逐節對照
- 中文标准译本 - 义人的意念都是公正; 恶人的指引都是诡诈。
- 新标点和合本 - 义人的思念是公平; 恶人的计谋是诡诈。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 义人的思念是公平; 恶人的计谋是诡诈。
- 和合本2010(神版-简体) - 义人的思念是公平; 恶人的计谋是诡诈。
- 当代译本 - 义人的心思公平正直, 恶人的计谋阴险诡诈。
- 圣经新译本 - 义人的筹算是公平, 恶人的计谋却是诡诈。
- 现代标点和合本 - 义人的思念是公平, 恶人的计谋是诡诈。
- 和合本(拼音版) - 义人的思念是公平, 恶人的计谋是诡诈。
- New International Version - The plans of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
- New International Reader's Version - The plans of godly people are right. But the advice of sinners will lead you the wrong way.
- English Standard Version - The thoughts of the righteous are just; the counsels of the wicked are deceitful.
- New Living Translation - The plans of the godly are just; the advice of the wicked is treacherous.
- The Message - The thinking of principled people makes for justice; the plots of degenerates corrupt.
- Christian Standard Bible - The thoughts of the righteous are just, but guidance from the wicked is deceitful.
- New American Standard Bible - The thoughts of the righteous are just, But the counsels of the wicked are deceitful.
- New King James Version - The thoughts of the righteous are right, But the counsels of the wicked are deceitful.
- Amplified Bible - The thoughts and purposes of the [consistently] righteous are just (honest, reliable), But the counsels and schemes of the wicked are deceitful.
- American Standard Version - The thoughts of the righteous are just; But the counsels of the wicked are deceit.
- King James Version - The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
- New English Translation - The plans of the righteous are just; the counsels of the wicked are deceitful.
- World English Bible - The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
- 新標點和合本 - 義人的思念是公平; 惡人的計謀是詭詐。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人的思念是公平; 惡人的計謀是詭詐。
- 和合本2010(神版-繁體) - 義人的思念是公平; 惡人的計謀是詭詐。
- 當代譯本 - 義人的心思公平正直, 惡人的計謀陰險詭詐。
- 聖經新譯本 - 義人的籌算是公平, 惡人的計謀卻是詭詐。
- 呂振中譯本 - 義人所設計的是公平; 惡人的智謀是詭詐。
- 中文標準譯本 - 義人的意念都是公正; 惡人的指引都是詭詐。
- 現代標點和合本 - 義人的思念是公平, 惡人的計謀是詭詐。
- 文理和合譯本 - 義人之思維公平、惡人之計謀詭詐、
- 文理委辦譯本 - 善人所懷者仁義、惡人所謀者詭譎。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人所懷者公義、惡人所謀者詭譎、
- Nueva Versión Internacional - En los planes del justo hay justicia, pero en los consejos del malvado hay engaño.
- 현대인의 성경 - 의로운 사람의 생각은 공정하지만 악한 자의 조언은 사기성이 있다.
- Новый Русский Перевод - Помышления праведных честны, а советы нечестивых коварны.
- Восточный перевод - Помышления праведных честны, а советы нечестивых коварны.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помышления праведных честны, а советы нечестивых коварны.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помышления праведных честны, а советы нечестивых коварны.
- La Bible du Semeur 2015 - Les projets des justes sont orientés vers ce qui est droit, alors que les méchants ne songent qu’à tromper.
- リビングバイブル - 正しい人の考えは正直一筋ですが、 悪人はうそと偽りでこり固まっています。
- Nova Versão Internacional - Os planos dos justos são retos, mas o conselho dos ímpios é enganoso.
- Hoffnung für alle - Wer zu Gott gehört, hegt gute Absichten; wer Gott missachtet, hat nur Betrügereien im Kopf.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người công chính giữ tâm tư hướng thiện; người ác gian nghĩ mưu kế gạt lừa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แผนการของคนชอบธรรมนั้นยุติธรรม ส่วนคำแนะนำของคนชั่วนั้นหลอกลวง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความคิดของผู้มีความชอบธรรมยุติธรรม แต่คำแนะนำจากปากของคนชั่วร้ายนั้นหลอกลวง
交叉引用
- 诗篇 12:2 - 人人向邻舍说谎, 他们说话油嘴滑舌,心怀二意。
- 诗篇 12:3 - 愿耶和华剪除一切油滑的嘴唇 和说大话的舌头!
- 诗篇 140:1 - 耶和华啊,求你搭救我脱离恶人, 守护我脱离残暴的人,
- 诗篇 140:2 - 他们心里谋算恶事, 每天都要挑起争战。
- 诗篇 140:3 - 他们使自己的舌头尖锐如蛇, 他们的嘴唇下有蝮蛇的毒液。细拉
- 诗篇 119:15 - 我要默想你的训诫, 注目你的路途。
- 哥林多前书 4:5 - 所以时候没有到,在主来临之前,不要评断任何事;主将照亮黑暗中隐秘的事,显明人心里的计划。那时候,称赞将从神那里临到各人。
- 箴言 11:23 - 义人的愿望,必然美好; 恶人的期待,招致盛怒。
- 箴言 24:9 - 愚妄人的计谋都是罪, 讥讽者为人所憎恶。
- 诗篇 36:2 - 因为他自我谄媚, 以致他不能察觉、不能恨恶自己的罪。
- 诗篇 36:3 - 他口中的话语充满奸恶和欺诈, 他不再有智慧,也不再行善。
- 诗篇 36:4 - 他在床上就图谋作恶, 定意行不善之道,不拒绝恶事。”
- 马太福音 2:3 - 希律王听说了,就惊慌不安,全耶路撒冷的人也与他一起不安。
- 马太福音 2:4 - 希律就召集了所有的祭司长和民间的经文士,向他们询问基督诞生在哪里。
- 马太福音 2:5 - 他们对希律说:“在犹太的伯利恒,因为藉着先知有这样的记载:
- 马太福音 2:6 - ‘犹大之地伯利恒啊! 你在犹大的首要城乡 中,绝不是最小的, 因为将来有一位领袖要从你那里出来, 他要牧养我的子民以色列。’ ”
- 马太福音 2:7 - 于是,希律暗暗地召见了那几个博士,向他们仔细询问那颗星出现的时间,
- 马太福音 2:8 - 然后打发他们前往伯利恒,说:“你们去仔细查问有关那孩子的事,一旦查出来了就向我报告,好让我也去拜他。”
- 诗篇 139:23 - 神哪,求你洞察我,明白我的内心; 求你察验我,明白我的思虑。
- 马太福音 2:16 - 希律发现自己受了博士们的愚弄,就十分恼怒。于是,他按照从博士们那里所询问到的时间,派人把伯利恒城里和周围各个地区内两岁以下的男孩,全都杀了。
- 哥林多后书 4:2 - 相反,把那些可耻的隐秘之事弃绝了;不以诡诈行事,也不歪曲神的话语 ;反而藉着显明真理,在神面前把自己推荐给每个人的良心。
- 马太福音 26:4 - 商议要用诡计拘捕耶稣,把他杀掉。
- 诗篇 41:6 - 即使他来看我,也只说假话; 他心中积蓄奸恶, 走到外面才说出来。
- 诗篇 41:7 - 所有恨我的人都交头接耳,一同议论我; 他们设计加害我,说:
- 以赛亚书 55:7 - 邪恶的人要离弃自己的道路, 作恶的人要撇弃自己的意念; 他们当回转归向耶和华, 耶和华就必怜悯他们; 当回转归向我们的神, 因为神必广施赦免。