Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
10:24 AMP
逐節對照
  • Amplified Bible - What the wicked fears will come upon him, But the desire of the righteous [for the blessings of God] will be granted.
  • 新标点和合本 - 恶人所怕的,必临到他; 义人所愿的,必蒙应允。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人所怕的,必临到他; 义人的心愿,必蒙应允。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人所怕的,必临到他; 义人的心愿,必蒙应允。
  • 当代译本 - 恶人所怕的必临到他, 义人的心愿必得实现。
  • 圣经新译本 - 恶人所怕的,必临到他身上; 义人所愿的,必蒙应允。
  • 中文标准译本 - 恶人所惧怕的必临到他, 义人所渴望的必蒙应允。
  • 现代标点和合本 - 恶人所怕的必临到他, 义人所愿的必蒙应允。
  • 和合本(拼音版) - 恶人所怕的必临到他, 义人所愿的必蒙应允。
  • New International Version - What the wicked dread will overtake them; what the righteous desire will be granted.
  • New International Reader's Version - What sinners are afraid of will catch up with them. But those who do right will get what they want.
  • English Standard Version - What the wicked dreads will come upon him, but the desire of the righteous will be granted.
  • New Living Translation - The fears of the wicked will be fulfilled; the hopes of the godly will be granted.
  • The Message - The nightmares of the wicked come true; what the good people desire, they get.
  • Christian Standard Bible - What the wicked dreads will come to him, but what the righteous desire will be given to them.
  • New American Standard Bible - What the wicked fears will come upon him, But the desire of the righteous will be granted.
  • New King James Version - The fear of the wicked will come upon him, And the desire of the righteous will be granted.
  • American Standard Version - The fear of the wicked, it shall come upon him; And the desire of the righteous shall be granted.
  • King James Version - The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
  • New English Translation - What the wicked fears will come on him; what the righteous desire will be granted.
  • World English Bible - What the wicked fear, will overtake them, but the desire of the righteous will be granted.
  • 新標點和合本 - 惡人所怕的,必臨到他; 義人所願的,必蒙應允。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人所怕的,必臨到他; 義人的心願,必蒙應允。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人所怕的,必臨到他; 義人的心願,必蒙應允。
  • 當代譯本 - 惡人所怕的必臨到他, 義人的心願必得實現。
  • 聖經新譯本 - 惡人所怕的,必臨到他身上; 義人所願的,必蒙應允。
  • 呂振中譯本 - 惡人所怕的必臨到他; 義人所願的必蒙賜予。
  • 中文標準譯本 - 惡人所懼怕的必臨到他, 義人所渴望的必蒙應允。
  • 現代標點和合本 - 惡人所怕的必臨到他, 義人所願的必蒙應允。
  • 文理和合譯本 - 惡者所懼必臨之、義者所欲必允之、
  • 文理委辦譯本 - 惡者所畏必至、義人所欲必得。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人所懼、必臨及其身、善人所欲、主必賜之、
  • Nueva Versión Internacional - Lo que el malvado teme, eso le ocurre; lo que el justo desea, eso recibe.
  • 현대인의 성경 - 악인에게는 그가 두려워하는 것이 밀어닥치지만 의로운 사람에게는 그가 원하는 것이 이루어진다.
  • Новый Русский Перевод - Что пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.
  • Восточный перевод - Что пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce que le méchant redoute lui arrive, mais ce que le juste désire lui sera accordé.
  • リビングバイブル - 悪人が恐れることはすべてそのとおり起こり、 正しい人が望むことはみな、 そのとおりかなえられます。
  • Nova Versão Internacional - O que o ímpio teme lhe acontecerá; o que os justos desejam lhes será concedido.
