Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
14:26 ASV
逐節對照
  • American Standard Version - In the fear of Jehovah is strong confidence; And his children shall have a place of refuge.
  • 新标点和合本 - 敬畏耶和华的,大有倚靠; 他的儿女也有避难所。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 敬畏耶和华的,大有倚靠; 他的儿女也有避难所。
  • 和合本2010(神版-简体) - 敬畏耶和华的,大有倚靠; 他的儿女也有避难所。
  • 当代译本 - 敬畏耶和华的信心坚定, 他的子孙也有庇护所。
  • 圣经新译本 - 敬畏耶和华的,大有倚靠; 他的子孙也有避难所。
  • 中文标准译本 - 因着敬畏耶和华,人有坚固的依赖; 他的儿女也有避难所。
  • 现代标点和合本 - 敬畏耶和华的大有倚靠, 他的儿女也有避难所。
  • 和合本(拼音版) - 敬畏耶和华的,大有倚靠, 他的儿女,也有避难所。
  • New International Version - Whoever fears the Lord has a secure fortress, and for their children it will be a refuge.
  • New International Reader's Version - Anyone who shows respect for the Lord has a strong tower. It will be a safe place for their children.
  • English Standard Version - In the fear of the Lord one has strong confidence, and his children will have a refuge.
  • New Living Translation - Those who fear the Lord are secure; he will be a refuge for their children.
  • The Message - The Fear-of-God builds up confidence, and makes a world safe for your children.
  • Christian Standard Bible - In the fear of the Lord one has strong confidence and his children have a refuge.
  • New American Standard Bible - In the fear of the Lord there is strong confidence, And his children will have refuge.
  • New King James Version - In the fear of the Lord there is strong confidence, And His children will have a place of refuge.
  • Amplified Bible - In the [reverent] fear of the Lord there is strong confidence, And His children will [always] have a place of refuge.
  • King James Version - In the fear of the Lord is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
  • New English Translation - In the fear of the Lord one has strong confidence, and it will be a refuge for his children.
  • World English Bible - In the fear of Yahweh is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
  • 新標點和合本 - 敬畏耶和華的,大有倚靠; 他的兒女也有避難所。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 敬畏耶和華的,大有倚靠; 他的兒女也有避難所。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 敬畏耶和華的,大有倚靠; 他的兒女也有避難所。
  • 當代譯本 - 敬畏耶和華的信心堅定, 他的子孫也有庇護所。
  • 聖經新譯本 - 敬畏耶和華的,大有倚靠; 他的子孫也有避難所。
  • 呂振中譯本 - 人最堅固的安穩是在於敬畏永恆主; 他的兒女有個避難所。
  • 中文標準譯本 - 因著敬畏耶和華,人有堅固的依賴; 他的兒女也有避難所。
  • 現代標點和合本 - 敬畏耶和華的大有倚靠, 他的兒女也有避難所。
  • 文理和合譯本 - 寅畏耶和華者、其望維堅、後裔必得避所、
  • 文理委辦譯本 - 畏耶和華者毅然恃之、耶和華視之若子、必加愛護。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人敬畏主、即有堅實之期望、其子孫必得護庇、
  • Nueva Versión Internacional - El temor del Señor es un baluarte seguro que sirve de refugio a los hijos.
  • 현대인의 성경 - 여호와를 두려운 마음으로 섬기는 자에게는 안전한 요새가 있으니 이것이 그의 자녀들에게 피난처가 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Кто боится Господа – тот в неприступной крепости, и детям его будет прибежище.
  • Восточный перевод - Страх перед Вечным – неприступная крепость, прибежище человеку и детям его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Страх перед Вечным – неприступная крепость, прибежище человеку и детям его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Страх перед Вечным – неприступная крепость, прибежище человеку и детям его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui craint l’Eternel possède une solide assurance, et il sera un refuge pour ses enfants .
  • リビングバイブル - 神を恐れる人は頑健で、 子どもたちは安心して、その人に頼ります。
  • Nova Versão Internacional - Aquele que teme o Senhor possui uma fortaleza segura, refúgio para os seus filhos.
