Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
15:2 NVI
逐節對照
  • Nueva Versión Internacional - La lengua de los sabios destila conocimiento; la boca de los necios escupe necedades.
  • 新标点和合本 - 智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 当代译本 - 智者的舌头传扬知识, 愚人的嘴巴吐露愚昧。
  • 圣经新译本 - 智慧人的舌头阐扬知识; 愚昧人的口发出愚妄。
  • 中文标准译本 - 智慧人的舌头,使知识美妙; 愚昧人的口,吐出愚妄。
  • 现代标点和合本 - 智慧人的舌善发知识, 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • New International Version - The tongue of the wise adorns knowledge, but the mouth of the fool gushes folly.
  • New International Reader's Version - The tongues of wise people use knowledge well. But the mouths of foolish people pour out foolish words.
  • English Standard Version - The tongue of the wise commends knowledge, but the mouths of fools pour out folly.
  • New Living Translation - The tongue of the wise makes knowledge appealing, but the mouth of a fool belches out foolishness.
  • The Message - Knowledge flows like spring water from the wise; fools are leaky faucets, dripping nonsense.
  • Christian Standard Bible - The tongue of the wise makes knowledge attractive, but the mouth of fools blurts out foolishness.
  • New American Standard Bible - The tongue of the wise makes knowledge pleasant, But the mouth of fools spouts foolishness.
  • New King James Version - The tongue of the wise uses knowledge rightly, But the mouth of fools pours forth foolishness.
  • Amplified Bible - The tongue of the wise speaks knowledge that is pleasing and acceptable, But the [babbling] mouth of fools spouts folly.
  • American Standard Version - The tongue of the wise uttereth knowledge aright; But the mouth of fools poureth out folly.
  • King James Version - The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
  • New English Translation - The tongue of the wise treats knowledge correctly, but the mouth of the fool spouts out folly.
  • World English Bible - The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of fools gush out folly.
  • 新標點和合本 - 智慧人的舌善發知識; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的舌善發知識; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的舌善發知識; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 當代譯本 - 智者的舌頭傳揚知識, 愚人的嘴巴吐露愚昧。
  • 聖經新譯本 - 智慧人的舌頭闡揚知識; 愚昧人的口發出愚妄。
  • 呂振中譯本 - 智慧人的舌頭滴下知識 ; 愚頑人的口吐出愚妄。
  • 中文標準譯本 - 智慧人的舌頭,使知識美妙; 愚昧人的口,吐出愚妄。
  • 現代標點和合本 - 智慧人的舌善發知識, 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 文理和合譯本 - 智者之舌、善宣知識、蠢者之口、乃吐愚頑、
  • 文理委辦譯本 - 智者工語言、愚者吐妄論。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者言語、善用知識、 善用知識或作使人以知識為美 愚者之口、傾吐其癡、
  • 현대인의 성경 - 지혜 있는 자는 지식이 돋보이게 말하지만 미련한 자는 어리석은 말만 지껄여댄다.
  • Новый Русский Перевод - Язык мудрых восхваляет знание, а уста глупых изрыгают глупость.
  • Восточный перевод - Язык мудрых восхваляет знание, а уста глупых изрыгают глупость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Язык мудрых восхваляет знание, а уста глупых изрыгают глупость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Язык мудрых восхваляет знание, а уста глупых изрыгают глупость.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui enseigne avec sagesse rend le savoir attrayant, mais la bouche des sots ne répand que des sottises.
  • リビングバイブル - 良い教師がいれば学習が楽しくなり、 無力な教師は益にならないことをまくし立てます。
  • Nova Versão Internacional - A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos derrama insensatez.
  • Hoffnung für alle - Wenn kluge Menschen sprechen, wird Wissen begehrenswert; ein Dummkopf gibt nur Geschwätz von sich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lưỡi người khôn truyền thông tri thức, miệng người dại tuôn chảy điên rồ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลิ้นของคนฉลาดส่งเสริมความรู้ แต่ปากของคนโง่พรั่งพรูความโง่ออกมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​ที่​บรรดา​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​พูด​เป็น​ความรู้ แต่​ปาก​ของ​คน​โง่​ส่ง​ให้​ความ​โง่​พวยพุ่ง​ออก​มา
交叉引用
  • Proverbios 16:23 - El sabio de corazón controla su boca; con sus labios promueve el saber.
  • Proverbios 25:11 - Como naranjas de oro con incrustaciones de plata son las palabras dichas a tiempo.
  • Proverbios 25:12 - Como anillo o collar de oro fino son los regaños del sabio en oídos atentos.
  • Isaías 50:4 - El Señor omnipotente me ha concedido tener una lengua instruida, para sostener con mi palabra al fatigado. Todas las mañanas me despierta, y también me despierta el oído, para que escuche como los discípulos.
  • Proverbios 15:23 - Es muy grato dar la respuesta adecuada, y más grato aún cuando es oportuna.
  • Salmo 45:1 - En mi corazón se agita un bello tema mientras recito mis versos ante el rey; mi lengua es como pluma de hábil escritor.
  • Eclesiastés 10:12 - Las palabras del sabio son placenteras, pero los labios del necio son su ruina;
  • Eclesiastés 10:13 - sus primeras palabras son necedades, y las últimas son terribles sandeces.
  • Salmo 59:7 - Echan espuma por la boca, lanzan espadas por sus fauces, y dicen: «¿Quién va a oírnos?»
  • Proverbios 13:16 - El prudente actúa con cordura, pero el necio se jacta de su necedad.
  • Proverbios 15:28 - El corazón del justo medita sus respuestas, pero la boca del malvado rebosa de maldad.
  • Proverbios 12:23 - El hombre prudente no muestra lo que sabe, pero el corazón de los necios proclama su necedad.
