep away from Sheol below.
  • New King James Version - The way of life winds upward for the wise, That he may turn away from hell below.
  • American Standard Version - To the wise the way of life goeth upward, That he may depart from Sheol beneath.
  • King James Version - The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
  • New English Translation - The path of life is upward for the wise person, to keep him from going downward to Sheol.
  • World English Bible - The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol.
  • 新標點和合本 - 智慧人從生命的道上升, 使他遠離在下的陰間。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 生命之道使智慧人上升, 使他遠離底下的陰間。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 生命之道使智慧人上升, 使他遠離底下的陰間。
  • 當代譯本 - 智者循生命之路上升, 以免墜入陰間。
  • 聖經新譯本 - 生命之路領明慧人向上, 因此他可以離開在下面的陰間。
  • 呂振中譯本 - 明智人的路徑是上升、到真生命的, 故此他能躲避 到 下面的陰間 之路 。
  • 中文標準譯本 - 生命的路途使明達人向上, 使他遠離下面的陰間。
  • 現代標點和合本 - 智慧人從生命的道上升, 使他遠離在下的陰間。
  • 文理和合譯本 - 智者由生命之道而上達、致遠在下之陰府、
  • 文理委辦譯本 - 智者求生而上達、不下陷於陰府。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者有生命之道而上昇、得離在下之示阿勒、 示阿勒見一章十二節小註
  • Nueva Versión Internacional - El sabio sube por el sendero de vida, para librarse de caer en el sepulcro.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람은 위에 있는 생명의 길을 향하므로 아래 있는 지옥을 떠나게 된다.
  • Новый Русский Перевод - Путь жизни ведет рассудительных вверх, чтобы спасти их от мира мертвых внизу.
  • Восточный перевод - Путь жизни ведёт рассудительных вверх, чтобы спасти их от мира мёртвых внизу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Путь жизни ведёт рассудительных вверх, чтобы спасти их от мира мёртвых внизу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Путь жизни ведёт рассудительных вверх, чтобы спасти их от мира мёртвых внизу.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme avisé suit le sentier qui mène en haut vers la vie et qui le fait échapper au séjour des morts en bas.
  • リビングバイブル - 神を恐れる人の道は天国へ上る道。 地獄からはどんどん遠ざかります。
  • Nova Versão Internacional - O caminho da vida conduz para cima quem é sensato, para que ele não desça à sepultura.
  • Hoffnung für alle - Wer klug ist, folgt dem Weg aufwärts zum Leben; er meidet den Weg hinab ins Verderben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đường sống của người khôn dẫn lên cao; lánh xa âm phủ ở dưới thấp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เส้นทางชีวิตของคนสุขุมรอบคอบนำขึ้นสู่เบื้องบน เพื่อป้องกันไม่ให้ดิ่งลงสู่หลุมฝังศพ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​มี​สติ​ปัญญา​ย่อม​มี​วิถี​ทาง​แห่ง​ชีวิต​ที่​นำ​ไป​สู่​เบื้อง​บน นำ​ให้​เขา​พ้น​จาก​แดน​คน​ตาย​ที่​เบื้อง​ล่าง
  • Psalms 139:24 - And see if there is any wicked or hurtful way in me, And lead me in the everlasting way.
  • Jeremiah 21:8 - “And to this people you (Jeremiah) shall also say, ‘Thus says the Lord, “Behold, I set before you the way of life and the way of death.
  • Proverbs 2:18 - For her house leads down to death And her paths lead to the dead;
  • Proverbs 7:27 - Her house is the way to Sheol, Descending to the chambers of death.
  • Proverbs 5:5 - Her feet go down to death; Her steps take hold of Sheol (the nether world, the place of the dead),
  • Proverbs 23:14 - You shall swat him with the reed-like rod And rescue his life from Sheol (the nether world, the place of the dead).
  • Proverbs 9:8 - Do not correct a scoffer [who foolishly ridicules and takes no responsibility for his error] or he will hate you; Correct a wise man [who learns from his error], and he will love you.
  • Proverbs 6:23 - For the commandment is a lamp, and the teaching [of the law] is light, And reproofs (rebukes) for discipline are the way of life,
  • Philippians 3:20 - But [we are different, because] our citizenship is in heaven. And from there we eagerly await [the coming of] the Savior, the Lord Jesus Christ;
  • Matthew 7:14 - But small is the gate and narrow and difficult to travel is the path that leads the way to [everlasting] life, and there are few who find it.
  • John 14:6 - Jesus said to him, “ I am the [only] Way [to God] and the [real] Truth and the [real] Life; no one comes to the Father but through Me.
  • Colossians 3:1 - Therefore if you have been raised with Christ [to a new life, sharing in His resurrection from the dead], keep seeking the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God.
  • Colossians 3:2 - Set your mind and keep focused habitually on the things above [the heavenly things], not on things that are on the earth [which have only temporal value].
  • Psalms 16:11 - You will show me the path of life; In Your presence is fullness of joy; In Your right hand there are pleasures forevermore.
聖經
資源
計劃
奉獻