逐節對照
- World English Bible - Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
- 新标点和合本 - 无智谋,民就败落; 谋士多,人便安居。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 无智谋,民就败落; 谋士多,就必得胜。
- 和合本2010(神版-简体) - 无智谋,民就败落; 谋士多,就必得胜。
- 当代译本 - 缺乏智谋,国必败亡; 谋士众多,战无不胜。
- 圣经新译本 - 没有智谋,国家败落; 谋士众多,就能得胜。
- 中文标准译本 - 没有引导,民就落败; 谋士众多,就必得胜。
- 现代标点和合本 - 无智谋,民就败落; 谋士多,人便安居。
- 和合本(拼音版) - 无智谋,民就败落; 谋士多,人便安居。
- New International Version - For lack of guidance a nation falls, but victory is won through many advisers.
- New International Reader's Version - Without guidance a nation falls. But many good advisers can bring victory to a nation.
- English Standard Version - Where there is no guidance, a people falls, but in an abundance of counselors there is safety.
- New Living Translation - Without wise leadership, a nation falls; there is safety in having many advisers.
- The Message - Without good direction, people lose their way; the more wise counsel you follow, the better your chances.
- Christian Standard Bible - Without guidance, a people will fall, but with many counselors there is deliverance.
- New American Standard Bible - Where there is no guidance the people fall, But in an abundance of counselors there is victory.
- New King James Version - Where there is no counsel, the people fall; But in the multitude of counselors there is safety.
- Amplified Bible - Where there is no [wise, intelligent] guidance, the people fall [and go off course like a ship without a helm], But in the abundance of [wise and godly] counselors there is victory.
- American Standard Version - Where no wise guidance is, the people falleth; But in the multitude of counsellors there is safety.
- King James Version - Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
- New English Translation - When there is no guidance a nation falls, but there is success in the abundance of counselors.
- 新標點和合本 - 無智謀,民就敗落; 謀士多,人便安居。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 無智謀,民就敗落; 謀士多,就必得勝。
- 和合本2010(神版-繁體) - 無智謀,民就敗落; 謀士多,就必得勝。
- 當代譯本 - 缺乏智謀,國必敗亡; 謀士眾多,戰無不勝。
- 聖經新譯本 - 沒有智謀,國家敗落; 謀士眾多,就能得勝。
- 呂振中譯本 - 無智謀,人民就敗落; 謀士多, 百姓 便安全 。
- 中文標準譯本 - 沒有引導,民就落敗; 謀士眾多,就必得勝。
- 現代標點和合本 - 無智謀,民就敗落; 謀士多,人便安居。
- 文理和合譯本 - 無智謀、民必仆、多議士、民乃安、
- 文理委辦譯本 - 無良謀、邦必喪、集眾議、國以安。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 無政治、民必隕墮、議士多、國乃平康、
- Nueva Versión Internacional - Sin dirección, la nación fracasa; el éxito depende de los muchos consejeros.
- 현대인의 성경 - 훌륭한 지도자가 없으면 나라가 망하여도 충언자가 많으면 평안을 누린다.
- Новый Русский Перевод - При недостатке мудрого руководства народ падает, а много советников обеспечивают победу.
- Восточный перевод - При недостатке мудрого руководства народ гибнет, а много советников обеспечивают победу.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - При недостатке мудрого руководства народ гибнет, а много советников обеспечивают победу.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - При недостатке мудрого руководства народ гибнет, а много советников обеспечивают победу.
- La Bible du Semeur 2015 - Quand un peuple n’est pas bien gouverné, il décline ; le salut se trouve dans le grand nombre des conseillers.
- リビングバイブル - 良い指導者がいなければ国民は苦しみ、 良い助言をする人がいれば国は安泰です。
- Nova Versão Internacional - Sem diretrizes a nação cai; o que a salva é ter muitos conselheiros.
- Hoffnung für alle - Ohne eine gute Regierung geht jedes Volk zugrunde; wo aber viele Ratgeber sind, gibt es Sicherheit.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lãnh đạo kém, dân tình khốn khổ; mưu sĩ tài, làng nước an ninh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าขาดการชี้นำ ประเทศชาติก็ล่มจม แต่มีที่ปรึกษาหลายคนก็ปลอดภัย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่ใดที่ไม่มีการชี้แนะ ประเทศชาติก็ล้มลง แต่ในที่ซึ่งมีผู้ปรึกษามาก ก็จะปลอดภัย
交叉引用
- Acts 15:6 - The apostles and the elders were gathered together to see about this matter.
- Acts 15:7 - When there had been much discussion, Peter rose up and said to them, “Brothers, you know that a good while ago God made a choice among you that by my mouth the nations should hear the word of the Good News and believe.
- Acts 15:8 - God, who knows the heart, testified about them, giving them the Holy Spirit, just like he did to us.
- Acts 15:9 - He made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith.
- Acts 15:10 - Now therefore why do you tempt God, that you should put a yoke on the neck of the disciples which neither our fathers nor we were able to bear?
