Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
12:26 NLT
逐節對照
  • New Living Translation - The godly give good advice to their friends; the wicked lead them astray.
  • 新标点和合本 - 义人引导他的邻舍; 恶人的道叫人失迷。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人引导他的邻舍 ; 恶人的道叫人迷失。
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人引导他的邻舍 ; 恶人的道叫人迷失。
  • 当代译本 - 义人引人走正路, 恶人领人入歧途。
  • 圣经新译本 - 义人作自己邻舍的引导; 恶人的道路,却使别人走迷。
  • 中文标准译本 - 义人引导自己的邻人, 恶人的道路使人迷失。
  • 现代标点和合本 - 义人引导他的邻舍, 恶人的道叫人失迷。
  • 和合本(拼音版) - 义人引导他的邻舍, 恶人的道叫人失迷。
  • New International Version - The righteous choose their friends carefully, but the way of the wicked leads them astray.
  • New International Reader's Version - Godly people are careful about the friends they choose. But the way of sinners leads them down the wrong path.
  • English Standard Version - One who is righteous is a guide to his neighbor, but the way of the wicked leads them astray.
  • The Message - A good person survives misfortune, but a wicked life invites disaster.
  • Christian Standard Bible - A righteous person is careful in dealing with his neighbor, but the ways of the wicked lead them astray.
  • New American Standard Bible - The righteous person is a guide to his neighbor, But the way of the wicked leads them astray.
  • New King James Version - The righteous should choose his friends carefully, For the way of the wicked leads them astray.
  • Amplified Bible - The righteous man is a guide to his neighbor, But the way of the wicked leads them astray.
  • American Standard Version - The righteous is a guide to his neighbor; But the way of the wicked causeth them to err.
  • King James Version - The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
  • New English Translation - The righteous person is cautious in his friendship, but the way of the wicked leads them astray.
  • World English Bible - A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
  • 新標點和合本 - 義人引導他的鄰舍; 惡人的道叫人失迷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人引導他的鄰舍 ; 惡人的道叫人迷失。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人引導他的鄰舍 ; 惡人的道叫人迷失。
  • 當代譯本 - 義人引人走正路, 惡人領人入歧途。
  • 聖經新譯本 - 義人作自己鄰舍的引導; 惡人的道路,卻使別人走迷。
  • 呂振中譯本 - 義人轉離了壞事 ; 惡人所行的、使他們走迷了路。
  • 中文標準譯本 - 義人引導自己的鄰人, 惡人的道路使人迷失。
  • 現代標點和合本 - 義人引導他的鄰舍, 惡人的道叫人失迷。
  • 文理和合譯本 - 義者為鄰先導、惡者所行、使之迷途、
  • 文理委辦譯本 - 義者輔友以道、惡者自欺乎己。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人以道示於人、惡人之途迷乎己、
  • Nueva Versión Internacional - El justo es guía de su prójimo, pero el camino del malvado lleva a la perdición.
  • 현대인의 성경 - 의로운 사람은 자기 이웃을 좋은 길로 인도하여도 악인은 자기 이웃을 못된 길로 인도한다.
  • Новый Русский Перевод - Праведник разборчив в своей дружбе , а путь нечестивых сбивает с толка.
  • Восточный перевод - Праведный разборчив в своей дружбе , а путь нечестивых сбивает с толка.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Праведный разборчив в своей дружбе , а путь нечестивых сбивает с толка.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Праведный разборчив в своей дружбе , а путь нечестивых сбивает с толка.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le juste sert de guide à ses compagnons, mais la conduite des méchants les égare.
  • リビングバイブル - 正しい人は友の助言を求めますが、 悪者は軽率に突き進んで失敗します。
  • Nova Versão Internacional - O homem honesto é cauteloso em suas amizades , mas o caminho dos ímpios os leva a perder-se.
