Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
13:20 BDS
逐節對照
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui fréquente les sages deviendra sage, mais qui fraie avec les insensés va au-devant du malheur.
  • 新标点和合本 - 与智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受亏损。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 与智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受亏损。
  • 和合本2010(神版-简体) - 与智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受亏损。
  • 当代译本 - 与智者同行必得智慧, 与愚人结伴必受亏损。
  • 圣经新译本 - 与智慧人同行的,必得智慧; 与愚昧人为友的,必受亏损。
  • 中文标准译本 - 与智慧人同行的,必得智慧; 与愚昧人结交的,必受亏损。
  • 现代标点和合本 - 与智慧人同行的必得智慧, 和愚昧人做伴的必受亏损。
  • 和合本(拼音版) - 与智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受亏损。
  • New International Version - Walk with the wise and become wise, for a companion of fools suffers harm.
  • New International Reader's Version - Walk with wise people and become wise. A companion of foolish people suffers harm.
  • English Standard Version - Whoever walks with the wise becomes wise, but the companion of fools will suffer harm.
  • New Living Translation - Walk with the wise and become wise; associate with fools and get in trouble.
  • The Message - Become wise by walking with the wise; hang out with fools and watch your life fall to pieces.
  • Christian Standard Bible - The one who walks with the wise will become wise, but a companion of fools will suffer harm.
  • New American Standard Bible - One who walks with wise people will be wise, But a companion of fools will suffer harm.
  • New King James Version - He who walks with wise men will be wise, But the companion of fools will be destroyed.
  • Amplified Bible - He who walks [as a companion] with wise men will be wise, But the companions of [conceited, dull-witted] fools [are fools themselves and] will experience harm.
  • American Standard Version - Walk with wise men, and thou shalt be wise; But the companion of fools shall smart for it.
  • King James Version - He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
  • New English Translation - The one who associates with the wise grows wise, but a companion of fools suffers harm.
  • World English Bible - One who walks with wise men grows wise, but a companion of fools suffers harm.
  • 新標點和合本 - 與智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受虧損。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 與智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受虧損。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 與智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受虧損。
  • 當代譯本 - 與智者同行必得智慧, 與愚人結伴必受虧損。
  • 聖經新譯本 - 與智慧人同行的,必得智慧; 與愚昧人為友的,必受虧損。
  • 呂振中譯本 - 跟智慧人同行的就有智慧; 和愚頑人做伴的必受虧損。
  • 中文標準譯本 - 與智慧人同行的,必得智慧; 與愚昧人結交的,必受虧損。
  • 現代標點和合本 - 與智慧人同行的必得智慧, 和愚昧人做伴的必受虧損。
  • 文理和合譯本 - 與智者偕行、必成為智、與蠢人為侶、必受其傷、
  • 文理委辦譯本 - 與智人為友者、自生智慧、與愚人為侶者、必致敗亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 與智人接交 接交或作來往 者、必得智慧、與愚人為侶者、必致敗亡、
  • Nueva Versión Internacional - El que con sabios anda, sabio se vuelve; el que con necios se junta, saldrá mal parado.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람과 함께 다니면 지혜를 얻고 미련한 사람과 사귀면 해를 입는다.
  • Новый Русский Перевод - Кто общается с мудрыми, сам станет мудр, а спутник глупцов попадет в беду.
  • Восточный перевод - Кто общается с мудрыми, сам станет мудр, а спутник глупцов попадёт в беду.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто общается с мудрыми, сам станет мудр, а спутник глупцов попадёт в беду.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто общается с мудрыми, сам станет мудр, а спутник глупцов попадёт в беду.
  • リビングバイブル - 知恵ある人のそばにいれば知恵ある人になり、 悪人のそばにいれば悪に染まります。
  • Nova Versão Internacional - Aquele que anda com os sábios será cada vez mais sábio, mas o companheiro dos tolos acabará mal.
