逐節對照
- 当代译本 - 使愚昧人明智, 使年轻人有知识和明辨力;
- 新标点和合本 - 使愚人灵明, 使少年人有知识和谋略,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 使愚蒙人灵巧, 使年轻人有知识,有智谋。
- 和合本2010(神版-简体) - 使愚蒙人灵巧, 使年轻人有知识,有智谋。
- 圣经新译本 - 使愚蒙人变成精明, 使少年人获得知识和明辨的能力;
- 中文标准译本 - 也是为了把聪明给无知的人, 把知识和谋略给少年人。
- 现代标点和合本 - 使愚人灵明, 使少年人有知识和谋略,
- 和合本(拼音版) - 使愚人灵明, 使少年人有知识和谋略,
- New International Version - for giving prudence to those who are simple, knowledge and discretion to the young—
- New International Reader's Version - They give understanding to childish people. They give knowledge and good sense to those who are young.
- English Standard Version - to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the youth—
- New Living Translation - These proverbs will give insight to the simple, knowledge and discernment to the young.
- Christian Standard Bible - for teaching shrewdness to the inexperienced, knowledge and discretion to a young man —
- New American Standard Bible - To give prudence to the naive, To the youth knowledge and discretion,
- New King James Version - To give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion—
- Amplified Bible - That prudence (good judgment, astute common sense) may be given to the naive or inexperienced [who are easily misled], And knowledge and discretion (intelligent discernment) to the youth,
- American Standard Version - To give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion:
- King James Version - To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
- New English Translation - To impart shrewdness to the morally naive, and a discerning plan to the young person.
- World English Bible - to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the young man:
- 新標點和合本 - 使愚人靈明, 使少年人有知識和謀略,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 使愚蒙人靈巧, 使年輕人有知識,有智謀。
- 和合本2010(神版-繁體) - 使愚蒙人靈巧, 使年輕人有知識,有智謀。
- 當代譯本 - 使愚昧人明智, 使年輕人有知識和明辨力;
- 聖經新譯本 - 使愚蒙人變成精明, 使少年人獲得知識和明辨的能力;
- 呂振中譯本 - 能使愚直人精明, 使少年人有知識和謀略——
- 中文標準譯本 - 也是為了把聰明給無知的人, 把知識和謀略給少年人。
- 現代標點和合本 - 使愚人靈明, 使少年人有知識和謀略,
- 文理和合譯本 - 使庸人得聰睿、少者得知識與精明、
- 文理委辦譯本 - 使拙者明徹、少者通達。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使拙者靈明、少者獲知識謀畧、
- Nueva Versión Internacional - para infundir sagacidad en los inexpertos, conocimiento y discreción en los jóvenes.
- 현대인의 성경 - 어리석은 자에게 슬기를 주며 젊은이들에게 지식과 분별력을 주기 위함이다.
- Новый Русский Перевод - и дадут простакам проницательность, а юным – знание и рассудительность;
- Восточный перевод - и дадут простакам проницательность, а юным – знание и рассудительность;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и дадут простакам проницательность, а юным – знание и рассудительность;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и дадут простакам проницательность, а юным – знание и рассудительность;
- La Bible du Semeur 2015 - Ces proverbes donneront aux gens sans expérience le bon sens et aux jeunes de la connaissance et du jugement.
- リビングバイブル - 「未熟な人たちが賢くなってほしい。」 「若い人が正しい生活を送るように注意したい。」
- Nova Versão Internacional - ajudarão a dar prudência aos inexperientes e conhecimento e bom senso aos jovens.