  • Hoffnung für alle - Wer den Herrn ehrt, lebt sicher und geborgen; auch seine Kinder finden Zuflucht bei ihm.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người kính sợ Chúa Hằng Hữu tìm được thành lũy; Ngài là nơi ẩn trú an toàn cho con cái Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้ามีป้อมปราการมั่นคง ซึ่งจะเป็นที่ลี้ภัยให้แก่ลูกหลานของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ย่อม​มี​ความ​มั่นคง​ทาง​ใจ​อัน​ยอด​ยิ่ง และ​ลูกๆ ของ​เขา​จะ​มี​ที่​พึ่งพิง
交叉引用
  • Jeremiah 15:11 - Jehovah said, Verily I will strengthen thee for good; verily I will cause the enemy to make supplication unto thee in the time of evil and in the time of affliction.
  • Ecclesiastes 7:18 - It is good that thou shouldest take hold of this; yea, also from that withdraw not thy hand: for he that feareth God shall come forth from them all.
  • Isaiah 26:20 - Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself for a little moment, until the indignation be overpast.
  • Isaiah 26:21 - For, behold, Jehovah cometh forth out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity: the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain.
  • Genesis 31:42 - Except the God of my father, the God of Abraham, and the Fear of Isaac, had been with me, surely now hadst thou sent me away empty. God hath seen mine affliction and the labor of my hands, and rebuked thee yesternight.
  • Acts 9:31 - So the church throughout all Judæa and Galilee and Samaria had peace, being edified; and, walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit, was multiplied.
  • Psalms 112:1 - Praise ye Jehovah. Blessed is the man that feareth Jehovah, That delighteth greatly in his commandments.
  • Malachi 3:16 - Then they that feared Jehovah spake one with another; and Jehovah hearkened, and heard, and a book of remembrance was written before him, for them that feared Jehovah, and that thought upon his name.
  • Malachi 3:17 - And they shall be mine, saith Jehovah of hosts, even mine own possession, in the day that I make; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him.
  • Malachi 3:18 - Then shall ye return and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not.
  • Malachi 4:2 - But unto you that fear my name shall the sun of righteousness arise with healing in its wings; and ye shall go forth, and gambol as calves of the stall.
  • Isaiah 33:6 - And there shall be stability in thy times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge: the fear of Jehovah is thy treasure.
  • Proverbs 3:25 - Be not afraid of sudden fear, Neither of the desolation of the wicked, when it cometh:
  • Proverbs 3:26 - For Jehovah will be thy confidence, And will keep thy foot from being taken.
  • Psalms 112:6 - For he shall never be moved; The righteous shall be had in everlasting remembrance.
  • Psalms 112:7 - He shall not be afraid of evil tidings: His heart is fixed, trusting in Jehovah.
  • Psalms 112:8 - His heart is established, he shall not be afraid, Until he see his desire upon his adversaries.
  • Psalms 34:7 - The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, And delivereth them.
  • Psalms 34:8 - Oh taste and see that Jehovah is good: Blessed is the man that taketh refuge in him.
  • Psalms 34:9 - Oh fear Jehovah, ye his saints; For there is no want to them that fear him.
  • Psalms 34:10 - The young lions do lack, and suffer hunger; But they that seek Jehovah shall not want any good thing.
  • Psalms 34:11 - Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah.
  • Proverbs 3:7 - Be not wise in thine own eyes; Fear Jehovah, and depart from evil:
  • Proverbs 3:8 - It will be health to thy navel, And marrow to thy bones.
  • Psalms 115:13 - He will bless them that fear Jehovah, Both small and great.
  • Psalms 115:14 - Jehovah increase you more and more, You and your children.
  • Jeremiah 32:39 - and I will give them one heart and one way, that they may fear me for ever, for the good of them, and of their children after them:
  • Jeremiah 32:40 - and I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from following them, to do them good; and I will put my fear in their hearts, that they may not depart from me.
  • Proverbs 19:23 - The fear of Jehovah tendeth to life; And he that hath it shall abide satisfied; He shall not be visited with evil.
  • Proverbs 18:10 - The name of Jehovah is a strong tower; The righteous runneth into it, and is safe.
