Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
11:2 当代译本
逐節對照
  • 当代译本 - 傲慢带来羞辱, 谦卑者有智慧。
  • 新标点和合本 - 骄傲来,羞耻也来; 谦逊人却有智慧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 骄傲来,羞耻也来; 谦逊人却有智慧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 骄傲来,羞耻也来; 谦逊人却有智慧。
  • 圣经新译本 - 傲慢来,羞辱也来; 谦卑的人却有智慧。
  • 中文标准译本 - 狂傲来,羞辱也会来; 而智慧与谦卑人同在。
  • 现代标点和合本 - 骄傲来,羞耻也来, 谦逊人却有智慧。
  • 和合本(拼音版) - 骄傲来,羞耻也来, 谦逊人却有智慧。
  • New International Version - When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
  • New International Reader's Version - When pride comes, shame follows. But wisdom comes to those who are not proud.
  • English Standard Version - When pride comes, then comes disgrace, but with the humble is wisdom.
  • New Living Translation - Pride leads to disgrace, but with humility comes wisdom.
  • The Message - The stuck-up fall flat on their faces, but down-to-earth people stand firm.
  • Christian Standard Bible - When arrogance comes, disgrace follows, but with humility comes wisdom.
  • New American Standard Bible - When pride comes, then comes dishonor; But with the humble there is wisdom.
  • New King James Version - When pride comes, then comes shame; But with the humble is wisdom.
  • Amplified Bible - When pride comes [boiling up with an arrogant attitude of self-importance], then come dishonor and shame, But with the humble [the teachable who have been chiseled by trial and who have learned to walk humbly with God] there is wisdom and soundness of mind.
  • American Standard Version - When pride cometh, then cometh shame; But with the lowly is wisdom.
  • King James Version - When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
  • New English Translation - When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
  • World English Bible - When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
  • 新標點和合本 - 驕傲來,羞恥也來; 謙遜人卻有智慧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 驕傲來,羞恥也來; 謙遜人卻有智慧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 驕傲來,羞恥也來; 謙遜人卻有智慧。
  • 當代譯本 - 傲慢帶來羞辱, 謙卑者有智慧。
  • 聖經新譯本 - 傲慢來,羞辱也來; 謙卑的人卻有智慧。
  • 呂振中譯本 - 傲慢來,恥辱也來; 謙遜人卻有智慧在心。
  • 中文標準譯本 - 狂傲來,羞辱也會來; 而智慧與謙卑人同在。
  • 現代標點和合本 - 驕傲來,羞恥也來, 謙遜人卻有智慧。
  • 文理和合譯本 - 驕矜既至、恥辱亦至、惟謙卑者、智慧與俱、
  • 文理委辦譯本 - 謙者得智、驕者受辱。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人驕矜必致取辱、謙遜者可謂有智、
  • Nueva Versión Internacional - Con el orgullo viene el oprobio; con la humildad, la sabiduría.
  • 현대인의 성경 - 사람이 교만하면 수치를 당하지만 겸손한 자에게는 지혜가 따른다.
  • Новый Русский Перевод - Вслед за гордыней приходит позор, а за смирением – мудрость.
  • Восточный перевод - Вслед за гордыней приходит позор, а за смирением – мудрость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вслед за гордыней приходит позор, а за смирением – мудрость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вслед за гордыней приходит позор, а за смирением – мудрость.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le mépris suit de près l’orgueil, mais la sagesse se tient auprès des humbles.
  • リビングバイブル - 高慢な人は恥をかきますが、 謙遜な人は知恵を身につけます。
  • Nova Versão Internacional - Quando vem o orgulho, chega a desgraça, mas a sabedoria está com os humildes.
  • Hoffnung für alle - Hochmut zieht Schande nach sich, ein weiser Mensch ist bescheiden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kiêu ngạo đến trước, nhục nhã theo sau, nhưng ai khiêm tốn mới là khôn ngoan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อความเย่อหยิ่งมา ความอัปยศก็ตามมา ส่วนปัญญามากับความถ่อมสุภาพ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เกิด​การ​เย่อหยิ่ง​จองหอง การ​ลบหลู่​ก็​ตาม​มา แต่​สติ​ปัญญา​อยู่​กับ​บรรดา​ผู้​ถ่อม​ตน
交叉引用
  • 但以理书 4:30 - 说:“这宏伟的巴比伦岂不是我用大能建立为京都,以显我的威严和荣耀吗?”