  • Hoffnung für alle - Wenn du mit vernünftigen Menschen Umgang pflegst, wirst du selbst vernünftig. Wenn du dich mit Dummköpfen einlässt, schadest du dir nur.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Gần đèn thì sáng, gần người khôn trở nên khôn; gần mực thì đen, gần người dại phải mang họa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คบกับคนฉลาดแล้วจะฉลาด ข้องแวะกับคนโง่จะพบกับความเลวร้าย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​เดิน​ไป​กับ​บรรดา​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​ก็​จะ​เป็น​ผู้​มี​สติ​ปัญญา แต่​เพื่อน​ของ​บรรดา​คน​โง่​จะ​ต้อง​ทน​ทุกข์​ต่อ​ภัย​อันตราย
交叉引用
  • 1 Rois 22:32 - Quand les chefs des chars aperçurent Josaphat, ils se dirent : « C’est certainement lui le roi d’Israël », et ils se dirigèrent sur lui pour l’attaquer. Mais Josaphat poussa un cri.
  • Cantiques 1:7 - O toi que mon cœur aime, dis-moi où tu fais paître ╵ton troupeau de brebis, où tu le feras reposer ╵à l’heure de midi, pour que je ne sois pas ╵comme une femme errante , rôdant près des troupeaux ╵que gardent tes compagnons. »
  • Cantiques 1:8 - « Si tu ne le sais pas, ╵ô toi, la plus belle des femmes, va donc suivre les traces ╵du troupeau de brebis, fais paître tes chevrettes ╵près des huttes des pâtres. »
  • 2 Chroniques 19:2 - Jéhu, fils du prophète Hanani , sortit à sa rencontre et lui dit : Penses-tu qu’il soit juste de prêter ton concours à un homme malfaisant et de s’allier avec ceux qui haïssent l’Eternel ? Parce que tu as fait cela, l’Eternel est en colère contre toi.
  • Genèse 14:12 - Ils enlevèrent aussi Loth le neveu d’Abram, avec ses biens, car il demeurait à Sodome.
  • 1 Rois 22:4 - Quand Josaphat vint le voir, Achab lui demanda donc : Viendras-tu attaquer avec moi Ramoth en Galaad ? Josaphat lui répondit : J’irai avec toi, mes troupes iront avec les tiennes, et mes chevaux avec les tiens.
  • 1 Rois 12:8 - Mais Roboam n’écouta pas le conseil que lui donnaient les responsables. Il consulta les hommes jeunes de son entourage qui avaient grandi avec lui.
  • 1 Rois 12:10 - Les hommes jeunes qui avaient grandi avec lui lui répondirent : Ces gens se plaignent en prétendant que ton père a rendu leur joug trop pesant, et ils te demandent de l’alléger ? Eh bien, voici comment tu leur parleras : « Mon petit doigt est plus gros que les reins de mon père.
  • Proverbes 2:12 - pour te préserver de la mauvaise voie et des hommes qui tiennent des propos fourbes,
  • Proverbes 2:13 - de ceux qui abandonnent le droit chemin pour s’engager dans des sentiers obscurs,
  • Proverbes 2:14 - qui prennent plaisir à faire le mal, qui sont tout contents de s’enfoncer dans la perversité,
  • Proverbes 2:15 - dont les chemins sont tortueux et le comportement pervers.
  • Proverbes 2:16 - Alors tu seras aussi préservé de la femme d’autrui, de l’inconnue aux paroles enjôleuses,
  • Proverbes 2:17 - qui abandonne l’époux de sa jeunesse et qui a oublié l’alliance conclue au nom de son Dieu .
  • Proverbes 2:18 - Elle sombre vers la mort qui est sa demeure , et sa conduite mène au séjour des trépassés ;
  • Proverbes 2:19 - aucun de ceux qui vont chez elle n’en revient, aucun ne retrouve les chemins de la vie.
  • Proverbes 2:20 - Si tu écoutes mes conseils, tu marcheras sur le chemin des hommes de bien et tu suivras les sentiers des justes.
  • Actes 2:42 - Dès lors, ils s’attachaient à écouter assidûment l’enseignement des apôtres, à vivre en communion les uns avec les autres, à rompre le pain et à prier ensemble.
  • Genèse 13:12 - Abram se fixa dans le pays de Canaan, et Loth s’établit au milieu des villes de la plaine, dressant ses tentes jusqu’à Sodome.
  • Genèse 13:13 - Or, les gens de Sodome étaient mauvais, ils commettaient beaucoup de péchés contre l’Eternel.
  • Proverbes 7:27 - Sa maison est le chemin du séjour des morts qui mène directement aux demeures de la mort.
