Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
4:4 當代譯本
逐節對照
  • 當代譯本 - 你們要靠主常常喜樂!我再說,你們要喜樂!
  • 新标点和合本 - 你们要靠主常常喜乐。我再说,你们要喜乐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要靠主常常喜乐。我再说,你们要喜乐。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要靠主常常喜乐。我再说,你们要喜乐。
  • 当代译本 - 你们要靠主常常喜乐!我再说,你们要喜乐!
  • 圣经新译本 - 你们要靠着主常常喜乐,我再说,你们要喜乐。
  • 中文标准译本 - 你们要在主里常常欢喜。我再说,你们要欢喜!
  • 现代标点和合本 - 你们要靠主常常喜乐,我再说,你们要喜乐!
  • 和合本(拼音版) - 你们要靠主常常喜乐;我再说,你们要喜乐。
  • New International Version - Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice!
  • New International Reader's Version - Always be joyful because you belong to the Lord. I will say it again. Be joyful!
  • English Standard Version - Rejoice in the Lord always; again I will say, rejoice.
  • New Living Translation - Always be full of joy in the Lord. I say it again—rejoice!
  • The Message - Celebrate God all day, every day. I mean, revel in him! Make it as clear as you can to all you meet that you’re on their side, working with them and not against them. Help them see that the Master is about to arrive. He could show up any minute!
  • Christian Standard Bible - Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice!
  • New American Standard Bible - Rejoice in the Lord always; again I will say, rejoice!
  • New King James Version - Rejoice in the Lord always. Again I will say, rejoice!
  • Amplified Bible - Rejoice in the Lord always [delight, take pleasure in Him]; again I will say, rejoice!
  • American Standard Version - Rejoice in the Lord always: again I will say, Rejoice.
  • King James Version - Rejoice in the Lord alway: and again I say, Rejoice.
  • New English Translation - Rejoice in the Lord always. Again I say, rejoice!
  • World English Bible - Rejoice in the Lord always! Again I will say, “Rejoice!”
  • 新標點和合本 - 你們要靠主常常喜樂。我再說,你們要喜樂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要靠主常常喜樂。我再說,你們要喜樂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要靠主常常喜樂。我再說,你們要喜樂。
  • 聖經新譯本 - 你們要靠著主常常喜樂,我再說,你們要喜樂。
  • 呂振中譯本 - 願你們時常在主裏喜樂!我再說,願你們喜樂。
  • 中文標準譯本 - 你們要在主裡常常歡喜。我再說,你們要歡喜!
  • 現代標點和合本 - 你們要靠主常常喜樂,我再說,你們要喜樂!
  • 文理和合譯本 - 宜恆樂於主、我復言之、爾其樂哉、
  • 文理委辦譯本 - 宜恆以主為悅、我復言在所當悅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當常因主而喜樂、我復言爾曹當喜樂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 望爾等常能怡然自樂於主之懷中;予且重複言之、爾固宜常怡然自樂。
  • Nueva Versión Internacional - Alégrense siempre en el Señor. Insisto: ¡Alégrense!
  • 현대인의 성경 - 여러분은 주님 안에서 항상 기뻐하십시오. 내가 다시 말합니다. 기뻐하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Всегда радуйтесь в Господе, и я еще раз говорю: радуйтесь!
  • Восточный перевод - Всегда радуйтесь, будучи верующими в Повелителя Ису, и я ещё раз говорю вам: радуйтесь!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всегда радуйтесь, будучи верующими в Повелителя Ису, и я ещё раз говорю вам: радуйтесь!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всегда радуйтесь, будучи верующими в Повелителя Исо, и я ещё раз говорю вам: радуйтесь!
  • La Bible du Semeur 2015 - Réjouissez-vous en tout temps de tout ce que le Seigneur est pour vous. Oui, je le répète, soyez dans la joie.
  • リビングバイブル - いつも主にあって喜びなさい。もう一度言います。喜びなさい。
  • Nestle Aland 28 - Χαίρετε ἐν κυρίῳ πάντοτε· πάλιν ἐρῶ, χαίρετε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - χαίρετε ἐν Κυρίῳ πάντοτε, πάλιν ἐρῶ, χαίρετε!
  • Nova Versão Internacional - Alegrem-se sempre no Senhor. Novamente direi: Alegrem-se!
  • Hoffnung für alle - Freut euch zu jeder Zeit, dass ihr zum Herrn gehört. Und noch einmal will ich es sagen: Freut euch!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy vui mừng trong Chúa luôn luôn; tôi xin nhắc lại: Hãy vui mừng!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงชื่นชมยินดีในองค์พระผู้เป็นเจ้าเสมอ ข้าพเจ้าขอย้ำอีกครั้งว่าจงชื่นชมยินดีเถิด!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ชื่นชม​ยินดี​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เสมอ ข้าพเจ้า​ขอ​พูด​อีก​ว่า จง​ชื่นชม​ยินดี​เถิด
交叉引用
  • 加拉太書 1:8 - 即便是我們或天使,若另傳福音給你們,與我們以前傳給你們的相悖,也該受咒詛!