  • Hoffnung für alle - Wer von Gott nichts wissen will, dem stößt das zu, was er am meisten fürchtet; wer jedoch zu Gott gehört, bekommt, was er sich wünscht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác ghét của nào bị trao của ấy; người tin kính nhận lấy điều mình ước ao.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งที่คนชั่วหวาดกลัวจะมาถึงเขา ส่วนสิ่งที่คนชอบธรรมปรารถนาจะบรรลุผล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​ที่​คน​ชั่วร้าย​หวาด​กลัว​จะ​มา​ถึง​ตัว​เขา และ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​ได้รับ​สิ่ง​ที่​เขา​พึง​ปรารถนา
交叉引用
  • John 16:24 - Until now you have not asked [the Father] for anything in My name; but now ask and keep on asking and you will receive, so that your joy may be full and complete.
  • Job 3:25 - For the thing which I greatly fear comes upon me, And that of which I am afraid has come upon me.
  • Psalms 21:2 - You have given him his heart’s desire, And You have not withheld the request of his lips. Selah.
  • Hebrews 10:27 - but a kind of awful and terrifying expectation of [divine] judgment and the fury of a fire and burning wrath which will consume the adversaries [those who put themselves in opposition to God].
  • Psalms 37:4 - Delight yourself in the Lord, And He will give you the desires and petitions of your heart.
  • Isaiah 66:4 - So I will choose their punishments, And will bring the things they dread upon them Because I called, but no one answered; I spoke, but they did not listen or obey. But they did evil in My sight And chose that in which I did not delight.”
  • John 14:18 - “I will not leave you as orphans [comfortless, bereaved, and helpless]; I will come [back] to you.
  • Job 15:21 - A [dreadful] sound of terrors is in his ears; While at peace and in a time of prosperity the destroyer comes upon him [the tent of the robber is not at peace].
  • Matthew 5:6 - “Blessed [joyful, nourished by God’s goodness] are those who hunger and thirst for righteousness [those who actively seek right standing with God], for they will be [completely] satisfied.
  • Psalms 145:19 - He will fulfill the desire of those who fear and worship Him [with awe-inspired reverence and obedience]; He also will hear their cry and will save them.
逐節對照交叉引用
  • Amplified Bible - What the wicked fears will come upon him, But the desire of the righteous [for the blessings of God] will be granted.
  • 新标点和合本 - 恶人所怕的,必临到他; 义人所愿的,必蒙应允。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人所怕的,必临到他; 义人的心愿,必蒙应允。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人所怕的,必临到他; 义人的心愿,必蒙应允。
  • 当代译本 - 恶人所怕的必临到他, 义人的心愿必得实现。
  • 圣经新译本 - 恶人所怕的,必临到他身上; 义人所愿的,必蒙应允。
  • 中文标准译本 - 恶人所惧怕的必临到他, 义人所渴望的必蒙应允。
  • 现代标点和合本 - 恶人所怕的必临到他, 义人所愿的必蒙应允。
  • 和合本(拼音版) - 恶人所怕的必临到他, 义人所愿的必蒙应允。
  • New International Version - What the wicked dread will overtake them; what the righteous desire will be granted.
  • New International Reader's Version - What sinners are afraid of will catch up with them. But those who do right will get what they want.
  • English Standard Version - What the wicked dreads will come upon him, but the desire of the righteous will be granted.
  • New Living Translation - The fears of the wicked will be fulfilled; the hopes of the godly will be granted.
  • The Message - The nightmares of the wicked come true; what the good people desire, they get.
  • Christian Standard Bible - What the wicked dreads will come to him, but what the righteous desire will be given to them.
  • New American Standard Bible - What the wicked fears will come upon him, But the desire of the righteous will be granted.
  • New King James Version - The fear of the wicked will come upon him, And the desire of the righteous will be granted.
  • American Standard Version - The fear of the wicked, it shall come upon him; And the desire of the righteous shall be granted.
  • King James Version - The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
  • New English Translation - What the wicked fears will come on him; what the righteous desire will be granted.
  • World English Bible - What the wicked fear, will overtake them, but the desire of the righteous will be granted.
