逐節對照
- 和合本2010(神版-繁體) - 輕易發怒的,行事愚昧; 擅長詭計的,被人恨惡。
- 新标点和合本 - 轻易发怒的,行事愚妄; 设立诡计的,被人恨恶。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 轻易发怒的,行事愚昧; 擅长诡计的,被人恨恶。
- 和合本2010(神版-简体) - 轻易发怒的,行事愚昧; 擅长诡计的,被人恨恶。
- 当代译本 - 急躁易怒的人做事愚昧, 阴险奸诈之人遭人痛恨。
- 圣经新译本 - 轻易动怒的,行事愚妄; 心怀诡计的人,被人恨恶。
- 中文标准译本 - 轻易发怒的,做事愚妄; 谋设诡计的,被人恨恶。
- 现代标点和合本 - 轻易发怒的行事愚妄, 设立诡计的被人恨恶。
- 和合本(拼音版) - 轻易发怒的,行事愚妄; 设立诡计的,被人恨恶。
- New International Version - A quick-tempered person does foolish things, and the one who devises evil schemes is hated.
- New International Reader's Version - Anyone who gets angry quickly does foolish things. And a person who is tricky is hated.
- English Standard Version - A man of quick temper acts foolishly, and a man of evil devices is hated.
- New Living Translation - Short-tempered people do foolish things, and schemers are hated.
- The Message - The hotheaded do things they’ll later regret; the coldhearted get the cold shoulder.
- Christian Standard Bible - A quick-tempered person acts foolishly, and one who schemes is hated.
- New American Standard Bible - A quick-tempered person acts foolishly, And a person of evil devices is hated.
- New King James Version - A quick-tempered man acts foolishly, And a man of wicked intentions is hated.
- Amplified Bible - A quick-tempered man acts foolishly and without self-control, And a man of wicked schemes is hated.
- American Standard Version - He that is soon angry will deal foolishly; And a man of wicked devices is hated.
- King James Version - He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
- New English Translation - A person who has a quick temper does foolish things, and a person with crafty schemes is hated.
- World English Bible - He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
- 新標點和合本 - 輕易發怒的,行事愚妄; 設立詭計的,被人恨惡。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 輕易發怒的,行事愚昧; 擅長詭計的,被人恨惡。
- 當代譯本 - 急躁易怒的人做事愚昧, 陰險奸詐之人遭人痛恨。
- 聖經新譯本 - 輕易動怒的,行事愚妄; 心懷詭計的人,被人恨惡。
- 呂振中譯本 - 發怒暴躁的、行事愚妄; 有謀算的能夠忍耐 。
- 中文標準譯本 - 輕易發怒的,做事愚妄; 謀設詭計的,被人恨惡。
- 現代標點和合本 - 輕易發怒的行事愚妄, 設立詭計的被人恨惡。
- 文理和合譯本 - 易怒者必妄為、謀惡者必見惡、
- 文理委辦譯本 - 易怒者妄為、謀不軌者見惡。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 易怒者妄為、設詭計者見惡、
- Nueva Versión Internacional - El iracundo comete locuras, pero el prudente sabe aguantar.
- 현대인의 성경 - 성미가 급한 사람은 어리석은 짓을 하고 악한 일을 꾀하는 자는 미움을 받는다.
- Новый Русский Перевод - Гневливый делает глупости, и лукавого ненавидят.
- Восточный перевод - Гневливый делает глупости, и лукавого ненавидят.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гневливый делает глупости, и лукавого ненавидят.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гневливый делает глупости, и лукавого ненавидят.
- La Bible du Semeur 2015 - L’homme coléreux fait des sottises ; qui a de mauvais desseins s’attire la haine.
- リビングバイブル - 短気な人は愚かなことをし、 忍耐強い人をきらいます。
- Nova Versão Internacional - Quem é irritadiço faz tolices, e o homem cheio de astúcias é odiado.
- Hoffnung für alle - Wer jähzornig ist, richtet viel Schaden an. Wer hinterlistige Pläne schmiedet, macht sich verhasst.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người nóng tính hành động điên rồ, người mưu đồ việc ác chẳng được ai ưa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนวู่วามทำอะไรโง่ๆ และคนเจ้าเล่ห์เป็นที่เกลียดชัง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนเจ้าโทสะประพฤติอย่างคนไร้ปัญญา และคนเจ้าเล่ห์เพทุบายถูกผู้คนเกลียดชัง
交叉引用
- 箴言 12:2 - 善人蒙耶和華的恩寵; 設詭計的,耶和華必定罪。
- 以斯帖記 3:6 - 有人把末底改的宗族告訴哈曼。哈曼看下手只害末底改一人是小事,還圖謀要滅絕亞哈隨魯王全國所有的猶太人,就是末底改的宗族。
- 以斯帖記 7:5 - 亞哈隨魯王問以斯帖王后說:「擅敢起意如此行的是誰?這人在哪裏呢?」
- 以斯帖記 7:6 - 以斯帖說:「仇人敵人就是這惡人哈曼!」哈曼在王和王后面前非常驚惶。
- 耶利米書 5:26 - 在我百姓當中有惡人, 他們埋伏,好像捕鳥的人在窺探 ; 他們設羅網陷害人。
- 耶利米書 5:27 - 籠子怎樣裝滿雀鳥, 他們的屋裏也照樣充滿詭詐; 他們因此得以強大富足。
- 耶利米書 5:28 - 他們肥胖光潤,作惡過甚, 不為人伸冤, 不為孤兒伸冤,使他們勝訴, 也不為貧窮人辯護。
- 耶利米書 5:29 - 我豈不因這些事施行懲罰嗎? 像這樣的國家,我豈能不報復呢? 這是耶和華說的。
- 箴言 22:24 - 不可結交好生氣的人, 也不可與暴怒的人來往,
- 箴言 6:18 - 圖謀惡計的心, 飛奔行惡的腳,
- 箴言 12:16 - 愚妄人的惱怒立時顯露; 通達人卻能忍辱。
- 以賽亞書 32:7 - 流氓的手段邪惡, 他圖謀惡計, 用謊言毀滅困苦人; 貧窮人講求公理時, 他也是如此行。
- 傳道書 7:9 - 你的心不要急躁惱怒, 因為惱怒存在愚昧人的懷中。
- 箴言 15:18 - 暴怒的人挑啟爭端; 忍怒的人止息紛爭。
- 箴言 16:32 - 不輕易發怒的,勝過勇士; 控制自己脾氣的,強如取城。
- 雅各書 1:19 - 我親愛的弟兄們,你們要明白:你們每一個人要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒,
- 箴言 29:22 - 好生氣的人挑起爭端, 暴怒的人多多犯錯。
- 箴言 14:29 - 不輕易發怒的,大有聰明; 性情暴躁的,大顯愚昧。