逐節對照
- English Standard Version - Whoever heeds instruction is on the path to life, but he who rejects reproof leads others astray.
- 新标点和合本 - 谨守训诲的,乃在生命的道上; 违弃责备的,便失迷了路。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 遵守训诲的,行在生命道上; 离弃责备的,走迷了路。
- 和合本2010(神版-简体) - 遵守训诲的,行在生命道上; 离弃责备的,走迷了路。
- 当代译本 - 听从教诲的,走生命之路; 拒绝责备的,必步入歧途。
- 圣经新译本 - 遵守教训的,走在生命的路上; 离弃责备的,却是走上错路。
- 中文标准译本 - 接受管教的,在生命路上; 离弃责备的,必导致迷失。
- 现代标点和合本 - 谨守训诲的乃在生命的道上, 违弃责备的便失迷了路。
- 和合本(拼音版) - 谨守训诲的,乃在生命的道上, 违弃责备的,便失迷了路。
- New International Version - Whoever heeds discipline shows the way to life, but whoever ignores correction leads others astray.
- New International Reader's Version - Anyone who pays attention to correction shows the path to life. But anyone who refuses to be corrected leads others down the wrong path.
- New Living Translation - People who accept discipline are on the pathway to life, but those who ignore correction will go astray.
- The Message - The road to life is a disciplined life; ignore correction and you’re lost for good.
- Christian Standard Bible - The one who follows instruction is on the path to life, but the one who rejects correction goes astray.
- New American Standard Bible - One who is on the path of life follows instruction, But one who ignores a rebuke goes astray.
- New King James Version - He who keeps instruction is in the way of life, But he who refuses correction goes astray.
- Amplified Bible - He who learns from instruction and correction is on the [right] path of life [and for others his example is a path toward wisdom and blessing], But he who ignores and refuses correction goes off course [and for others his example is a path toward sin and ruin].
- American Standard Version - He is in the way of life that heedeth correction; But he that forsaketh reproof erreth.
- King James Version - He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
- New English Translation - The one who heeds instruction is on the way to life, but the one who rejects rebuke goes astray.
- World English Bible - He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof leads others astray.
- 新標點和合本 - 謹守訓誨的,乃在生命的道上; 違棄責備的,便失迷了路。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 遵守訓誨的,行在生命道上; 離棄責備的,走迷了路。
- 和合本2010(神版-繁體) - 遵守訓誨的,行在生命道上; 離棄責備的,走迷了路。
- 當代譯本 - 聽從教誨的,走生命之路; 拒絕責備的,必步入歧途。
- 聖經新譯本 - 遵守教訓的,走在生命的路上; 離棄責備的,卻是走上錯路。
- 呂振中譯本 - 注意受管教的乃在生命的路徑上; 違棄勸責的是走迷了路。
- 中文標準譯本 - 接受管教的,在生命路上; 離棄責備的,必導致迷失。
- 現代標點和合本 - 謹守訓誨的乃在生命的道上, 違棄責備的便失迷了路。
- 文理和合譯本 - 守訓誨者、履於生路、違斥責者、迷於歧途、
- 文理委辦譯本 - 祇承教誨、則從生道、不聽勸勉、必履歧途。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 守訓誨者乃從生命之道、棄督責者必致迷妄、 或作守訓誨者示人生命之道棄督責者使人迷妄
- Nueva Versión Internacional - El que atiende a la corrección va camino a la vida; el que la rechaza se pierde.
- 현대인의 성경 - 훈계를 따르는 사람은 생명의 길을 걸어도 책망을 거절하는 자는 잘못된 길에 빠진다.
- Новый Русский Перевод - Внемлющий наставлению – на пути жизни, но сбивается с пути не слушающий укора.
- Восточный перевод - Внемлющий наставлению – на пути жизни, но сбивается с пути не слушающий укора.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Внемлющий наставлению – на пути жизни, но сбивается с пути не слушающий укора.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Внемлющий наставлению – на пути жизни, но сбивается с пути не слушающий укора.
- La Bible du Semeur 2015 - Qui tient compte des critiques qu’on lui fait est sur la voie de la vie, mais celui qui fait fi des reproches se fourvoie.
- リビングバイブル - 進んで誤りを指摘してもらう人はいのちの道を歩み、 忠告を聞かない者は、 またとないチャンスを逃がします。
- Nova Versão Internacional - Quem acolhe a disciplina mostra o caminho da vida, mas quem ignora a repreensão desencaminha outros.