  • 但以理书 4:31 - 话未说完,天上就有声音传来,说:“尼布甲尼撒王啊,你听着,你已失去王权。
  • 但以理书 4:32 - 你必从人群中被赶走,与野兽同住,像牛一样吃草,达七年之久,直到你知道至高者主宰世上万国,祂要把国赐给谁就赐给谁。”
  • 哥林多前书 8:1 - 关于祭过偶像的食物,我们知道大家都有这方面的知识,但知识会使人自高,唯有爱心才能造就人。
  • 哥林多前书 8:2 - 若有人自以为知道些什么,其实他仍未达到真正知道的地步。
  • 路加福音 14:8 - “参加婚宴的时候,不要坐在首位,因为也许有比你尊贵的宾客来赴宴,
  • 路加福音 14:9 - 主人会把他带到你面前,说,‘请你把首位让给他吧!’你就要满面羞愧地退到末位去了。
  • 路加福音 14:10 - 你去赴宴时,应该坐在末位,这样主人会对你说,‘朋友,请上坐!’那时,你在宾客面前就有光彩了。
  • 路加福音 14:11 - 因为自高的人必遭贬抑,谦卑的人必得尊荣。”
  • 箴言 3:34 - 耶和华讥笑好讥诮的人, 恩待谦卑的人。
  • 箴言 3:35 - 智者得尊荣, 愚人受羞辱。
  • 箴言 18:12 - 骄傲是败亡的前奏, 谦卑是尊荣的先锋。
  • 箴言 29:23 - 骄傲的人必遭贬抑, 谦卑的人必得尊荣。
  • 路加福音 18:14 - “我告诉你们,二人回家后,被上帝算为义人的是税吏而不是法利赛人,因为自高的人必遭贬抑,谦卑的人必得尊荣。”
  • 箴言 15:33 - 敬畏耶和华乃是智训, 学会谦卑才能得尊荣。
  • 箴言 16:18 - 骄横是沦亡的前奏, 狂傲是败落的预兆。
  • 箴言 16:19 - 宁可谦卑地与贫寒人相处, 也不跟狂傲人共享战利品。
逐節對照交叉引用
  • 当代译本 - 傲慢带来羞辱, 谦卑者有智慧。
  • 新标点和合本 - 骄傲来,羞耻也来; 谦逊人却有智慧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 骄傲来,羞耻也来; 谦逊人却有智慧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 骄傲来,羞耻也来; 谦逊人却有智慧。
  • 圣经新译本 - 傲慢来,羞辱也来; 谦卑的人却有智慧。
  • 中文标准译本 - 狂傲来,羞辱也会来; 而智慧与谦卑人同在。
  • 现代标点和合本 - 骄傲来,羞耻也来, 谦逊人却有智慧。
  • 和合本(拼音版) - 骄傲来,羞耻也来, 谦逊人却有智慧。
  • New International Version - When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
  • New International Reader's Version - When pride comes, shame follows. But wisdom comes to those who are not proud.
  • English Standard Version - When pride comes, then comes disgrace, but with the humble is wisdom.
  • New Living Translation - Pride leads to disgrace, but with humility comes wisdom.
  • The Message - The stuck-up fall flat on their faces, but down-to-earth people stand firm.
  • Christian Standard Bible - When arrogance comes, disgrace follows, but with humility comes wisdom.
  • New American Standard Bible - When pride comes, then comes dishonor; But with the humble there is wisdom.
  • New King James Version - When pride comes, then comes shame; But with the humble is wisdom.
  • Amplified Bible - When pride comes [boiling up with an arrogant attitude of self-importance], then come dishonor and shame, But with the humble [the teachable who have been chiseled by trial and who have learned to walk humbly with God] there is wisdom and soundness of mind.
  • American Standard Version - When pride cometh, then cometh shame; But with the lowly is wisdom.