  • Proverbes 7:22 - Alors il se mit soudain à la suivre comme un bœuf qui va à l’abattoir, comme un fou qu’on lie pour le châtier,
  • Proverbes 7:23 - jusqu’à ce qu’une flèche lui transperce le foie, comme un oiseau qui se précipite dans le filet sans se douter qu’il y va de sa vie.
  • Malachie 3:16 - Mais ceux qui craignent l’Eternel se sont entretenus les uns avec les autres, et l’Eternel a prêté attention à ce qu’ils se sont dit. Il les a entendus, alors on a écrit un livre devant lui pour que soit conservé le souvenir de ceux qui craignent l’Eternel et qui l’honorent.
  • Hébreux 10:24 - Et veillons les uns sur les autres pour nous encourager mutuellement à l’amour et à la pratique du bien.
  • Proverbes 1:11 - S’ils te disent : « Viens avec nous, dressons une embuscade pour tuer quelqu’un, tendons, sans raison, un piège à l’innocent :
  • Proverbes 1:12 - nous l’engloutirons tout vif comme le séjour des morts, il disparaîtra tout entier comme ceux qui descendent dans la tombe.
  • Proverbes 1:13 - Nous ferons main basse sur un tas de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin.
  • Proverbes 1:14 - Tu en auras ta part avec nous, nous ferons tous bourse commune »,
  • Proverbes 1:15 - mon fils, ne te mets pas en route avec ces gens-là, évite d’emprunter les mêmes chemins qu’eux,
  • Proverbes 1:16 - car ils se précipitent vers le mal, ils ont hâte de répandre le sang.
  • Proverbes 1:17 - Mais il est vain de vouloir tendre un filet pendant que tous les oiseaux t’observent .
  • Proverbes 1:18 - En vérité, c’est au péril de leur propre vie que ces gens-là dressent des embûches, c’est à eux-mêmes qu’ils tendent des pièges.
  • Proverbes 1:19 - C’est à cela qu’aboutiront tous ceux qui cherchent à s’enrichir par des voies malhonnêtes : un gain mal acquis fait périr celui qui le détient.
  • Psaumes 119:63 - Je suis l’ami ╵de tous ceux qui te craignent, de ceux qui obéissent ╵à tes décrets.
  • Apocalypse 18:4 - Puis j’entendis encore une autre voix venant du ciel qui disait : Sortez du milieu d’elle, membres de mon peuple , afin de ne pas participer à ses péchés et de ne pas être frappés avec elle des fléaux qui vont l’atteindre.
  • 2 Corinthiens 6:14 - Ne vous mettez pas avec des incroyants sous un joug qui n’est pas celui du Seigneur. En effet, ce qui est juste peut-il s’unir à ce qui s’oppose à sa loi ? La lumière peut-elle être solidaire des ténèbres ?
  • 2 Corinthiens 6:15 - Christ peut-il s’accorder avec le diable ? Que peut avoir en commun le croyant avec l’incroyant ?
  • 2 Corinthiens 6:16 - Quel accord peut-il exister entre le temple de Dieu et les idoles ? Car nous sommes, nous, le temple du Dieu vivant. Dieu lui-même l’a dit : J’habiterai et je marcherai au milieu d’eux. Je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple .
  • 2 Corinthiens 6:17 - C’est pourquoi : ╵Sortez du milieu d’eux, Séparez-vous d’eux, dit le Seigneur. N’ayez pas de contact avec ce qui est impur , alors je vous accueillerai .
  • 2 Corinthiens 6:18 - Je serai pour vous un Père, et vous serez pour moi des fils et des filles, dit le Seigneur, le Tout-Puissant .
  • Proverbes 15:31 - Qui prête une oreille attentive aux critiques constructives habitera parmi les sages.
  • Proverbes 9:6 - Vous qui êtes inexpérimentés ╵détournez-vous de ce chemin ╵et vous vivrez . Dirigez-vous ╵sur la voie de l’intelligence.
  • 1 Corinthiens 15:33 - Attention, ne vous y trompez pas : Les mauvaises compagnies corrompent les bonnes mœurs .
  • 1 Corinthiens 15:34 - Revenez une fois pour toutes à votre bon sens, et ne péchez pas ; car certains d’entre vous ne connaissent pas Dieu. Je le dis à votre honte.
