Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
14:17 標準譯本
逐節對照
  • 中文標準譯本 - 輕易發怒的,做事愚妄; 謀設詭計的,被人恨惡。
  • 新标点和合本 - 轻易发怒的,行事愚妄; 设立诡计的,被人恨恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 轻易发怒的,行事愚昧; 擅长诡计的,被人恨恶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 轻易发怒的,行事愚昧; 擅长诡计的,被人恨恶。
  • 当代译本 - 急躁易怒的人做事愚昧, 阴险奸诈之人遭人痛恨。
  • 圣经新译本 - 轻易动怒的,行事愚妄; 心怀诡计的人,被人恨恶。
  • 中文标准译本 - 轻易发怒的,做事愚妄; 谋设诡计的,被人恨恶。
  • 现代标点和合本 - 轻易发怒的行事愚妄, 设立诡计的被人恨恶。
  • 和合本(拼音版) - 轻易发怒的,行事愚妄; 设立诡计的,被人恨恶。
  • New International Version - A quick-tempered person does foolish things, and the one who devises evil schemes is hated.
  • New International Reader's Version - Anyone who gets angry quickly does foolish things. And a person who is tricky is hated.
  • English Standard Version - A man of quick temper acts foolishly, and a man of evil devices is hated.
  • New Living Translation - Short-tempered people do foolish things, and schemers are hated.
  • The Message - The hotheaded do things they’ll later regret; the coldhearted get the cold shoulder.
  • Christian Standard Bible - A quick-tempered person acts foolishly, and one who schemes is hated.
  • New American Standard Bible - A quick-tempered person acts foolishly, And a person of evil devices is hated.
  • New King James Version - A quick-tempered man acts foolishly, And a man of wicked intentions is hated.
  • Amplified Bible - A quick-tempered man acts foolishly and without self-control, And a man of wicked schemes is hated.
  • American Standard Version - He that is soon angry will deal foolishly; And a man of wicked devices is hated.
  • King James Version - He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
  • New English Translation - A person who has a quick temper does foolish things, and a person with crafty schemes is hated.
  • World English Bible - He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
  • 新標點和合本 - 輕易發怒的,行事愚妄; 設立詭計的,被人恨惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 輕易發怒的,行事愚昧; 擅長詭計的,被人恨惡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 輕易發怒的,行事愚昧; 擅長詭計的,被人恨惡。
  • 當代譯本 - 急躁易怒的人做事愚昧, 陰險奸詐之人遭人痛恨。
  • 聖經新譯本 - 輕易動怒的,行事愚妄; 心懷詭計的人,被人恨惡。
  • 呂振中譯本 - 發怒暴躁的、行事愚妄; 有謀算的能夠忍耐 。
  • 現代標點和合本 - 輕易發怒的行事愚妄, 設立詭計的被人恨惡。
  • 文理和合譯本 - 易怒者必妄為、謀惡者必見惡、
  • 文理委辦譯本 - 易怒者妄為、謀不軌者見惡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 易怒者妄為、設詭計者見惡、
  • Nueva Versión Internacional - El iracundo comete locuras, pero el prudente sabe aguantar.
  • 현대인의 성경 - 성미가 급한 사람은 어리석은 짓을 하고 악한 일을 꾀하는 자는 미움을 받는다.
  • Новый Русский Перевод - Гневливый делает глупости, и лукавого ненавидят.
  • Восточный перевод - Гневливый делает глупости, и лукавого ненавидят.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гневливый делает глупости, и лукавого ненавидят.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гневливый делает глупости, и лукавого ненавидят.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme coléreux fait des sottises ; qui a de mauvais desseins s’attire la haine.
  • リビングバイブル - 短気な人は愚かなことをし、 忍耐強い人をきらいます。
  • Nova Versão Internacional - Quem é irritadiço faz tolices, e o homem cheio de astúcias é odiado.
