逐節對照
- World English Bible - to receive instruction in wise dealing, in righteousness, justice, and equity;
- 新标点和合本 - 使人处事领受智慧、 仁义、公平、正直的训诲,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 使人领受明智的训诲, 就是公义、公平和正直,
- 和合本2010(神版-简体) - 使人领受明智的训诲, 就是公义、公平和正直,
- 当代译本 - 接受精明处事的教诲, 为人处事仁义、公平、正直;
- 圣经新译本 - 使人领受明慧的教训, 就是公义、公正和正直;
- 中文标准译本 - 为了接受管教、行事明达, 有公义、公正、公平;
- 现代标点和合本 - 使人处事领受智慧、 仁义、公平、正直的训诲,
- 和合本(拼音版) - 使人处事领受智慧、 仁义、公平、正直的训诲,
- New International Version - for receiving instruction in prudent behavior, doing what is right and just and fair;
- New International Reader's Version - They provide you with instruction and help you live wisely. They lead to what is right and honest and fair.
- English Standard Version - to receive instruction in wise dealing, in righteousness, justice, and equity;
- New Living Translation - Their purpose is to teach people to live disciplined and successful lives, to help them do what is right, just, and fair.
- Christian Standard Bible - for receiving prudent instruction in righteousness, justice, and integrity;
- New American Standard Bible - To receive instruction in wise behavior, Righteousness, justice, and integrity;
- New King James Version - To receive the instruction of wisdom, Justice, judgment, and equity;
- Amplified Bible - To receive instruction in wise behavior and the discipline of wise thoughtfulness, Righteousness, justice, and integrity;
- American Standard Version - To receive instruction in wise dealing, In righteousness and justice and equity;
- King James Version - To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
- New English Translation - To receive moral instruction in skillful living, in righteousness, justice, and equity.
- 新標點和合本 - 使人處事領受智慧、 仁義、公平、正直的訓誨,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 使人領受明智的訓誨, 就是公義、公平和正直,
- 和合本2010(神版-繁體) - 使人領受明智的訓誨, 就是公義、公平和正直,
- 當代譯本 - 接受精明處事的教誨, 為人處事仁義、公平、正直;
- 聖經新譯本 - 使人領受明慧的教訓, 就是公義、公正和正直;
- 呂振中譯本 - 能領受訓練 於 明智的處事, 有 公義和公平與正直,
- 中文標準譯本 - 為了接受管教、行事明達, 有公義、公正、公平;
- 現代標點和合本 - 使人處事領受智慧、 仁義、公平、正直的訓誨,
- 文理和合譯本 - 受誨於處事之明智、及厥公義正直、
- 文理委辦譯本 - 得明至道、得秉公義、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 承訓以得聰明、秉公、執義、守正、
- Nueva Versión Internacional - para recibir la corrección que dan la prudencia, la rectitud, la justicia y la equidad;
- 현대인의 성경 - 모든 일을 지혜롭고 의롭게, 공정하고 정직하게 행하게 하고
- Новый Русский Перевод - да научат они правилам благоразумной жизни, праведности, справедливости и честности
- Восточный перевод - да научат они правилам благоразумной жизни, праведности, справедливости и честности
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - да научат они правилам благоразумной жизни, праведности, справедливости и честности
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - да научат они правилам благоразумной жизни, праведности, справедливости и честности
- La Bible du Semeur 2015 - et qu’ils reçoivent une éducation réfléchie en vue d’être justes, de vivre selon le droit et dans la droiture.
- Nova Versão Internacional - a viver com disciplina e sensatez, fazendo o que é justo, direito e correto;
- Hoffnung für alle - Durch sie gewinnst du Einsicht; du lernst, aufrichtig und ehrlich zu sein und andere gerecht zu behandeln.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Để đạt đến một đời sống kỷ luật và cẩn trọng, hành động phải lẽ, công bằng, và ngay thẳng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อรับฟังคำสั่งสอนที่ทำให้เกิดไหวพริบปฏิภาณ ทำสิ่งที่ถูกต้อง ยุติธรรม และเที่ยงธรรม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อรับเอาระเบียบวินัยด้วยความเข้าใจ ความชอบธรรม ความเที่ยงธรรม และความยุติธรรม
交叉引用
- Proverbs 8:10 - Receive my instruction rather than silver, knowledge rather than choice gold.
- Proverbs 8:11 - For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can’t be compared to it.
- Job 22:22 - Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
- 1 Kings 3:28 - All Israel heard of the judgment which the king had judged; and they feared the king; for they saw that the wisdom of God was in him, to do justice.
- Proverbs 2:1 - My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you,
- Proverbs 2:2 - so as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
- Proverbs 2:3 - yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
- Proverbs 2:4 - if you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
- Proverbs 2:5 - then you will understand the fear of Yahweh, and find the knowledge of God.
- Proverbs 2:6 - For Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
- Proverbs 2:7 - He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity,
- Proverbs 2:8 - that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
- Proverbs 2:9 - Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.