逐節對照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui fréquente les sages deviendra sage, mais qui fraie avec les insensés va au-devant du malheur.
  • 新标点和合本 - 与智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受亏损。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 与智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受亏损。
  • 和合本2010(神版-简体) - 与智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受亏损。
  • 当代译本 - 与智者同行必得智慧, 与愚人结伴必受亏损。
  • 圣经新译本 - 与智慧人同行的,必得智慧; 与愚昧人为友的,必受亏损。
  • 中文标准译本 - 与智慧人同行的,必得智慧; 与愚昧人结交的,必受亏损。
  • 现代标点和合本 - 与智慧人同行的必得智慧, 和愚昧人做伴的必受亏损。
  • 和合本(拼音版) - 与智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受亏损。
  • New International Version - Walk with the wise and become wise, for a companion of fools suffers harm.
  • New International Reader's Version - Walk with wise people and become wise. A companion of foolish people suffers harm.
  • English Standard Version - Whoever walks with the wise becomes wise, but the companion of fools will suffer harm.
  • New Living Translation - Walk with the wise and become wise; associate with fools and get in trouble.
  • The Message - Become wise by walking with the wise; hang out with fools and watch your life fall to pieces.
  • Christian Standard Bible - The one who walks with the wise will become wise, but a companion of fools will suffer harm.
  • New American Standard Bible - One who walks with wise people will be wise, But a companion of fools will suffer harm.
  • New King James Version - He who walks with wise men will be wise, But the companion of fools will be destroyed.
  • Amplified Bible - He who walks [as a companion] with wise men will be wise, But the companions of [conceited, dull-witted] fools [are fools themselves and] will experience harm.
  • American Standard Version - Walk with wise men, and thou shalt be wise; But the companion of fools shall smart for it.
  • King James Version - He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
  • New English Translation - The one who associates with the wise grows wise, but a companion of fools suffers harm.
  • World English Bible - One who walks with wise men grows wise, but a companion of fools suffers harm.
  • 新標點和合本 - 與智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受虧損。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 與智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受虧損。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 與智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受虧損。
  • 當代譯本 - 與智者同行必得智慧, 與愚人結伴必受虧損。
  • 聖經新譯本 - 與智慧人同行的,必得智慧; 與愚昧人為友的,必受虧損。
  • 呂振中譯本 - 跟智慧人同行的就有智慧; 和愚頑人做伴的必受虧損。
  • 中文標準譯本 - 與智慧人同行的,必得智慧; 與愚昧人結交的,必受虧損。
  • 現代標點和合本 - 與智慧人同行的必得智慧, 和愚昧人做伴的必受虧損。
  • 文理和合譯本 - 與智者偕行、必成為智、與蠢人為侶、必受其傷、
  • 文理委辦譯本 - 與智人為友者、自生智慧、與愚人為侶者、必致敗亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 與智人接交 接交或作來往 者、必得智慧、與愚人為侶者、必致敗亡、
  • Nueva Versión Internacional - El que con sabios anda, sabio se vuelve; el que con necios se junta, saldrá mal parado.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람과 함께 다니면 지혜를 얻고 미련한 사람과 사귀면 해를 입는다.
  • Новый Русский Перевод - Кто общается с мудрыми, сам станет мудр, а спутник глупцов попадет в беду.
  • Восточный перевод - Кто общается с мудрыми, сам станет мудр, а спутник глупцов попадёт в беду.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто общается с мудрыми, сам станет мудр, а спутник глупцов попадёт в беду.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто общается с мудрыми, сам станет мудр, а спутник глупцов попадёт в беду.
  • リビングバイブル - 知恵ある人のそばにいれば知恵ある人になり、 悪人のそばにいれば悪に染まります。
  • Nova Versão Internacional - Aquele que anda com os sábios será cada vez mais sábio, mas o companheiro dos tolos acabará mal.