- Hoffnung für alle - Wer jung und unerfahren ist, wird urteilsfähig, er bekommt ein Gespür für gute Entscheidungen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Để giúp người đơn sơ được sáng suốt, và người trẻ tuổi hiểu biết và thận trọng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อให้คนอ่อนต่อโลกรู้ทันเล่ห์เหลี่ยม ให้เยาวชนมีความรู้และความเฉลียวฉลาด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อมอบความฉลาดรอบคอบแก่คนเขลา ให้ความรู้และปฏิภาณแก่ผู้เยาว์
交叉引用
- 诗篇 19:7 - 耶和华的律法完美, 能更新生命; 耶和华的法度可靠, 让愚人有智慧。
- 以赛亚书 35:8 - 那里必有一条大路, 被称为“圣洁之路”, 专供蒙救赎的人行走。 污秽的人都不能走这条路, 愚昧的人也不能信步其上。
- 箴言 1:22 - “你们愚昧人喜爱愚昧, 嘲讽者以嘲弄为乐, 无知者厌恶知识, 要到什么时候呢?
- 箴言 1:23 - 你们若因我的责备而回转, 我就向你们显明我的旨意 , 叫你们明白我的话语。
- 箴言 3:21 - 孩子啊,你要守护智慧和明辨力, 别让她们离开你的视线。
- 箴言 2:10 - 因为智慧必进入你心, 知识必令你的灵欢乐。
- 箴言 2:11 - 明辨力必护佑你, 悟性必看顾你。
- 诗篇 34:11 - 孩子们啊,来听我说, 我要教导你们敬畏耶和华。
- 箴言 7:7 - 只见在愚昧人中, 有个无知的青年,
- 箴言 7:8 - 他穿过靠近淫妇的巷口, 朝她的家门走去,
- 箴言 7:9 - 趁着日暮黄昏, 借着夜色昏暗。
- 箴言 7:10 - 看啊!一个妓女打扮、 心术不正的女子出来迎接他。
- 箴言 7:11 - 她喧嚷放荡,不安分守家,
- 箴言 7:12 - 有时在街上,有时在广场, 或在各巷口守候。
- 箴言 7:13 - 她缠着那青年,与他亲吻, 厚颜无耻地说:
- 箴言 7:14 - “我今天刚献祭还了愿, 家里有平安祭肉 ,
- 箴言 7:15 - 因此我出来迎接你,寻找你, 终于找到了你!
- 箴言 7:16 - 我已经铺好了床, 铺上了埃及的绣花布,
- 箴言 7:17 - 又用没药、沉香、肉桂熏了床。
- 箴言 7:18 - 来吧,让我们通宵畅饮爱情, 让我们尽情欢爱!
- 箴言 7:19 - 因为我丈夫不在家,出远门了。
- 箴言 7:20 - 他带着钱囊去了,月圆才回来。”
- 箴言 7:21 - 淫妇花言巧语勾引他, 用谄媚的话语诱惑他。
- 箴言 7:22 - 那青年立刻随她而去, 像走向屠宰场的公牛, 又像掉入陷阱的雄鹿,
- 箴言 7:23 - 直等到利箭射穿他的肝。 他像只自投网罗的飞鸟, 浑然不知要赔上性命!
- 箴言 7:24 - 孩子们啊,你们要听从我的话, 留意我口中的训言,
- 箴言 8:32 - “孩子们啊,你们要听从我, 持守我道路的人有福了。
- 箴言 8:17 - 爱我的,我也爱他; 恳切寻求我的,必能寻见。
- 诗篇 119:130 - 你的话语一解明, 就发出亮光, 使愚人得到启迪。
- 箴言 9:4 - “愚昧人啊,到这里来吧!” 她又对无知者说:
- 箴言 9:5 - “来吃我做的饭, 喝我调的酒吧!
- 箴言 9:6 - 你们要抛弃愚昧,就能存活, 要转向悟性之道。”
- 诗篇 119:9 - 青年如何保持纯洁呢? 就是要遵行你的话。
- 提摩太后书 2:22 - 你要逃避年轻人的邪情私欲,要跟那些以清洁的心求告主的人一同追求公义、信心、仁爱、和平。
- 提多书 2:6 - 劝勉年轻的男子要自制。
- 箴言 8:12 - “我智慧与谨慎同住, 我拥有知识和明辨力。
- 箴言 8:5 - 愚昧人啊,要学会谨慎! 愚顽人啊,要慎思明辨!