  • 哥林多後書 13:1 - 這是我第三次要去你們那裡。聖經上說:「任何事必須有兩三個證人作證才能定案。」
  • 哥林多後書 13:2 - 我第二次去探望你們的時候已經警告過了,如今我雖然不在你們那裡,但仍要再次警告那些從前犯了罪的人和其餘的人:我再來的時候,必不寬容。
  • 使徒行傳 5:41 - 使徒歡歡喜喜地離開公會,因為他們在主看來配得上為祂的名受辱。
  • 詩篇 34:1 - 我要常常稱頌耶和華, 我的口時刻讚美祂。
  • 詩篇 34:2 - 我因耶和華而誇耀, 困苦人聽見必歡欣。
  • 詩篇 145:1 - 我的上帝,我的王啊! 我要尊崇你, 我要永永遠遠稱頌你的名。
  • 詩篇 145:2 - 我要天天稱頌你, 永永遠遠讚美你的名。
  • 使徒行傳 16:25 - 半夜,保羅和西拉禱告、唱聖詩讚美上帝,其他囚犯都側耳傾聽。
  • 詩篇 146:2 - 我要一生讚美耶和華, 我一息尚存都要歌頌祂。
  • 彼得前書 4:13 - 反倒要歡喜,因為你們是與基督一起受苦。這樣,你們在祂的榮耀顯現時可以和祂一同歡喜快樂。
  • 羅馬書 5:2 - 我們又靠著祂,藉著信進入現在所站的這恩典中,歡歡喜喜地盼望分享上帝的榮耀。
  • 羅馬書 5:3 - 不但如此,我們在苦難中也歡喜,因為知道苦難使人生忍耐,
  • 馬太福音 5:12 - 要歡喜快樂,因為你們在天上有大賞賜。他們也曾這樣迫害以前的先知。
  • 腓立比書 3:1 - 此外,弟兄姊妹,你們要靠主喜樂!我再把這些事寫給你們,對我來說並不麻煩,對你們卻是保障。
  • 雅各書 1:2 - 我的弟兄姊妹,當你們遭遇各種試煉的時候,都要認為是喜樂的事。
  • 雅各書 1:3 - 要知道你們的信心經過考驗會產生忍耐。
  • 雅各書 1:4 - 你們要忍耐到底,使你們純全、完備、毫無缺欠。
  • 帖撒羅尼迦前書 5:16 - 要常常喜樂,
  • 帖撒羅尼迦前書 5:17 - 不斷地禱告,
  • 帖撒羅尼迦前書 5:18 - 凡事謝恩,因為這是上帝在基督耶穌裡給你們的旨意。
  • 羅馬書 12:12 - 盼望中要有喜樂,患難中要堅忍,禱告要恆切。
逐節對照交叉引用
  • 當代譯本 - 你們要靠主常常喜樂!我再說,你們要喜樂!
  • 新标点和合本 - 你们要靠主常常喜乐。我再说,你们要喜乐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要靠主常常喜乐。我再说,你们要喜乐。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要靠主常常喜乐。我再说,你们要喜乐。
  • 当代译本 - 你们要靠主常常喜乐!我再说,你们要喜乐!
  • 圣经新译本 - 你们要靠着主常常喜乐,我再说,你们要喜乐。
  • 中文标准译本 - 你们要在主里常常欢喜。我再说,你们要欢喜!
  • 现代标点和合本 - 你们要靠主常常喜乐,我再说,你们要喜乐!
  • 和合本(拼音版) - 你们要靠主常常喜乐;我再说,你们要喜乐。
  • New International Version - Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice!
  • New International Reader's Version - Always be joyful because you belong to the Lord. I will say it again. Be joyful!
  • English Standard Version - Rejoice in the Lord always; again I will say, rejoice.
  • New Living Translation - Always be full of joy in the Lord. I say it again—rejoice!
  • The Message - Celebrate God all day, every day. I mean, revel in him! Make it as clear as you can to all you meet that you’re on their side, working with them and not against them. Help them see that the Master is about to arrive. He could show up any minute!
  • Christian Standard Bible - Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice!
  • New American Standard Bible - Rejoice in the Lord always; again I will say, rejoice!
  • New King James Version - Rejoice in the Lord always. Again I will say, rejoice!
  • Amplified Bible - Rejoice in the Lord always [delight, take pleasure in Him]; again I will say, rejoice!
  • American Standard Version - Rejoice in the Lord always: again I will say, Rejoice.
  • King James Version - Rejoice in the Lord alway: and again I say, Rejoice.
  • New English Translation - Rejoice in the Lord always. Again I say, rejoice!
  • World English Bible - Rejoice in the Lord always! Again I will say, “Rejoice!”