  • Hoffnung für alle - Wer jähzornig ist, richtet viel Schaden an. Wer hinterlistige Pläne schmiedet, macht sich verhasst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người nóng tính hành động điên rồ, người mưu đồ việc ác chẳng được ai ưa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนวู่วามทำอะไรโง่ๆ และคนเจ้าเล่ห์เป็นที่เกลียดชัง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​เจ้า​โทสะ​ประพฤติ​อย่าง​คน​ไร้​ปัญญา และ​คน​เจ้า​เล่ห์​เพทุบาย​ถูก​ผู้​คน​เกลียด​ชัง
交叉引用
  • 箴言 12:2 - 好人將蒙耶和華的恩典; 設詭計的人,耶和華必定他的罪。
  • 以斯帖記 3:6 - 在他眼中看來,只對末迪凱一人下手還不夠,因為他們把末迪凱的民族告訴了哈曼;於是哈曼就圖謀除滅亞哈隨魯全國所有的猶太人,就是末迪凱本族的人。
  • 以斯帖記 7:5 - 亞哈隨魯王就問王后以斯帖說:「那膽敢這樣做的人是誰?那人在哪裡?」
  • 以斯帖記 7:6 - 以斯帖說:「那敵人、那仇敵,就是這惡人哈曼!」 哈曼就在王和王后面前驚慌失措。
  • 箴言 22:24 - 不要與好發火的人結交, 也不要與易怒的人來往;
  • 箴言 6:18 - 圖謀惡計的心、 奔向邪惡的腳、
  • 箴言 12:16 - 愚妄人的惱怒,立刻就會顯明; 聰明人卻會遮蓋羞辱。
  • 以賽亞書 32:7 - 至於卑劣人,他的手段邪惡, 他圖謀惡計,即使貧窮人說的有理, 他還是用謊言毀滅困苦人。
  • 傳道書 7:9 - 你靈裡不要急於動怒, 因為惱怒留在愚昧人的懷中。
  • 箴言 15:18 - 易怒的人,挑動紛爭; 不輕易發怒的,使爭辯平息。
  • 箴言 16:32 - 不輕易發怒的,好過勇士; 控制自己心靈的,勝過攻取城池的人。
  • 雅各書 1:19 - 我親愛的弟兄們,你們應當知道: 每個人都該快快地聽,不急於發言、不急於動怒,
  • 箴言 29:22 - 好發火的人,挑動紛爭; 易怒的人,過犯眾多。
  • 箴言 14:29 - 不輕易發怒的,大有聰慧; 性情急躁的,高舉愚妄。
逐節對照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 輕易發怒的,做事愚妄; 謀設詭計的,被人恨惡。
  • 新标点和合本 - 轻易发怒的,行事愚妄; 设立诡计的,被人恨恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 轻易发怒的,行事愚昧; 擅长诡计的,被人恨恶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 轻易发怒的,行事愚昧; 擅长诡计的,被人恨恶。
  • 当代译本 - 急躁易怒的人做事愚昧, 阴险奸诈之人遭人痛恨。
  • 圣经新译本 - 轻易动怒的,行事愚妄; 心怀诡计的人,被人恨恶。
  • 中文标准译本 - 轻易发怒的,做事愚妄; 谋设诡计的,被人恨恶。
  • 现代标点和合本 - 轻易发怒的行事愚妄, 设立诡计的被人恨恶。
  • 和合本(拼音版) - 轻易发怒的,行事愚妄; 设立诡计的,被人恨恶。
  • New International Version - A quick-tempered person does foolish things, and the one who devises evil schemes is hated.
  • New International Reader's Version - Anyone who gets angry quickly does foolish things. And a person who is tricky is hated.
  • English Standard Version - A man of quick temper acts foolishly, and a man of evil devices is hated.
  • New Living Translation - Short-tempered people do foolish things, and schemers are hated.
  • The Message - The hotheaded do things they’ll later regret; the coldhearted get the cold shoulder.
  • Christian Standard Bible - A quick-tempered person acts foolishly, and one who schemes is hated.
  • New American Standard Bible - A quick-tempered person acts foolishly, And a person of evil devices is hated.
  • New King James Version - A quick-tempered man acts foolishly, And a man of wicked intentions is hated.
  • Amplified Bible - A quick-tempered man acts foolishly and without self-control, And a man of wicked schemes is hated.
  • American Standard Version - He that is soon angry will deal foolishly; And a man of wicked devices is hated.
  • King James Version - He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
  • New English Translation - A person who has a quick temper does foolish things, and a person with crafty schemes is hated.