逐節對照交叉引用
  • American Standard Version - In the fear of Jehovah is strong confidence; And his children shall have a place of refuge.
  • 新标点和合本 - 敬畏耶和华的,大有倚靠; 他的儿女也有避难所。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 敬畏耶和华的,大有倚靠; 他的儿女也有避难所。
  • 和合本2010(神版-简体) - 敬畏耶和华的,大有倚靠; 他的儿女也有避难所。
  • 当代译本 - 敬畏耶和华的信心坚定, 他的子孙也有庇护所。
  • 圣经新译本 - 敬畏耶和华的,大有倚靠; 他的子孙也有避难所。
  • 中文标准译本 - 因着敬畏耶和华,人有坚固的依赖; 他的儿女也有避难所。
  • 现代标点和合本 - 敬畏耶和华的大有倚靠, 他的儿女也有避难所。
  • 和合本(拼音版) - 敬畏耶和华的,大有倚靠, 他的儿女,也有避难所。
  • New International Version - Whoever fears the Lord has a secure fortress, and for their children it will be a refuge.
  • New International Reader's Version - Anyone who shows respect for the Lord has a strong tower. It will be a safe place for their children.
  • English Standard Version - In the fear of the Lord one has strong confidence, and his children will have a refuge.
  • New Living Translation - Those who fear the Lord are secure; he will be a refuge for their children.
  • The Message - The Fear-of-God builds up confidence, and makes a world safe for your children.
  • Christian Standard Bible - In the fear of the Lord one has strong confidence and his children have a refuge.
  • New American Standard Bible - In the fear of the Lord there is strong confidence, And his children will have refuge.
  • New King James Version - In the fear of the Lord there is strong confidence, And His children will have a place of refuge.
  • Amplified Bible - In the [reverent] fear of the Lord there is strong confidence, And His children will [always] have a place of refuge.
  • King James Version - In the fear of the Lord is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
  • New English Translation - In the fear of the Lord one has strong confidence, and it will be a refuge for his children.
  • World English Bible - In the fear of Yahweh is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
  • 新標點和合本 - 敬畏耶和華的,大有倚靠; 他的兒女也有避難所。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 敬畏耶和華的,大有倚靠; 他的兒女也有避難所。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 敬畏耶和華的,大有倚靠; 他的兒女也有避難所。
  • 當代譯本 - 敬畏耶和華的信心堅定, 他的子孫也有庇護所。
  • 聖經新譯本 - 敬畏耶和華的,大有倚靠; 他的子孫也有避難所。
  • 呂振中譯本 - 人最堅固的安穩是在於敬畏永恆主; 他的兒女有個避難所。
  • 中文標準譯本 - 因著敬畏耶和華,人有堅固的依賴; 他的兒女也有避難所。
  • 現代標點和合本 - 敬畏耶和華的大有倚靠, 他的兒女也有避難所。
  • 文理和合譯本 - 寅畏耶和華者、其望維堅、後裔必得避所、
  • 文理委辦譯本 - 畏耶和華者毅然恃之、耶和華視之若子、必加愛護。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人敬畏主、即有堅實之期望、其子孫必得護庇、
  • Nueva Versión Internacional - El temor del Señor es un baluarte seguro que sirve de refugio a los hijos.
  • 현대인의 성경 - 여호와를 두려운 마음으로 섬기는 자에게는 안전한 요새가 있으니 이것이 그의 자녀들에게 피난처가 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Кто боится Господа – тот в неприступной крепости, и детям его будет прибежище.
  • Восточный перевод - Страх перед Вечным – неприступная крепость, прибежище человеку и детям его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Страх перед Вечным – неприступная крепость, прибежище человеку и детям его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Страх перед Вечным – неприступная крепость, прибежище человеку и детям его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui craint l’Eternel possède une solide assurance, et il sera un refuge pour ses enfants .
  • リビングバイブル - 神を恐れる人は頑健で、 子どもたちは安心して、その人に頼ります。
  • Nova Versão Internacional - Aquele que teme o Senhor possui uma fortaleza segura, refúgio para os seus filhos.