- Acts 15:11 - But we believe that we are saved through the grace of the Lord Jesus, just as they are.”
- Acts 15:12 - All the multitude kept silence, and they listened to Barnabas and Paul reporting what signs and wonders God had done among the nations through them.
- Acts 15:13 - After they were silent, James answered, “Brothers, listen to me.
- Acts 15:14 - Simeon has reported how God first visited the nations to take out of them a people for his name.
- Acts 15:15 - This agrees with the words of the prophets. As it is written,
- Acts 15:16 - ‘After these things I will return. I will again build the tabernacle of David, which has fallen. I will again build its ruins. I will set it up
- Acts 15:17 - that the rest of men may seek after the Lord; all the Gentiles who are called by my name, says the Lord, who does all these things.’
- Acts 15:18 - “All of God’s works are known to him from eternity.
- Acts 15:19 - Therefore my judgment is that we don’t trouble those from among the Gentiles who turn to God,
- Acts 15:20 - but that we write to them that they abstain from the pollution of idols, from sexual immorality, from what is strangled, and from blood.
- Acts 15:21 - For Moses from generations of old has in every city those who preach him, being read in the synagogues every Sabbath.”
- Isaiah 19:11 - The princes of Zoan are utterly foolish. The counsel of the wisest counselors of Pharaoh has become stupid. How do you say to Pharaoh, “I am the son of the wise, the son of ancient kings?”
- Isaiah 19:12 - Where then are your wise men? Let them tell you now; and let them know what Yahweh of Armies has purposed concerning Egypt.
- Isaiah 19:13 - The princes of Zoan have become fools. The princes of Memphis are deceived. They have caused Egypt to go astray, who are the cornerstone of her tribes.
- Isaiah 19:14 - Yahweh has mixed a spirit of perverseness in the middle of her; and they have caused Egypt to go astray in all of its works, like a drunken man staggers in his vomit.
- 1 Kings 12:1 - Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king.
- 1 Kings 12:2 - When Jeroboam the son of Nebat heard of it (for he was yet in Egypt, where he had fled from the presence of king Solomon, and Jeroboam lived in Egypt,
- 1 Kings 12:3 - and they sent and called him), Jeroboam and all the assembly of Israel came, and spoke to Rehoboam, saying,
- 1 Kings 12:4 - “Your father made our yoke difficult. Now therefore make the hard service of your father, and his heavy yoke which he put on us, lighter, and we will serve you.”
- 1 Kings 12:5 - He said to them, “Depart for three days, then come back to me.” So the people departed.
- 1 Kings 12:6 - King Rehoboam took counsel with the old men, who had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, “What counsel do you give me to answer these people?”
- 1 Kings 12:7 - They replied, “If you will be a servant to this people today, and will serve them, and answer them with good words, then they will be your servants forever.”
- 1 Kings 12:8 - But he abandoned the counsel of the old men which they had given him, and took counsel with the young men who had grown up with him, who stood before him.
- 1 Kings 12:9 - He said to them, “What counsel do you give, that we may answer these people, who have spoken to me, saying, ‘Make the yoke that your father put on us lighter?’”
- 1 Kings 12:10 - The young men who had grown up with him said to him, “Tell these people who spoke to you, saying, ‘Your father made our yoke heavy, but make it lighter to us;’ tell them, ‘My little finger is thicker than my father’s waist.
- 1 Kings 12:11 - Now my father burdened you with a heavy yoke, but I will add to your yoke. My father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.’”
- 1 Kings 12:12 - So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king asked, saying, “Come to me again the third day.”
- 1 Kings 12:13 - The king answered the people roughly, and abandoned the counsel of the old men which they had given him,
- 1 Kings 12:14 - and spoke to them according to the counsel of the young men, saying, “My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke. My father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.”
- 1 Kings 12:15 - So the king didn’t listen to the people; for it was a thing brought about from Yahweh, that he might establish his word, which Yahweh spoke by Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.
- 1 Kings 12:16 - When all Israel saw that the king didn’t listen to them, the people answered the king, saying, “What portion have we in David? We don’t have an inheritance in the son of Jesse. To your tents, Israel! Now see to your own house, David.” So Israel departed to their tents.
- 1 Kings 12:17 - But as for the children of Israel who lived in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
- 1 Kings 12:18 - Then king Rehoboam sent Adoram, who was over the men subject to forced labor; and all Israel stoned him to death with stones. King Rehoboam hurried to get himself up to his chariot, to flee to Jerusalem.
- 1 Kings 12:19 - So Israel rebelled against David’s house to this day.
- Proverbs 16:22 - Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
- Proverbs 20:18 - Plans are established by advice; by wise guidance you wage war!
- Proverbs 15:22 - Where there is no counsel, plans fail; but in a multitude of counselors they are established.
- Proverbs 24:6 - for by wise guidance you wage your war; and victory is in many advisors.