逐節對照
- 中文標準譯本 - 殷勤人的手必掌權, 懶散的人卻在苦役中。
- 新标点和合本 - 殷勤人的手必掌权; 懒惰的人必服苦。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 殷勤人的手必掌权; 懒惰的人必服苦役。
- 和合本2010(神版-简体) - 殷勤人的手必掌权; 懒惰的人必服苦役。
- 当代译本 - 殷勤的手必掌权, 懒惰者必做奴仆。
- 圣经新译本 - 殷勤人的手必掌权, 懒惰人的手必作苦工。
- 中文标准译本 - 殷勤人的手必掌权, 懒散的人却在苦役中。
- 现代标点和合本 - 殷勤人的手必掌权, 懒惰的人必服苦。
- 和合本(拼音版) - 殷勤人的手必掌权, 懒惰的人必服苦。
- New International Version - Diligent hands will rule, but laziness ends in forced labor.
- New International Reader's Version - Hands that work hard will rule. But people who are lazy will be forced to work.
- English Standard Version - The hand of the diligent will rule, while the slothful will be put to forced labor.
- New Living Translation - Work hard and become a leader; be lazy and become a slave.
- The Message - The diligent find freedom in their work; the lazy are oppressed by work.
- Christian Standard Bible - The diligent hand will rule, but laziness will lead to forced labor.
- New American Standard Bible - The hand of the diligent will rule, But the lazy hand will be put to forced labor.
- New King James Version - The hand of the diligent will rule, But the lazy man will be put to forced labor.
- Amplified Bible - The hand of the diligent will rule, But the negligent and lazy will be put to forced labor.
- American Standard Version - The hand of the diligent shall bear rule; But the slothful shall be put under taskwork.
- King James Version - The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
- New English Translation - The diligent person will rule, but the slothful will become a slave.
- World English Bible - The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
- 新標點和合本 - 殷勤人的手必掌權; 懶惰的人必服苦。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 殷勤人的手必掌權; 懶惰的人必服苦役。
- 和合本2010(神版-繁體) - 殷勤人的手必掌權; 懶惰的人必服苦役。
- 當代譯本 - 殷勤的手必掌權, 懶惰者必做奴僕。
- 聖經新譯本 - 殷勤人的手必掌權, 懶惰人的手必作苦工。
- 呂振中譯本 - 殷勤人的手必管轄 人 ; 懶怠的人必致作苦工。
- 現代標點和合本 - 殷勤人的手必掌權, 懶惰的人必服苦。
- 文理和合譯本 - 勤者手操其柄、惰者必服厥役、
- 文理委辦譯本 - 勤者治人、怠者治於人。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 作事殷勤者、必得轄人、經營怠惰者、必為人役、
- Nueva Versión Internacional - El de manos diligentes gobernará; pero el perezoso será subyugado.
- 현대인의 성경 - 부지런한 자는 사람을 다스려도 게으른 자는 종살이를 면치 못한다.
- Новый Русский Перевод - Руки усердных будут править, а ленивых приставят к труду подневольному.
- Восточный перевод - Усердные будут править, а ленивых приставят к труду подневольному.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Усердные будут править, а ленивых приставят к труду подневольному.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Усердные будут править, а ленивых приставят к труду подневольному.
- La Bible du Semeur 2015 - Ceux qui travaillent avec zèle s’assurent la direction des affaires, mais les nonchalants seront astreints aux corvées.
- リビングバイブル - 勤勉な人は指導者になり、 怠け者はいつまでたっても成功しません。
- Nova Versão Internacional - As mãos diligentes governarão, mas os preguiçosos acabarão escravos.
- Hoffnung für alle - Wer hart arbeitet, hat Erfolg und kommt nach oben; der Faule dagegen endet als Sklave.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tay siêng năng sẽ nắm quyền cai trị, tay biếng lười sẽ chịu cảnh tôi đòi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มือที่ขยันขันแข็งจะครอบครอง แต่ความเกียจคร้านจบลงด้วยการเป็นทาสแรงงาน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มือของคนขยันจะเป็นฝ่ายปกครอง แต่ความเกียจคร้านจะทำให้เป็นข้ารับใช้
交叉引用
- 箴言 24:30 - 我經過懶惰人的田地, 經過缺乏心智者的葡萄園;
- 箴言 24:31 - 看哪,那裡到處長滿灌木叢, 雜草遮蓋地面, 石頭的圍牆也倒塌了!
- 箴言 24:32 - 我觀察,就放在心上; 我看見,就接受教訓:
- 箴言 24:33 - 再睡一會兒,再打盹一會兒, 再抱著雙手躺一會兒,
- 箴言 24:34 - 你的貧窮就會像強盜來到, 你的缺乏就會像拿兵器的人 來到。
- 列王紀上 12:20 - 以色列眾人聽說耶羅波安回來了,就派人去邀請他來參加集會,然後立他為全以色列的王。除了猶大支派以外,沒有跟隨大衛家的。
- 箴言 26:13 - 懶惰人說:「道路上有猛獅, 街市中有獅子。」
- 箴言 26:14 - 懶惰人在自己床上, 就如門在軸上扭轉。
- 箴言 26:15 - 懶惰的人手放在盤子裡, 連把食物拿回自己口裡也嫌麻煩。
- 箴言 26:16 - 懶惰人自以為 比七個善於應對的人更有智慧。
- 箴言 13:4 - 懶惰人貪得無厭,但他的慾望一無所得; 殷勤人的欲求,卻必得滿足。
- 箴言 22:29 - 你看見過做事老練的人嗎? 他必站立在君王面前, 而不會站立在低微的人面前。
- 列王紀上 9:21 - 他們是那些外邦人在這地存留下來的後代子孫,以色列人沒有滅絕他們;所羅門徵調這些人服苦役,直到今日。
- 箴言 17:2 - 明達的奴僕必管轄主人蒙羞的兒子, 並將在兄弟中間分得繼業。
- 列王紀上 11:28 - 耶羅波安這人很有能力,所羅門見這年輕人工作勤奮,就指派他管理約瑟家的一切勞役。
- 箴言 19:15 - 懶惰使人陷入沉睡, 懶散的人必會挨餓。
- 創世記 49:15 - 他見安居之處美好, 見那地令人喜悅, 就屈肩負重, 成為服苦役的奴僕。
- 箴言 22:13 - 懶惰人說:「外面有獅子, 我會在街市中喪命。」
- 箴言 12:27 - 懶散的人連自己的獵物也不烤, 殷勤的人卻得寶貴的財物 。
- 箴言 10:4 - 懶散的手,使人貧窮; 殷勤的手,使人富有。
- 箴言 21:25 - 懶惰人的慾望害死自己, 因為他的雙手不肯做工。
- 箴言 21:26 - 有人終日貪得無厭; 義人給予而不保留。