  • King James Version - When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
  • New English Translation - When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
  • World English Bible - When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
  • 新標點和合本 - 驕傲來,羞恥也來; 謙遜人卻有智慧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 驕傲來,羞恥也來; 謙遜人卻有智慧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 驕傲來,羞恥也來; 謙遜人卻有智慧。
  • 當代譯本 - 傲慢帶來羞辱, 謙卑者有智慧。
  • 聖經新譯本 - 傲慢來,羞辱也來; 謙卑的人卻有智慧。
  • 呂振中譯本 - 傲慢來,恥辱也來; 謙遜人卻有智慧在心。
  • 中文標準譯本 - 狂傲來,羞辱也會來; 而智慧與謙卑人同在。
  • 現代標點和合本 - 驕傲來,羞恥也來, 謙遜人卻有智慧。
  • 文理和合譯本 - 驕矜既至、恥辱亦至、惟謙卑者、智慧與俱、
  • 文理委辦譯本 - 謙者得智、驕者受辱。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人驕矜必致取辱、謙遜者可謂有智、
  • Nueva Versión Internacional - Con el orgullo viene el oprobio; con la humildad, la sabiduría.
  • 현대인의 성경 - 사람이 교만하면 수치를 당하지만 겸손한 자에게는 지혜가 따른다.
  • Новый Русский Перевод - Вслед за гордыней приходит позор, а за смирением – мудрость.
  • Восточный перевод - Вслед за гордыней приходит позор, а за смирением – мудрость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вслед за гордыней приходит позор, а за смирением – мудрость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вслед за гордыней приходит позор, а за смирением – мудрость.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le mépris suit de près l’orgueil, mais la sagesse se tient auprès des humbles.
  • リビングバイブル - 高慢な人は恥をかきますが、 謙遜な人は知恵を身につけます。
  • Nova Versão Internacional - Quando vem o orgulho, chega a desgraça, mas a sabedoria está com os humildes.
  • Hoffnung für alle - Hochmut zieht Schande nach sich, ein weiser Mensch ist bescheiden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kiêu ngạo đến trước, nhục nhã theo sau, nhưng ai khiêm tốn mới là khôn ngoan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อความเย่อหยิ่งมา ความอัปยศก็ตามมา ส่วนปัญญามากับความถ่อมสุภาพ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เกิด​การ​เย่อหยิ่ง​จองหอง การ​ลบหลู่​ก็​ตาม​มา แต่​สติ​ปัญญา​อยู่​กับ​บรรดา​ผู้​ถ่อม​ตน
  • 但以理书 4:30 - 说:“这宏伟的巴比伦岂不是我用大能建立为京都,以显我的威严和荣耀吗?”
  • 但以理书 4:31 - 话未说完,天上就有声音传来,说:“尼布甲尼撒王啊,你听着,你已失去王权。
  • 但以理书 4:32 - 你必从人群中被赶走,与野兽同住,像牛一样吃草,达七年之久,直到你知道至高者主宰世上万国,祂要把国赐给谁就赐给谁。”
  • 哥林多前书 8:1 - 关于祭过偶像的食物,我们知道大家都有这方面的知识,但知识会使人自高,唯有爱心才能造就人。
  • 哥林多前书 8:2 - 若有人自以为知道些什么,其实他仍未达到真正知道的地步。
  • 路加福音 14:8 - “参加婚宴的时候,不要坐在首位,因为也许有比你尊贵的宾客来赴宴,
  • 路加福音 14:9 - 主人会把他带到你面前,说,‘请你把首位让给他吧!’你就要满面羞愧地退到末位去了。
  • 路加福音 14:10 - 你去赴宴时,应该坐在末位,这样主人会对你说,‘朋友,请上坐!’那时,你在宾客面前就有光彩了。
  • 路加福音 14:11 - 因为自高的人必遭贬抑,谦卑的人必得尊荣。”
  • 箴言 3:34 - 耶和华讥笑好讥诮的人, 恩待谦卑的人。
  • 箴言 3:35 - 智者得尊荣, 愚人受羞辱。
  • 箴言 18:12 - 骄傲是败亡的前奏, 谦卑是尊荣的先锋。
  • 箴言 29:23 - 骄傲的人必遭贬抑, 谦卑的人必得尊荣。
  • 路加福音 18:14 - “我告诉你们,二人回家后,被上帝算为义人的是税吏而不是法利赛人,因为自高的人必遭贬抑,谦卑的人必得尊荣。”
  • 箴言 15:33 - 敬畏耶和华乃是智训, 学会谦卑才能得尊荣。
  • 箴言 16:18 - 骄横是沦亡的前奏, 狂傲是败落的预兆。
  • 箴言 16:19 - 宁可谦卑地与贫寒人相处, 也不跟狂傲人共享战利品。
聖經
資源
計劃
奉獻