逐節對照
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai đi đường ngay thẳng kính sợ Chúa Hằng Hữu, ai theo nẻo cong quẹo ghét bỏ Ngài.
- 新标点和合本 - 行动正直的,敬畏耶和华; 行事乖僻的,却藐视他。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 行事正直的,敬畏耶和华; 偏离正路的,却藐视他。
- 和合本2010(神版-简体) - 行事正直的,敬畏耶和华; 偏离正路的,却藐视他。
- 当代译本 - 行为正直的人敬畏耶和华, 行事邪僻的人轻视耶和华。
- 圣经新译本 - 行事正直的,敬畏耶和华; 行为乖僻的,却藐视他。
- 中文标准译本 - 行事正直的,敬畏耶和华; 行为邪僻的,轻视耶和华。
- 现代标点和合本 - 行动正直的敬畏耶和华, 行事乖僻的却藐视他。
- 和合本(拼音版) - 行动正直的,敬畏耶和华, 行事乖僻的,却藐视他。
- New International Version - Whoever fears the Lord walks uprightly, but those who despise him are devious in their ways.
- New International Reader's Version - Whoever has respect for the Lord lives a good life. But those who hate him walk down an evil path.
- English Standard Version - Whoever walks in uprightness fears the Lord, but he who is devious in his ways despises him.
- New Living Translation - Those who follow the right path fear the Lord; those who take the wrong path despise him.
- The Message - An honest life shows respect for God; a degenerate life is a slap in his face.
- Christian Standard Bible - Whoever lives with integrity fears the Lord, but the one who is devious in his ways despises him.
- New American Standard Bible - One who walks in his uprightness fears the Lord, But one who is devious in his ways despises Him.
- New King James Version - He who walks in his uprightness fears the Lord, But he who is perverse in his ways despises Him.
- Amplified Bible - He who walks in uprightness [reverently] fears the Lord [and obeys and worships Him with profound respect], But he who is devious in his ways despises Him.
- American Standard Version - He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; But he that is perverse in his ways despiseth him.
- King James Version - He that walketh in his uprightness feareth the Lord: but he that is perverse in his ways despiseth him.
- New English Translation - The one who walks in his uprightness fears the Lord, but the one who is perverted in his ways despises him.
- World English Bible - He who walks in his uprightness fears Yahweh, but he who is perverse in his ways despises him.
- 新標點和合本 - 行動正直的,敬畏耶和華; 行事乖僻的,卻藐視他。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 行事正直的,敬畏耶和華; 偏離正路的,卻藐視他。
- 和合本2010(神版-繁體) - 行事正直的,敬畏耶和華; 偏離正路的,卻藐視他。
- 當代譯本 - 行為正直的人敬畏耶和華, 行事邪僻的人輕視耶和華。
- 聖經新譯本 - 行事正直的,敬畏耶和華; 行為乖僻的,卻藐視他。
- 呂振中譯本 - 按正直行的、敬畏永恆主; 行徑乖僻的、卻藐視他。
- 中文標準譯本 - 行事正直的,敬畏耶和華; 行為邪僻的,輕視耶和華。
- 現代標點和合本 - 行動正直的敬畏耶和華, 行事乖僻的卻藐視他。
- 文理和合譯本 - 行正直者寅畏耶和華、行偏僻者蔑視之、
- 文理委辦譯本 - 行正直者、畏耶和華、行邪曲者、藐視之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 行正直者敬畏主、行邪曲道者藐視主、
- Nueva Versión Internacional - El que va por buen camino teme al Señor; el que va por mal camino lo desprecia.
- 현대인의 성경 - 정직하게 사는 사람은 여호와를 두려워하지만 잘못되고 비뚤어진 길을 걷는 사람은 여호와를 멸시한다.
- Новый Русский Перевод - Идущий прямым путем боится Господа, а тот, чьи пути кривы, Его презирает.
- Восточный перевод - Идущий прямым путём боится Вечного, а тот, чьи пути кривы, презирает Его.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Идущий прямым путём боится Вечного, а тот, чьи пути кривы, презирает Его.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Идущий прямым путём боится Вечного, а тот, чьи пути кривы, презирает Его.
- La Bible du Semeur 2015 - Qui craint l’Eternel se conduit avec droiture, qui le méprise emprunte des voies perverses.
- リビングバイブル - 正しいこととは主をたたえること、 罪を犯すことは主をさげすむことです。
- Nova Versão Internacional - Quem anda direito teme o Senhor, mas quem segue caminhos enganosos o despreza.
- Hoffnung für alle - Wer aufrichtig lebt, nimmt den Herrn ernst; wer krumme Wege geht, missachtet ihn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนที่ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าก็เดินอย่างเที่ยงตรง แต่คนที่ดูหมิ่นพระองค์ก็เดินในทางคดเคี้ยวของตน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนที่ดำเนินชีวิตด้วยความชอบธรรมเป็นผู้เกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้า แต่คนยอกย้อนในวิถีทางเป็นผู้ดูหมิ่นพระองค์
交叉引用
- Truyền Đạo 12:13 - Đây là lời kết luận cho mọi điều đã nghe: Phải kính sợ Đức Chúa Trời và tuân giữ các điều răn Ngài, vì đây là phận sự của con người.