  • Hoffnung für alle - Wer Gott gehorcht, sucht sich die richtigen Freunde; wer Gott missachtet, läuft in die Irre.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người công chính cậy bạn làm cố vấn; người gian tà tự chọn nẻo hư vong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชอบธรรมเลือกคบเพื่อน ส่วนทางของคนชั่วพาตนเองหลงเตลิดไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​มี​ความ​ชอบธรรม​ชี้​ทาง​ให้​แก่​เพื่อน​ของ​เขา แต่​ทาง​ของ​บรรดา​คน​ชั่วร้าย​ทำให้​คน​หลง​หาย
交叉引用
  • James 1:13 - And remember, when you are being tempted, do not say, “God is tempting me.” God is never tempted to do wrong, and he never tempts anyone else.
  • James 1:14 - Temptation comes from our own desires, which entice us and drag us away.
  • Proverbs 17:27 - A truly wise person uses few words; a person with understanding is even-tempered.
  • 2 Peter 2:18 - They brag about themselves with empty, foolish boasting. With an appeal to twisted sexual desires, they lure back into sin those who have barely escaped from a lifestyle of deception.
  • 2 Peter 2:19 - They promise freedom, but they themselves are slaves of sin and corruption. For you are a slave to whatever controls you.
  • 2 Peter 2:20 - And when people escape from the wickedness of the world by knowing our Lord and Savior Jesus Christ and then get tangled up and enslaved by sin again, they are worse off than before.
  • 2 Peter 2:21 - It would be better if they had never known the way to righteousness than to know it and then reject the command they were given to live a holy life.
  • 2 Peter 2:22 - They prove the truth of this proverb: “A dog returns to its vomit.” And another says, “A washed pig returns to the mud.”
  • Psalms 16:3 - The godly people in the land are my true heroes! I take pleasure in them!
  • Proverbs 12:13 - The wicked are trapped by their own words, but the godly escape such trouble.
  • Psalms 18:12 - Thick clouds shielded the brightness around him and rained down hail and burning coals.
  • Psalms 18:13 - The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded amid the hail and burning coals.
  • Luke 6:32 - “If you love only those who love you, why should you get credit for that? Even sinners love those who love them!
  • Luke 6:33 - And if you do good only to those who do good to you, why should you get credit? Even sinners do that much!
  • Luke 6:34 - And if you lend money only to those who can repay you, why should you get credit? Even sinners will lend to other sinners for a full return.
  • Luke 6:35 - “Love your enemies! Do good to them. Lend to them without expecting to be repaid. Then your reward from heaven will be very great, and you will truly be acting as children of the Most High, for he is kind to those who are unthankful and wicked.
  • Luke 6:36 - You must be compassionate, just as your Father is compassionate.
  • 1 Peter 2:18 - You who are slaves must submit to your masters with all respect. Do what they tell you—not only if they are kind and reasonable, but even if they are cruel.
  • 1 Peter 2:19 - For God is pleased when, conscious of his will, you patiently endure unjust treatment.
  • 1 Peter 2:20 - Of course, you get no credit for being patient if you are beaten for doing wrong. But if you suffer for doing good and endure it patiently, God is pleased with you.
  • 1 Peter 2:21 - For God called you to do good, even if it means suffering, just as Christ suffered for you. He is your example, and you must follow in his steps.
  • Revelation 12:9 - This great dragon—the ancient serpent called the devil, or Satan, the one deceiving the whole world—was thrown down to the earth with all his angels.
  • Revelation 13:14 - And with all the miracles he was allowed to perform on behalf of the first beast, he deceived all the people who belong to this world. He ordered the people to make a great statue of the first beast, who was fatally wounded and then came back to life.
  • Matthew 5:46 - If you love only those who love you, what reward is there for that? Even corrupt tax collectors do that much.
  • Matthew 5:47 - If you are kind only to your friends, how are you different from anyone else? Even pagans do that.
  • Matthew 5:48 - But you are to be perfect, even as your Father in heaven is perfect.