  • Hoffnung für alle - Wenn du mit vernünftigen Menschen Umgang pflegst, wirst du selbst vernünftig. Wenn du dich mit Dummköpfen einlässt, schadest du dir nur.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Gần đèn thì sáng, gần người khôn trở nên khôn; gần mực thì đen, gần người dại phải mang họa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คบกับคนฉลาดแล้วจะฉลาด ข้องแวะกับคนโง่จะพบกับความเลวร้าย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​เดิน​ไป​กับ​บรรดา​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​ก็​จะ​เป็น​ผู้​มี​สติ​ปัญญา แต่​เพื่อน​ของ​บรรดา​คน​โง่​จะ​ต้อง​ทน​ทุกข์​ต่อ​ภัย​อันตราย
  • 1 Rois 22:32 - Quand les chefs des chars aperçurent Josaphat, ils se dirent : « C’est certainement lui le roi d’Israël », et ils se dirigèrent sur lui pour l’attaquer. Mais Josaphat poussa un cri.
  • Cantiques 1:7 - O toi que mon cœur aime, dis-moi où tu fais paître ╵ton troupeau de brebis, où tu le feras reposer ╵à l’heure de midi, pour que je ne sois pas ╵comme une femme errante , rôdant près des troupeaux ╵que gardent tes compagnons. »
  • Cantiques 1:8 - « Si tu ne le sais pas, ╵ô toi, la plus belle des femmes, va donc suivre les traces ╵du troupeau de brebis, fais paître tes chevrettes ╵près des huttes des pâtres. »
  • 2 Chroniques 19:2 - Jéhu, fils du prophète Hanani , sortit à sa rencontre et lui dit : Penses-tu qu’il soit juste de prêter ton concours à un homme malfaisant et de s’allier avec ceux qui haïssent l’Eternel ? Parce que tu as fait cela, l’Eternel est en colère contre toi.
  • Genèse 14:12 - Ils enlevèrent aussi Loth le neveu d’Abram, avec ses biens, car il demeurait à Sodome.
  • 1 Rois 22:4 - Quand Josaphat vint le voir, Achab lui demanda donc : Viendras-tu attaquer avec moi Ramoth en Galaad ? Josaphat lui répondit : J’irai avec toi, mes troupes iront avec les tiennes, et mes chevaux avec les tiens.
  • 1 Rois 12:8 - Mais Roboam n’écouta pas le conseil que lui donnaient les responsables. Il consulta les hommes jeunes de son entourage qui avaient grandi avec lui.
  • 1 Rois 12:10 - Les hommes jeunes qui avaient grandi avec lui lui répondirent : Ces gens se plaignent en prétendant que ton père a rendu leur joug trop pesant, et ils te demandent de l’alléger ? Eh bien, voici comment tu leur parleras : « Mon petit doigt est plus gros que les reins de mon père.
  • Proverbes 2:12 - pour te préserver de la mauvaise voie et des hommes qui tiennent des propos fourbes,
  • Proverbes 2:13 - de ceux qui abandonnent le droit chemin pour s’engager dans des sentiers obscurs,
  • Proverbes 2:14 - qui prennent plaisir à faire le mal, qui sont tout contents de s’enfoncer dans la perversité,
  • Proverbes 2:15 - dont les chemins sont tortueux et le comportement pervers.
  • Proverbes 2:16 - Alors tu seras aussi préservé de la femme d’autrui, de l’inconnue aux paroles enjôleuses,
  • Proverbes 2:17 - qui abandonne l’époux de sa jeunesse et qui a oublié l’alliance conclue au nom de son Dieu .
  • Proverbes 2:18 - Elle sombre vers la mort qui est sa demeure , et sa conduite mène au séjour des trépassés ;
  • Proverbes 2:19 - aucun de ceux qui vont chez elle n’en revient, aucun ne retrouve les chemins de la vie.
  • Proverbes 2:20 - Si tu écoutes mes conseils, tu marcheras sur le chemin des hommes de bien et tu suivras les sentiers des justes.
  • Actes 2:42 - Dès lors, ils s’attachaient à écouter assidûment l’enseignement des apôtres, à vivre en communion les uns avec les autres, à rompre le pain et à prier ensemble.
  • Genèse 13:12 - Abram se fixa dans le pays de Canaan, et Loth s’établit au milieu des villes de la plaine, dressant ses tentes jusqu’à Sodome.
  • Genèse 13:13 - Or, les gens de Sodome étaient mauvais, ils commettaient beaucoup de péchés contre l’Eternel.
  • Proverbes 7:27 - Sa maison est le chemin du séjour des morts qui mène directement aux demeures de la mort.