- Thi Thiên 123:3 - Xin thương xót chúng con, lạy Chúa Hằng Hữu, xin thương xót, vì chúng con bị khinh bỉ quá nhiều.
- Thi Thiên 123:4 - Chúng con chịu đựng ê chề vì người tự cao chế nhạo, và người kiêu ngạo khinh khi.
- Gióp 28:28 - Đây là điều Chúa phán bảo con người: ‘Kính sợ Chúa đó là sự khôn ngoan; tránh xa tội ác đó là điều tri thức.’”
- Lu-ca 10:16 - Chúa phán với các môn đệ: “Ai nghe các con là nghe Ta. Ai từ chối các con là từ chối Ta. Và ai từ chối Ta, là từ chối Đức Chúa Trời, Đấng đã sai Ta.”
- Lu-ca 16:14 - Các thầy Pha-ri-si vốn tham tiền nghe Chúa dạy liền chế giễu Ngài.
- Gióp 12:4 - Bạn bè của tôi nhạo cười tôi, vì tôi kêu cầu Đức Chúa Trời và được Ngài đáp trả. Tôi là người công chính và không gì chê trách, nên họ cười chê tôi.
- Châm Ngôn 16:17 - Con đường công chính đi xa hố gian tà; ai giữ đường ngay thẳng là bảo toàn sinh mạng.
- Gióp 1:1 - Có một người tên Gióp sống tại đất U-xơ. Ông là người không chê trách vào đâu được—một người hoàn toàn chính trực. Ông kính sợ Đức Chúa Trời và tránh xa tội ác.
- Châm Ngôn 2:15 - Lối họ quanh co, và họ lầm lạc trong đường mình.
- Công Vụ Các Sứ Đồ 10:35 - Bất cứ dân tộc nào, hễ ai kính sợ Chúa và làm điều công chính, Chúa đều tiếp nhận.
- Ma-la-chi 2:5 - “Ta đã ban cho Lê-vi sự sống và bình an để người biết kính sợ Ta; và người đã kính sợ Ta và tôn sùng Danh Ta.
- Ma-la-chi 2:6 - Miệng người truyền bá chân lý; người ta không tìm thấy lời gì trái lẽ từ môi người. Người bước đi với Ta trong hòa bình và chính trực. Người làm cho nhiều người bỏ lối sống tội ác.
- Công Vụ Các Sứ Đồ 9:31 - Hội Thánh khắp xứ Giu-đê, Ga-li-lê và Sa-ma-ri được hưởng một thời kỳ bình an và ngày càng vững mạnh. Hội Thánh càng tiến bộ trong niềm kính sợ Chúa và nhờ sự khích lệ của Chúa Thánh Linh nên số tín hữu ngày càng gia tăng.
- Thi Thiên 25:21 - Xin Ngài bảo vệ con trong nếp sống, với tấm lòng thanh khiết, ngay thẳng, vì con luôn ngưỡng vọng Chân Thần.
- Rô-ma 2:4 - Hay anh chị em coi thường lòng nhân từ, khoan dung, nhẫn nại vô biên của Đức Chúa Trời đối với anh chị em? Điều đó không có ý nghĩa nào với anh chị em sao? Hay không nhận thấy Ngài nhân từ vì chờ đợi anh chị em hối cải?
- Rô-ma 2:5 - Ngoan cố, không hối cải là tự dồn chứa hình phạt khủng khiếp cho mình trong ngày đoán phạt của Đức Chúa Trời, khi Ngài dùng công lý xét xử loài người.
- Thi Thiên 112:1 - Ngợi tôn Chúa Hằng Hữu! Phước hạnh cho người kính sợ Chúa Hằng Hữu, và hết lòng vui thích tuân hành mệnh lệnh Ngài.
- Châm Ngôn 19:1 - Thà nghèo mà sống đời thanh bạch, còn hơn giàu lại sống cách bất lương.
- 1 Các Vua 3:6 - Sa-lô-môn thưa: “Chúa đã tỏ lòng thương xót dồi dào đối với cha con là Đa-vít, vì người đã hết lòng trung thành, công bằng, và ngay thẳng trước mặt Ngài. Chúa vẫn tiếp tục thương xót, cho người có một con trai nối ngôi.
- Châm Ngôn 11:12 - Người thiếu suy xét khinh chê bạn hữu; người thông sáng kín miệng không nói năng.
- Công Vụ Các Sứ Đồ 10:22 - Họ đáp: “Đại đội trưởng Cọt-nây sai chúng tôi đến. Chủ chúng tôi là người công chính và kính sợ Đức Chúa Trời, được mọi người Do Thái kính trọng. Đức Chúa Trời sai thiên sứ bảo chủ chúng tôi mời ông về nhà để nghe lời ông chỉ dạy.”
- 2 Ti-mô-thê 3:2 - Vì người ta đều vị kỷ, tham tiền, khoe khoang, hợm hĩnh, phỉ báng, nghịch cha mẹ, phụ bạc, vô đạo,
- 2 Ti-mô-thê 3:3 - không tình nghĩa, thù hằn, gièm pha, trụy lạc, hung dữ, ghét điều lành,
- Châm Ngôn 28:6 - Thà nghèo mà ngay thật, còn hơn giàu mà bất chính.