逐節對照交叉引用
  • New Living Translation - The godly give good advice to their friends; the wicked lead them astray.
  • 新标点和合本 - 义人引导他的邻舍; 恶人的道叫人失迷。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人引导他的邻舍 ; 恶人的道叫人迷失。
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人引导他的邻舍 ; 恶人的道叫人迷失。
  • 当代译本 - 义人引人走正路, 恶人领人入歧途。
  • 圣经新译本 - 义人作自己邻舍的引导; 恶人的道路,却使别人走迷。
  • 中文标准译本 - 义人引导自己的邻人, 恶人的道路使人迷失。
  • 现代标点和合本 - 义人引导他的邻舍, 恶人的道叫人失迷。
  • 和合本(拼音版) - 义人引导他的邻舍, 恶人的道叫人失迷。
  • New International Version - The righteous choose their friends carefully, but the way of the wicked leads them astray.
  • New International Reader's Version - Godly people are careful about the friends they choose. But the way of sinners leads them down the wrong path.
  • English Standard Version - One who is righteous is a guide to his neighbor, but the way of the wicked leads them astray.
  • The Message - A good person survives misfortune, but a wicked life invites disaster.
  • Christian Standard Bible - A righteous person is careful in dealing with his neighbor, but the ways of the wicked lead them astray.
  • New American Standard Bible - The righteous person is a guide to his neighbor, But the way of the wicked leads them astray.
  • New King James Version - The righteous should choose his friends carefully, For the way of the wicked leads them astray.
  • Amplified Bible - The righteous man is a guide to his neighbor, But the way of the wicked leads them astray.
  • American Standard Version - The righteous is a guide to his neighbor; But the way of the wicked causeth them to err.
  • King James Version - The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
  • New English Translation - The righteous person is cautious in his friendship, but the way of the wicked leads them astray.
  • World English Bible - A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
  • 新標點和合本 - 義人引導他的鄰舍; 惡人的道叫人失迷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人引導他的鄰舍 ; 惡人的道叫人迷失。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人引導他的鄰舍 ; 惡人的道叫人迷失。
  • 當代譯本 - 義人引人走正路, 惡人領人入歧途。
  • 聖經新譯本 - 義人作自己鄰舍的引導; 惡人的道路,卻使別人走迷。
  • 呂振中譯本 - 義人轉離了壞事 ; 惡人所行的、使他們走迷了路。
  • 中文標準譯本 - 義人引導自己的鄰人, 惡人的道路使人迷失。
  • 現代標點和合本 - 義人引導他的鄰舍, 惡人的道叫人失迷。
  • 文理和合譯本 - 義者為鄰先導、惡者所行、使之迷途、
  • 文理委辦譯本 - 義者輔友以道、惡者自欺乎己。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人以道示於人、惡人之途迷乎己、
  • Nueva Versión Internacional - El justo es guía de su prójimo, pero el camino del malvado lleva a la perdición.
  • 현대인의 성경 - 의로운 사람은 자기 이웃을 좋은 길로 인도하여도 악인은 자기 이웃을 못된 길로 인도한다.
  • Новый Русский Перевод - Праведник разборчив в своей дружбе , а путь нечестивых сбивает с толка.
  • Восточный перевод - Праведный разборчив в своей дружбе , а путь нечестивых сбивает с толка.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Праведный разборчив в своей дружбе , а путь нечестивых сбивает с толка.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Праведный разборчив в своей дружбе , а путь нечестивых сбивает с толка.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le juste sert de guide à ses compagnons, mais la conduite des méchants les égare.
  • リビングバイブル - 正しい人は友の助言を求めますが、 悪者は軽率に突き進んで失敗します。
  • Nova Versão Internacional - O homem honesto é cauteloso em suas amizades , mas o caminho dos ímpios os leva a perder-se.
