逐節對照
- World English Bible - A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.
- 新标点和合本 - 智慧子使父亲喜乐; 愚昧人藐视母亲。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧之子使父亲喜乐; 愚昧的人藐视母亲。
- 和合本2010(神版-简体) - 智慧之子使父亲喜乐; 愚昧的人藐视母亲。
- 当代译本 - 智慧之子使父亲欢喜, 愚昧之人却藐视母亲。
- 圣经新译本 - 智慧的儿子使父亲快乐; 愚昧人却藐视自己的母亲。
- 中文标准译本 - 有智慧的儿子使父亲欢喜, 而愚昧人轻视自己的母亲。
- 现代标点和合本 - 智慧子使父亲喜乐, 愚昧人藐视母亲。
- 和合本(拼音版) - 智慧子使父亲喜乐, 愚昧人藐视母亲。
- New International Version - A wise son brings joy to his father, but a foolish man despises his mother.
- New International Reader's Version - A wise son makes his father glad. But a foolish son hates his mother.
- English Standard Version - A wise son makes a glad father, but a foolish man despises his mother.
- New Living Translation - Sensible children bring joy to their father; foolish children despise their mother.
- The Message - Intelligent children make their parents proud; lazy students embarrass their parents.
- Christian Standard Bible - A wise son brings joy to his father, but a foolish man despises his mother.
- New American Standard Bible - A wise son makes a father glad, But a foolish man despises his mother.
- New King James Version - A wise son makes a father glad, But a foolish man despises his mother.
- Amplified Bible - A wise son makes a father glad, But a foolish man despises his mother.
- American Standard Version - A wise son maketh a glad father; But a foolish man despiseth his mother.
- King James Version - A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
- New English Translation - A wise child brings joy to his father, but a foolish person despises his mother.
- 新標點和合本 - 智慧子使父親喜樂; 愚昧人藐視母親。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧之子使父親喜樂; 愚昧的人藐視母親。
- 和合本2010(神版-繁體) - 智慧之子使父親喜樂; 愚昧的人藐視母親。
- 當代譯本 - 智慧之子使父親歡喜, 愚昧之人卻藐視母親。
- 聖經新譯本 - 智慧的兒子使父親快樂; 愚昧人卻藐視自己的母親。
- 呂振中譯本 - 有智慧的兒子使父親喜樂; 愚頑之人藐視母親。
- 中文標準譯本 - 有智慧的兒子使父親歡喜, 而愚昧人輕視自己的母親。
- 現代標點和合本 - 智慧子使父親喜樂, 愚昧人藐視母親。
- 文理和合譯本 - 智子悅父、蠢人輕母、
- 文理委辦譯本 - 智子悅親、愚子欺母。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智子使父悅、愚人藐視母、
- Nueva Versión Internacional - El hijo sabio alegra a su padre; el hijo necio menosprecia a su madre.
- 현대인의 성경 - 지혜로운 아들은 자기 아버지를 즐겁게 하여도 미련한 아들은 자기 어머니를 업신여긴다.
- Новый Русский Перевод - Мудрый сын радует отца, а глупец презирает мать.
- Восточный перевод - Мудрый сын радует отца, а глупец презирает мать.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрый сын радует отца, а глупец презирает мать.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрый сын радует отца, а глупец презирает мать.
- La Bible du Semeur 2015 - Un fils sage fait la joie de son père ; seul un homme insensé a du mépris pour sa mère.
- リビングバイブル - 分別がある息子は父親を喜ばせ、 反抗的な息子は母親を悲しませます。
- Nova Versão Internacional - O filho sábio dá alegria a seu pai, mas o tolo despreza a sua mãe.
- Hoffnung für alle - Ein kluger Sohn macht seinen Eltern Freude, ein Dummkopf zeigt ihnen keinen Respekt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con khôn vui lòng cha; con ngu khinh dể mẹ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรที่ฉลาดทำให้พ่อสุขใจ แต่บุตรที่โง่เขลาดูหมิ่นแม่ของตน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลูกที่มีสติปัญญาทำให้บิดายินดี แต่คนโง่เง่าดูหมิ่นมารดาของเขา
交叉引用
- Exodus 20:12 - “Honor your father and your mother, that your days may be long in the land which Yahweh your God gives you.
- 1 Kings 2:9 - Now therefore don’t hold him guiltless, for you are a wise man; and you will know what you ought to do to him, and you shall bring his gray head down to Sheol with blood.”
- Leviticus 19:3 - “‘Each one of you shall respect his mother and his father. You shall keep my Sabbaths. I am Yahweh your God.
- 1 Kings 5:7 - When Hiram heard the words of Solomon, he rejoiced greatly, and said, “Blessed is Yahweh today, who has given to David a wise son to rule over this great people.”
- 1 Kings 1:48 - Also thus said the king, ‘Blessed be Yahweh, the God of Israel, who has given one to sit on my throne today, my eyes even seeing it.’”
- Proverbs 23:15 - My son, if your heart is wise, then my heart will be glad, even mine.
- Proverbs 23:16 - Yes, my heart will rejoice when your lips speak what is right.
- Proverbs 30:17 - “The eye that mocks at his father, and scorns obedience to his mother: the ravens of the valley shall pick it out, the young eagles shall eat it.
- Proverbs 23:22 - Listen to your father who gave you life, and don’t despise your mother when she is old.
- Philippians 2:22 - But you know the proof of him, that as a child serves a father, so he served with me in furtherance of the Good News.
- Proverbs 10:1 - The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father; but a foolish son brings grief to his mother.
- Proverbs 29:3 - Whoever loves wisdom brings joy to his father; but a companion of prostitutes squanders his wealth.