  • World English Bible - He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
  • 新標點和合本 - 輕易發怒的,行事愚妄; 設立詭計的,被人恨惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 輕易發怒的,行事愚昧; 擅長詭計的,被人恨惡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 輕易發怒的,行事愚昧; 擅長詭計的,被人恨惡。
  • 當代譯本 - 急躁易怒的人做事愚昧, 陰險奸詐之人遭人痛恨。
  • 聖經新譯本 - 輕易動怒的,行事愚妄; 心懷詭計的人,被人恨惡。
  • 呂振中譯本 - 發怒暴躁的、行事愚妄; 有謀算的能夠忍耐 。
  • 現代標點和合本 - 輕易發怒的行事愚妄, 設立詭計的被人恨惡。
  • 文理和合譯本 - 易怒者必妄為、謀惡者必見惡、
  • 文理委辦譯本 - 易怒者妄為、謀不軌者見惡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 易怒者妄為、設詭計者見惡、
  • Nueva Versión Internacional - El iracundo comete locuras, pero el prudente sabe aguantar.
  • 현대인의 성경 - 성미가 급한 사람은 어리석은 짓을 하고 악한 일을 꾀하는 자는 미움을 받는다.
  • Новый Русский Перевод - Гневливый делает глупости, и лукавого ненавидят.
  • Восточный перевод - Гневливый делает глупости, и лукавого ненавидят.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гневливый делает глупости, и лукавого ненавидят.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гневливый делает глупости, и лукавого ненавидят.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme coléreux fait des sottises ; qui a de mauvais desseins s’attire la haine.
  • リビングバイブル - 短気な人は愚かなことをし、 忍耐強い人をきらいます。
  • Nova Versão Internacional - Quem é irritadiço faz tolices, e o homem cheio de astúcias é odiado.
  • Hoffnung für alle - Wer jähzornig ist, richtet viel Schaden an. Wer hinterlistige Pläne schmiedet, macht sich verhasst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người nóng tính hành động điên rồ, người mưu đồ việc ác chẳng được ai ưa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนวู่วามทำอะไรโง่ๆ และคนเจ้าเล่ห์เป็นที่เกลียดชัง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​เจ้า​โทสะ​ประพฤติ​อย่าง​คน​ไร้​ปัญญา และ​คน​เจ้า​เล่ห์​เพทุบาย​ถูก​ผู้​คน​เกลียด​ชัง
  • 箴言 12:2 - 好人將蒙耶和華的恩典; 設詭計的人,耶和華必定他的罪。
  • 以斯帖記 3:6 - 在他眼中看來,只對末迪凱一人下手還不夠,因為他們把末迪凱的民族告訴了哈曼;於是哈曼就圖謀除滅亞哈隨魯全國所有的猶太人,就是末迪凱本族的人。
  • 以斯帖記 7:5 - 亞哈隨魯王就問王后以斯帖說:「那膽敢這樣做的人是誰?那人在哪裡?」
  • 以斯帖記 7:6 - 以斯帖說:「那敵人、那仇敵,就是這惡人哈曼!」 哈曼就在王和王后面前驚慌失措。
  • 箴言 22:24 - 不要與好發火的人結交, 也不要與易怒的人來往;
  • 箴言 6:18 - 圖謀惡計的心、 奔向邪惡的腳、
  • 箴言 12:16 - 愚妄人的惱怒,立刻就會顯明; 聰明人卻會遮蓋羞辱。
  • 以賽亞書 32:7 - 至於卑劣人,他的手段邪惡, 他圖謀惡計,即使貧窮人說的有理, 他還是用謊言毀滅困苦人。
  • 傳道書 7:9 - 你靈裡不要急於動怒, 因為惱怒留在愚昧人的懷中。
  • 箴言 15:18 - 易怒的人,挑動紛爭; 不輕易發怒的,使爭辯平息。
  • 箴言 16:32 - 不輕易發怒的,好過勇士; 控制自己心靈的,勝過攻取城池的人。
  • 雅各書 1:19 - 我親愛的弟兄們,你們應當知道: 每個人都該快快地聽,不急於發言、不急於動怒,
  • 箴言 29:22 - 好發火的人,挑動紛爭; 易怒的人,過犯眾多。
  • 箴言 14:29 - 不輕易發怒的,大有聰慧; 性情急躁的,高舉愚妄。
聖經
資源
計劃
奉獻