  • Hoffnung für alle - Wer Gott gehorcht, sucht sich die richtigen Freunde; wer Gott missachtet, läuft in die Irre.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người công chính cậy bạn làm cố vấn; người gian tà tự chọn nẻo hư vong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชอบธรรมเลือกคบเพื่อน ส่วนทางของคนชั่วพาตนเองหลงเตลิดไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​มี​ความ​ชอบธรรม​ชี้​ทาง​ให้​แก่​เพื่อน​ของ​เขา แต่​ทาง​ของ​บรรดา​คน​ชั่วร้าย​ทำให้​คน​หลง​หาย
  • James 1:13 - And remember, when you are being tempted, do not say, “God is tempting me.” God is never tempted to do wrong, and he never tempts anyone else.
  • James 1:14 - Temptation comes from our own desires, which entice us and drag us away.
  • Proverbs 17:27 - A truly wise person uses few words; a person with understanding is even-tempered.
  • 2 Peter 2:18 - They brag about themselves with empty, foolish boasting. With an appeal to twisted sexual desires, they lure back into sin those who have barely escaped from a lifestyle of deception.
  • 2 Peter 2:19 - They promise freedom, but they themselves are slaves of sin and corruption. For you are a slave to whatever controls you.
  • 2 Peter 2:20 - And when people escape from the wickedness of the world by knowing our Lord and Savior Jesus Christ and then get tangled up and enslaved by sin again, they are worse off than before.
  • 2 Peter 2:21 - It would be better if they had never known the way to righteousness than to know it and then reject the command they were given to live a holy life.
  • 2 Peter 2:22 - They prove the truth of this proverb: “A dog returns to its vomit.” And another says, “A washed pig returns to the mud.”
  • Psalms 16:3 - The godly people in the land are my true heroes! I take pleasure in them!
  • Proverbs 12:13 - The wicked are trapped by their own words, but the godly escape such trouble.
  • Psalms 18:12 - Thick clouds shielded the brightness around him and rained down hail and burning coals.
  • Psalms 18:13 - The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded amid the hail and burning coals.
  • Luke 6:32 - “If you love only those who love you, why should you get credit for that? Even sinners love those who love them!
  • Luke 6:33 - And if you do good only to those who do good to you, why should you get credit? Even sinners do that much!
  • Luke 6:34 - And if you lend money only to those who can repay you, why should you get credit? Even sinners will lend to other sinners for a full return.
  • Luke 6:35 - “Love your enemies! Do good to them. Lend to them without expecting to be repaid. Then your reward from heaven will be very great, and you will truly be acting as children of the Most High, for he is kind to those who are unthankful and wicked.
  • Luke 6:36 - You must be compassionate, just as your Father is compassionate.
  • 1 Peter 2:18 - You who are slaves must submit to your masters with all respect. Do what they tell you—not only if they are kind and reasonable, but even if they are cruel.
  • 1 Peter 2:19 - For God is pleased when, conscious of his will, you patiently endure unjust treatment.
  • 1 Peter 2:20 - Of course, you get no credit for being patient if you are beaten for doing wrong. But if you suffer for doing good and endure it patiently, God is pleased with you.
  • 1 Peter 2:21 - For God called you to do good, even if it means suffering, just as Christ suffered for you. He is your example, and you must follow in his steps.
  • Revelation 12:9 - This great dragon—the ancient serpent called the devil, or Satan, the one deceiving the whole world—was thrown down to the earth with all his angels.
  • Revelation 13:14 - And with all the miracles he was allowed to perform on behalf of the first beast, he deceived all the people who belong to this world. He ordered the people to make a great statue of the first beast, who was fatally wounded and then came back to life.
  • Matthew 5:46 - If you love only those who love you, what reward is there for that? Even corrupt tax collectors do that much.
  • Matthew 5:47 - If you are kind only to your friends, how are you different from anyone else? Even pagans do that.
  • Matthew 5:48 - But you are to be perfect, even as your Father in heaven is perfect.
聖經
資源
計劃
奉獻