  • Hoffnung für alle - Wer den Herrn ehrt, lebt sicher und geborgen; auch seine Kinder finden Zuflucht bei ihm.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người kính sợ Chúa Hằng Hữu tìm được thành lũy; Ngài là nơi ẩn trú an toàn cho con cái Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้ามีป้อมปราการมั่นคง ซึ่งจะเป็นที่ลี้ภัยให้แก่ลูกหลานของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ย่อม​มี​ความ​มั่นคง​ทาง​ใจ​อัน​ยอด​ยิ่ง และ​ลูกๆ ของ​เขา​จะ​มี​ที่​พึ่งพิง
  • Jeremiah 15:11 - Jehovah said, Verily I will strengthen thee for good; verily I will cause the enemy to make supplication unto thee in the time of evil and in the time of affliction.
  • Ecclesiastes 7:18 - It is good that thou shouldest take hold of this; yea, also from that withdraw not thy hand: for he that feareth God shall come forth from them all.
  • Isaiah 26:20 - Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself for a little moment, until the indignation be overpast.
  • Isaiah 26:21 - For, behold, Jehovah cometh forth out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity: the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain.
  • Genesis 31:42 - Except the God of my father, the God of Abraham, and the Fear of Isaac, had been with me, surely now hadst thou sent me away empty. God hath seen mine affliction and the labor of my hands, and rebuked thee yesternight.
  • Acts 9:31 - So the church throughout all Judæa and Galilee and Samaria had peace, being edified; and, walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit, was multiplied.
  • Psalms 112:1 - Praise ye Jehovah. Blessed is the man that feareth Jehovah, That delighteth greatly in his commandments.
  • Malachi 3:16 - Then they that feared Jehovah spake one with another; and Jehovah hearkened, and heard, and a book of remembrance was written before him, for them that feared Jehovah, and that thought upon his name.
  • Malachi 3:17 - And they shall be mine, saith Jehovah of hosts, even mine own possession, in the day that I make; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him.
  • Malachi 3:18 - Then shall ye return and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not.
  • Malachi 4:2 - But unto you that fear my name shall the sun of righteousness arise with healing in its wings; and ye shall go forth, and gambol as calves of the stall.
  • Isaiah 33:6 - And there shall be stability in thy times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge: the fear of Jehovah is thy treasure.
  • Proverbs 3:25 - Be not afraid of sudden fear, Neither of the desolation of the wicked, when it cometh:
  • Proverbs 3:26 - For Jehovah will be thy confidence, And will keep thy foot from being taken.
  • Psalms 112:6 - For he shall never be moved; The righteous shall be had in everlasting remembrance.
  • Psalms 112:7 - He shall not be afraid of evil tidings: His heart is fixed, trusting in Jehovah.
  • Psalms 112:8 - His heart is established, he shall not be afraid, Until he see his desire upon his adversaries.
  • Psalms 34:7 - The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, And delivereth them.
  • Psalms 34:8 - Oh taste and see that Jehovah is good: Blessed is the man that taketh refuge in him.
  • Psalms 34:9 - Oh fear Jehovah, ye his saints; For there is no want to them that fear him.
  • Psalms 34:10 - The young lions do lack, and suffer hunger; But they that seek Jehovah shall not want any good thing.
  • Psalms 34:11 - Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah.
  • Proverbs 3:7 - Be not wise in thine own eyes; Fear Jehovah, and depart from evil:
  • Proverbs 3:8 - It will be health to thy navel, And marrow to thy bones.
  • Psalms 115:13 - He will bless them that fear Jehovah, Both small and great.
  • Psalms 115:14 - Jehovah increase you more and more, You and your children.
  • Jeremiah 32:39 - and I will give them one heart and one way, that they may fear me for ever, for the good of them, and of their children after them:
  • Jeremiah 32:40 - and I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from following them, to do them good; and I will put my fear in their hearts, that they may not depart from me.
  • Proverbs 19:23 - The fear of Jehovah tendeth to life; And he that hath it shall abide satisfied; He shall not be visited with evil.
  • Proverbs 18:10 - The name of Jehovah is a strong tower; The righteous runneth into it, and is safe.
聖經
資源
計劃
奉獻