- Hoffnung für alle - Wenn du Ermahnungen annimmst, bist du auf dem richtigen Weg; wenn du dich gegen sie sträubst, läufst du in die Irre.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vâng lời khuyên dạy đi đường sống, chối bỏ khuyên răn bước lạc lầm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่รับฟังคำสั่งสอนก็สำแดงทางสู่ชีวิต ส่วนผู้ที่ไม่แยแสคำตักเตือนก็พาคนอื่นหลงผิด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หนทางที่นำไปสู่ชีวิตเป็นของคนที่เอาใจใส่ในคำสั่งสอน แต่คนที่ปฏิเสธคำตักเตือนจะหลงผิดไป
交叉引用
- Hebrews 2:1 - Therefore we must pay much closer attention to what we have heard, lest we drift away from it.
- Proverbs 22:17 - Incline your ear, and hear the words of the wise, and apply your heart to my knowledge,
- Proverbs 22:18 - for it will be pleasant if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
- Proverbs 22:19 - That your trust may be in the Lord, I have made them known to you today, even to you.
- Proverbs 4:13 - Keep hold of instruction; do not let go; guard her, for she is your life.
- 2 Chronicles 25:16 - But as he was speaking, the king said to him, “Have we made you a royal counselor? Stop! Why should you be struck down?” So the prophet stopped, but said, “I know that God has determined to destroy you, because you have done this and have not listened to my counsel.”
- Proverbs 3:1 - My son, do not forget my teaching, but let your heart keep my commandments,
- Proverbs 3:2 - for length of days and years of life and peace they will add to you.
- Proverbs 1:30 - would have none of my counsel and despised all my reproof,
- Ecclesiastes 5:6 - Let not your mouth lead you into sin, and do not say before the messenger that it was a mistake. Why should God be angry at your voice and destroy the work of your hands?
- Proverbs 4:4 - he taught me and said to me, “Let your heart hold fast my words; keep my commandments, and live.
- Hebrews 12:25 - See that you do not refuse him who is speaking. For if they did not escape when they refused him who warned them on earth, much less will we escape if we reject him who warns from heaven.
- Proverbs 12:1 - Whoever loves discipline loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
- Proverbs 1:25 - because you have ignored all my counsel and would have none of my reproof,
- Proverbs 1:26 - I also will laugh at your calamity; I will mock when terror strikes you,
- Matthew 7:24 - “Everyone then who hears these words of mine and does them will be like a wise man who built his house on the rock.
- Matthew 7:25 - And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat on that house, but it did not fall, because it had been founded on the rock.
- Matthew 7:26 - And everyone who hears these words of mine and does not do them will be like a foolish man who built his house on the sand.
- Matthew 7:27 - And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat against that house, and it fell, and great was the fall of it.”
- Proverbs 29:1 - He who is often reproved, yet stiffens his neck, will suddenly be broken beyond healing.
- Luke 11:28 - But he said, “Blessed rather are those who hear the word of God and keep it!”
- Proverbs 5:12 - and you say, “How I hated discipline, and my heart despised reproof!
- Proverbs 6:23 - For the commandment is a lamp and the teaching a light, and the reproofs of discipline are the way of life,
- Proverbs 3:18 - She is a tree of life to those who lay hold of her; those who hold her fast are called blessed.
- Proverbs 15:10 - There is severe discipline for him who forsakes the way; whoever hates reproof will die.
- 2 Peter 1:5 - For this very reason, make every effort to supplement your faith with virtue, and virtue with knowledge,
- 2 Peter 1:6 - and knowledge with self-control, and self-control with steadfastness, and steadfastness with godliness,
- 2 Peter 1:7 - and godliness with brotherly affection, and brotherly affection with love.
- 2 Peter 1:8 - For if these qualities are yours and are increasing, they keep you from being ineffective or unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
- 2 Peter 1:9 - For whoever lacks these qualities is so nearsighted that he is blind, having forgotten that he was cleansed from his former sins.
- 2 Peter 1:10 - Therefore, brothers, be all the more diligent to confirm your calling and election, for if you practice these qualities you will never fall.
- 2 Peter 1:11 - For in this way there will be richly provided for you an entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.