逐節對照
- New International Version - The name of the righteous is used in blessings, but the name of the wicked will rot.
- 新标点和合本 - 义人的纪念被称赞; 恶人的名字必朽烂。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 义人的称号带来祝福; 恶人的名字必然败坏。
- 和合本2010(神版-简体) - 义人的称号带来祝福; 恶人的名字必然败坏。
- 当代译本 - 义人流芳于世, 恶人名声败坏。
- 圣经新译本 - 义人的名必蒙称赞, 恶人的名字却必腐朽。
- 中文标准译本 - 记念义人带来祝福, 恶人的名却必朽烂。
- 现代标点和合本 - 义人的纪念被称赞, 恶人的名字必朽烂。
- 和合本(拼音版) - 义人的纪念被称赞, 恶人的名字必朽烂。
- New International Reader's Version - The names of those who do right are used in blessings. But the names of those who do wrong will rot.
- English Standard Version - The memory of the righteous is a blessing, but the name of the wicked will rot.
- New Living Translation - We have happy memories of the godly, but the name of a wicked person rots away.
- The Message - A good and honest life is a blessed memorial; a wicked life leaves a rotten stench.
- Christian Standard Bible - The remembrance of the righteous is a blessing, but the name of the wicked will rot.
- New American Standard Bible - The mentioning of the righteous is a blessing, But the name of the wicked will rot.
- New King James Version - The memory of the righteous is blessed, But the name of the wicked will rot.
- Amplified Bible - The memory of the righteous [person] is a [source of] blessing, But the name of the wicked will [be forgotten and] rot [like a corpse].
- American Standard Version - The memory of the righteous is blessed; But the name of the wicked shall rot.
- King James Version - The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
- New English Translation - The memory of the righteous is a blessing, but the reputation of the wicked will rot.
- World English Bible - The memory of the righteous is blessed, but the name of the wicked will rot.
- 新標點和合本 - 義人的紀念被稱讚; 惡人的名字必朽爛。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人的稱號帶來祝福; 惡人的名字必然敗壞。
- 和合本2010(神版-繁體) - 義人的稱號帶來祝福; 惡人的名字必然敗壞。
- 當代譯本 - 義人流芳於世, 惡人名聲敗壞。
- 聖經新譯本 - 義人的名必蒙稱讚, 惡人的名字卻必腐朽。
- 呂振中譯本 - 義人之遺跡蒙祝福; 惡人的名字被咒詛 。
- 中文標準譯本 - 記念義人帶來祝福, 惡人的名卻必朽爛。
- 現代標點和合本 - 義人的紀念被稱讚, 惡人的名字必朽爛。
- 文理和合譯本 - 義者之誌得頌、惡者之名必朽、
- 文理委辦譯本 - 義者聲名、流芳弗替、惡者姓氏、遺臭無窮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人之名、必為人所讚、惡人之名、必遺臭腐爛、
- Nueva Versión Internacional - La memoria de los justos es una bendición, pero la fama de los malvados será pasto de los gusanos.
- 현대인의 성경 - 의로운 자를 기억하는 것은 복된 일이지만 악인들의 이름은 곧 기억에서 사라질 것이다.
- Новый Русский Перевод - Память о праведнике будет благословенна, а имя нечестивых сгниет.
- Восточный перевод - Память о праведных будет благословенна, а имя нечестивых будет как гниль.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Память о праведных будет благословенна, а имя нечестивых будет как гниль.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Память о праведных будет благословенна, а имя нечестивых будет как гниль.
- La Bible du Semeur 2015 - Le souvenir du juste continue à être en bénédiction aux autres, mais le nom des méchants tombe dans l’oubli.
- リビングバイブル - 正しい人のことを思い出すのは楽しいものです。 しかし悪人の名前は、思い出すだけでも不愉快です。
- Nova Versão Internacional - A memória deixada pelos justos será uma bênção, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
- Hoffnung für alle - An einen aufrichtigen Menschen erinnert man sich auch nach seinem Tod noch gerne; Gottlose dagegen sind schnell vergessen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Kỷ niệm tin kính, nguồn hạnh phước, tên tuổi kẻ ác chóng tàn phai.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชื่อของคนชอบธรรมจะใช้เป็นคำอวยพร แต่ชื่อของคนชั่วจะเสื่อมเสียไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้มีความชอบธรรมเป็นพระพรซึ่งอยู่ในความทรงจำของเรา แต่ชื่อของผู้ชั่วร้ายจะไม่ยั่งยืน
交叉引用
- Job 27:23 - It claps its hands in derision and hisses him out of his place.”
- Jeremiah 17:13 - Lord, you are the hope of Israel; all who forsake you will be put to shame. Those who turn away from you will be written in the dust because they have forsaken the Lord, the spring of living water.
- 2 Kings 19:34 - I will defend this city and save it, for my sake and for the sake of David my servant.’ ”
- Ecclesiastes 8:10 - Then too, I saw the wicked buried—those who used to come and go from the holy place and receive praise in the city where they did this. This too is meaningless.
- 1 Kings 11:36 - I will give one tribe to his son so that David my servant may always have a lamp before me in Jerusalem, the city where I chose to put my Name.
- Psalm 109:15 - May their sins always remain before the Lord, that he may blot out their name from the earth.
- Job 18:17 - The memory of him perishes from the earth; he has no name in the land.
- 2 Chronicles 24:16 - He was buried with the kings in the City of David, because of the good he had done in Israel for God and his temple.
- Mark 14:9 - Truly I tell you, wherever the gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her.”
- Psalm 9:5 - You have rebuked the nations and destroyed the wicked; you have blotted out their name for ever and ever.
- Psalm 9:6 - Endless ruin has overtaken my enemies, you have uprooted their cities; even the memory of them has perished.
- Psalm 109:13 - May his descendants be cut off, their names blotted out from the next generation.
- Luke 1:48 - for he has been mindful of the humble state of his servant. From now on all generations will call me blessed,
- Psalm 112:6 - Surely the righteous will never be shaken; they will be remembered forever.