逐節對照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - La lengua de los sabios destila conocimiento; la boca de los necios escupe necedades.
  • 新标点和合本 - 智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 当代译本 - 智者的舌头传扬知识, 愚人的嘴巴吐露愚昧。
  • 圣经新译本 - 智慧人的舌头阐扬知识; 愚昧人的口发出愚妄。
  • 中文标准译本 - 智慧人的舌头,使知识美妙; 愚昧人的口,吐出愚妄。
  • 现代标点和合本 - 智慧人的舌善发知识, 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • New International Version - The tongue of the wise adorns knowledge, but the mouth of the fool gushes folly.
  • New International Reader's Version - The tongues of wise people use knowledge well. But the mouths of foolish people pour out foolish words.
  • English Standard Version - The tongue of the wise commends knowledge, but the mouths of fools pour out folly.
  • New Living Translation - The tongue of the wise makes knowledge appealing, but the mouth of a fool belches out foolishness.
  • The Message - Knowledge flows like spring water from the wise; fools are leaky faucets, dripping nonsense.
  • Christian Standard Bible - The tongue of the wise makes knowledge attractive, but the mouth of fools blurts out foolishness.
  • New American Standard Bible - The tongue of the wise makes knowledge pleasant, But the mouth of fools spouts foolishness.
  • New King James Version - The tongue of the wise uses knowledge rightly, But the mouth of fools pours forth foolishness.
  • Amplified Bible - The tongue of the wise speaks knowledge that is pleasing and acceptable, But the [babbling] mouth of fools spouts folly.
  • American Standard Version - The tongue of the wise uttereth knowledge aright; But the mouth of fools poureth out folly.
  • King James Version - The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
  • New English Translation - The tongue of the wise treats knowledge correctly, but the mouth of the fool spouts out folly.
  • World English Bible - The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of fools gush out folly.
  • 新標點和合本 - 智慧人的舌善發知識; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的舌善發知識; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的舌善發知識; 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 當代譯本 - 智者的舌頭傳揚知識, 愚人的嘴巴吐露愚昧。
  • 聖經新譯本 - 智慧人的舌頭闡揚知識; 愚昧人的口發出愚妄。
  • 呂振中譯本 - 智慧人的舌頭滴下知識 ; 愚頑人的口吐出愚妄。
  • 中文標準譯本 - 智慧人的舌頭,使知識美妙; 愚昧人的口,吐出愚妄。
  • 現代標點和合本 - 智慧人的舌善發知識, 愚昧人的口吐出愚昧。
  • 文理和合譯本 - 智者之舌、善宣知識、蠢者之口、乃吐愚頑、
  • 文理委辦譯本 - 智者工語言、愚者吐妄論。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者言語、善用知識、 善用知識或作使人以知識為美 愚者之口、傾吐其癡、
  • 현대인의 성경 - 지혜 있는 자는 지식이 돋보이게 말하지만 미련한 자는 어리석은 말만 지껄여댄다.
  • Новый Русский Перевод - Язык мудрых восхваляет знание, а уста глупых изрыгают глупость.
  • Восточный перевод - Язык мудрых восхваляет знание, а уста глупых изрыгают глупость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Язык мудрых восхваляет знание, а уста глупых изрыгают глупость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Язык мудрых восхваляет знание, а уста глупых изрыгают глупость.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui enseigne avec sagesse rend le savoir attrayant, mais la bouche des sots ne répand que des sottises.
  • リビングバイブル - 良い教師がいれば学習が楽しくなり、 無力な教師は益にならないことをまくし立てます。
  • Nova Versão Internacional - A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos derrama insensatez.
  • Hoffnung für alle - Wenn kluge Menschen sprechen, wird Wissen begehrenswert; ein Dummkopf gibt nur Geschwätz von sich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lưỡi người khôn truyền thông tri thức, miệng người dại tuôn chảy điên rồ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลิ้นของคนฉลาดส่งเสริมความรู้ แต่ปากของคนโง่พรั่งพรูความโง่ออกมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​ที่​บรรดา​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​พูด​เป็น​ความรู้ แต่​ปาก​ของ​คน​โง่​ส่ง​ให้​ความ​โง่​พวยพุ่ง​ออก​มา
  • Proverbios 16:23 - El sabio de corazón controla su boca; con sus labios promueve el saber.
  • Proverbios 25:11 - Como naranjas de oro con incrustaciones de plata son las palabras dichas a tiempo.
  • Proverbios 25:12 - Como anillo o collar de oro fino son los regaños del sabio en oídos atentos.
  • Isaías 50:4 - El Señor omnipotente me ha concedido tener una lengua instruida, para sostener con mi palabra al fatigado. Todas las mañanas me despierta, y también me despierta el oído, para que escuche como los discípulos.
  • Proverbios 15:23 - Es muy grato dar la respuesta adecuada, y más grato aún cuando es oportuna.
  • Salmo 45:1 - En mi corazón se agita un bello tema mientras recito mis versos ante el rey; mi lengua es como pluma de hábil escritor.
  • Eclesiastés 10:12 - Las palabras del sabio son placenteras, pero los labios del necio son su ruina;
  • Eclesiastés 10:13 - sus primeras palabras son necedades, y las últimas son terribles sandeces.
  • Salmo 59:7 - Echan espuma por la boca, lanzan espadas por sus fauces, y dicen: «¿Quién va a oírnos?»
  • Proverbios 13:16 - El prudente actúa con cordura, pero el necio se jacta de su necedad.
  • Proverbios 15:28 - El corazón del justo medita sus respuestas, pero la boca del malvado rebosa de maldad.
  • Proverbios 12:23 - El hombre prudente no muestra lo que sabe, pero el corazón de los necios proclama su necedad.
聖經
資源
計劃
奉獻