  • 新標點和合本 - 惡人所怕的,必臨到他; 義人所願的,必蒙應允。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人所怕的,必臨到他; 義人的心願,必蒙應允。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人所怕的,必臨到他; 義人的心願,必蒙應允。
  • 當代譯本 - 惡人所怕的必臨到他, 義人的心願必得實現。
  • 聖經新譯本 - 惡人所怕的,必臨到他身上; 義人所願的,必蒙應允。
  • 呂振中譯本 - 惡人所怕的必臨到他; 義人所願的必蒙賜予。
  • 中文標準譯本 - 惡人所懼怕的必臨到他, 義人所渴望的必蒙應允。
  • 現代標點和合本 - 惡人所怕的必臨到他, 義人所願的必蒙應允。
  • 文理和合譯本 - 惡者所懼必臨之、義者所欲必允之、
  • 文理委辦譯本 - 惡者所畏必至、義人所欲必得。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人所懼、必臨及其身、善人所欲、主必賜之、
  • Nueva Versión Internacional - Lo que el malvado teme, eso le ocurre; lo que el justo desea, eso recibe.
  • 현대인의 성경 - 악인에게는 그가 두려워하는 것이 밀어닥치지만 의로운 사람에게는 그가 원하는 것이 이루어진다.
  • Новый Русский Перевод - Что пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.
  • Восточный перевод - Что пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce que le méchant redoute lui arrive, mais ce que le juste désire lui sera accordé.
  • リビングバイブル - 悪人が恐れることはすべてそのとおり起こり、 正しい人が望むことはみな、 そのとおりかなえられます。
  • Nova Versão Internacional - O que o ímpio teme lhe acontecerá; o que os justos desejam lhes será concedido.
  • Hoffnung für alle - Wer von Gott nichts wissen will, dem stößt das zu, was er am meisten fürchtet; wer jedoch zu Gott gehört, bekommt, was er sich wünscht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác ghét của nào bị trao của ấy; người tin kính nhận lấy điều mình ước ao.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งที่คนชั่วหวาดกลัวจะมาถึงเขา ส่วนสิ่งที่คนชอบธรรมปรารถนาจะบรรลุผล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​ที่​คน​ชั่วร้าย​หวาด​กลัว​จะ​มา​ถึง​ตัว​เขา และ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​ได้รับ​สิ่ง​ที่​เขา​พึง​ปรารถนา
  • John 16:24 - Until now you have not asked [the Father] for anything in My name; but now ask and keep on asking and you will receive, so that your joy may be full and complete.
  • Job 3:25 - For the thing which I greatly fear comes upon me, And that of which I am afraid has come upon me.
  • Psalms 21:2 - You have given him his heart’s desire, And You have not withheld the request of his lips. Selah.
  • Hebrews 10:27 - but a kind of awful and terrifying expectation of [divine] judgment and the fury of a fire and burning wrath which will consume the adversaries [those who put themselves in opposition to God].
  • Psalms 37:4 - Delight yourself in the Lord, And He will give you the desires and petitions of your heart.
  • Isaiah 66:4 - So I will choose their punishments, And will bring the things they dread upon them Because I called, but no one answered; I spoke, but they did not listen or obey. But they did evil in My sight And chose that in which I did not delight.”
  • John 14:18 - “I will not leave you as orphans [comfortless, bereaved, and helpless]; I will come [back] to you.
  • Job 15:21 - A [dreadful] sound of terrors is in his ears; While at peace and in a time of prosperity the destroyer comes upon him [the tent of the robber is not at peace].
  • Matthew 5:6 - “Blessed [joyful, nourished by God’s goodness] are those who hunger and thirst for righteousness [those who actively seek right standing with God], for they will be [completely] satisfied.
  • Psalms 145:19 - He will fulfill the desire of those who fear and worship Him [with awe-inspired reverence and obedience]; He also will hear their cry and will save them.
聖經
資源
計劃
奉獻