  • Proverbes 7:22 - Alors il se mit soudain à la suivre comme un bœuf qui va à l’abattoir, comme un fou qu’on lie pour le châtier,
  • Proverbes 7:23 - jusqu’à ce qu’une flèche lui transperce le foie, comme un oiseau qui se précipite dans le filet sans se douter qu’il y va de sa vie.
  • Malachie 3:16 - Mais ceux qui craignent l’Eternel se sont entretenus les uns avec les autres, et l’Eternel a prêté attention à ce qu’ils se sont dit. Il les a entendus, alors on a écrit un livre devant lui pour que soit conservé le souvenir de ceux qui craignent l’Eternel et qui l’honorent.
  • Hébreux 10:24 - Et veillons les uns sur les autres pour nous encourager mutuellement à l’amour et à la pratique du bien.
  • Proverbes 1:11 - S’ils te disent : « Viens avec nous, dressons une embuscade pour tuer quelqu’un, tendons, sans raison, un piège à l’innocent :
  • Proverbes 1:12 - nous l’engloutirons tout vif comme le séjour des morts, il disparaîtra tout entier comme ceux qui descendent dans la tombe.
  • Proverbes 1:13 - Nous ferons main basse sur un tas de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin.
  • Proverbes 1:14 - Tu en auras ta part avec nous, nous ferons tous bourse commune »,
  • Proverbes 1:15 - mon fils, ne te mets pas en route avec ces gens-là, évite d’emprunter les mêmes chemins qu’eux,
  • Proverbes 1:16 - car ils se précipitent vers le mal, ils ont hâte de répandre le sang.
  • Proverbes 1:17 - Mais il est vain de vouloir tendre un filet pendant que tous les oiseaux t’observent .
  • Proverbes 1:18 - En vérité, c’est au péril de leur propre vie que ces gens-là dressent des embûches, c’est à eux-mêmes qu’ils tendent des pièges.
  • Proverbes 1:19 - C’est à cela qu’aboutiront tous ceux qui cherchent à s’enrichir par des voies malhonnêtes : un gain mal acquis fait périr celui qui le détient.
  • Psaumes 119:63 - Je suis l’ami ╵de tous ceux qui te craignent, de ceux qui obéissent ╵à tes décrets.
  • Apocalypse 18:4 - Puis j’entendis encore une autre voix venant du ciel qui disait : Sortez du milieu d’elle, membres de mon peuple , afin de ne pas participer à ses péchés et de ne pas être frappés avec elle des fléaux qui vont l’atteindre.
  • 2 Corinthiens 6:14 - Ne vous mettez pas avec des incroyants sous un joug qui n’est pas celui du Seigneur. En effet, ce qui est juste peut-il s’unir à ce qui s’oppose à sa loi ? La lumière peut-elle être solidaire des ténèbres ?
  • 2 Corinthiens 6:15 - Christ peut-il s’accorder avec le diable ? Que peut avoir en commun le croyant avec l’incroyant ?
  • 2 Corinthiens 6:16 - Quel accord peut-il exister entre le temple de Dieu et les idoles ? Car nous sommes, nous, le temple du Dieu vivant. Dieu lui-même l’a dit : J’habiterai et je marcherai au milieu d’eux. Je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple .
  • 2 Corinthiens 6:17 - C’est pourquoi : ╵Sortez du milieu d’eux, Séparez-vous d’eux, dit le Seigneur. N’ayez pas de contact avec ce qui est impur , alors je vous accueillerai .
  • 2 Corinthiens 6:18 - Je serai pour vous un Père, et vous serez pour moi des fils et des filles, dit le Seigneur, le Tout-Puissant .
  • Proverbes 15:31 - Qui prête une oreille attentive aux critiques constructives habitera parmi les sages.
  • Proverbes 9:6 - Vous qui êtes inexpérimentés ╵détournez-vous de ce chemin ╵et vous vivrez . Dirigez-vous ╵sur la voie de l’intelligence.
  • 1 Corinthiens 15:33 - Attention, ne vous y trompez pas : Les mauvaises compagnies corrompent les bonnes mœurs .
  • 1 Corinthiens 15:34 - Revenez une fois pour toutes à votre bon sens, et ne péchez pas ; car certains d’entre vous ne connaissent pas Dieu. Je le dis à votre honte.
聖經
資源
計劃
奉獻