  • 新標點和合本 - 你們要靠主常常喜樂。我再說,你們要喜樂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要靠主常常喜樂。我再說,你們要喜樂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要靠主常常喜樂。我再說,你們要喜樂。
  • 聖經新譯本 - 你們要靠著主常常喜樂,我再說,你們要喜樂。
  • 呂振中譯本 - 願你們時常在主裏喜樂!我再說,願你們喜樂。
  • 中文標準譯本 - 你們要在主裡常常歡喜。我再說,你們要歡喜!
  • 現代標點和合本 - 你們要靠主常常喜樂,我再說,你們要喜樂!
  • 文理和合譯本 - 宜恆樂於主、我復言之、爾其樂哉、
  • 文理委辦譯本 - 宜恆以主為悅、我復言在所當悅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當常因主而喜樂、我復言爾曹當喜樂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 望爾等常能怡然自樂於主之懷中;予且重複言之、爾固宜常怡然自樂。
  • Nueva Versión Internacional - Alégrense siempre en el Señor. Insisto: ¡Alégrense!
  • 현대인의 성경 - 여러분은 주님 안에서 항상 기뻐하십시오. 내가 다시 말합니다. 기뻐하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Всегда радуйтесь в Господе, и я еще раз говорю: радуйтесь!
  • Восточный перевод - Всегда радуйтесь, будучи верующими в Повелителя Ису, и я ещё раз говорю вам: радуйтесь!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всегда радуйтесь, будучи верующими в Повелителя Ису, и я ещё раз говорю вам: радуйтесь!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всегда радуйтесь, будучи верующими в Повелителя Исо, и я ещё раз говорю вам: радуйтесь!
  • La Bible du Semeur 2015 - Réjouissez-vous en tout temps de tout ce que le Seigneur est pour vous. Oui, je le répète, soyez dans la joie.
  • リビングバイブル - いつも主にあって喜びなさい。もう一度言います。喜びなさい。
  • Nestle Aland 28 - Χαίρετε ἐν κυρίῳ πάντοτε· πάλιν ἐρῶ, χαίρετε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - χαίρετε ἐν Κυρίῳ πάντοτε, πάλιν ἐρῶ, χαίρετε!
  • Nova Versão Internacional - Alegrem-se sempre no Senhor. Novamente direi: Alegrem-se!
  • Hoffnung für alle - Freut euch zu jeder Zeit, dass ihr zum Herrn gehört. Und noch einmal will ich es sagen: Freut euch!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy vui mừng trong Chúa luôn luôn; tôi xin nhắc lại: Hãy vui mừng!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงชื่นชมยินดีในองค์พระผู้เป็นเจ้าเสมอ ข้าพเจ้าขอย้ำอีกครั้งว่าจงชื่นชมยินดีเถิด!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ชื่นชม​ยินดี​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เสมอ ข้าพเจ้า​ขอ​พูด​อีก​ว่า จง​ชื่นชม​ยินดี​เถิด
  • 加拉太書 1:8 - 即便是我們或天使,若另傳福音給你們,與我們以前傳給你們的相悖,也該受咒詛!
  • 哥林多後書 13:1 - 這是我第三次要去你們那裡。聖經上說:「任何事必須有兩三個證人作證才能定案。」
  • 哥林多後書 13:2 - 我第二次去探望你們的時候已經警告過了,如今我雖然不在你們那裡,但仍要再次警告那些從前犯了罪的人和其餘的人:我再來的時候,必不寬容。
  • 使徒行傳 5:41 - 使徒歡歡喜喜地離開公會,因為他們在主看來配得上為祂的名受辱。
  • 詩篇 34:1 - 我要常常稱頌耶和華, 我的口時刻讚美祂。
  • 詩篇 34:2 - 我因耶和華而誇耀, 困苦人聽見必歡欣。
  • 詩篇 145:1 - 我的上帝,我的王啊! 我要尊崇你, 我要永永遠遠稱頌你的名。
  • 詩篇 145:2 - 我要天天稱頌你, 永永遠遠讚美你的名。
  • 使徒行傳 16:25 - 半夜,保羅和西拉禱告、唱聖詩讚美上帝,其他囚犯都側耳傾聽。
  • 詩篇 146:2 - 我要一生讚美耶和華, 我一息尚存都要歌頌祂。
  • 彼得前書 4:13 - 反倒要歡喜,因為你們是與基督一起受苦。這樣,你們在祂的榮耀顯現時可以和祂一同歡喜快樂。
  • 羅馬書 5:2 - 我們又靠著祂,藉著信進入現在所站的這恩典中,歡歡喜喜地盼望分享上帝的榮耀。
  • 羅馬書 5:3 - 不但如此,我們在苦難中也歡喜,因為知道苦難使人生忍耐,
  • 馬太福音 5:12 - 要歡喜快樂,因為你們在天上有大賞賜。他們也曾這樣迫害以前的先知。
  • 腓立比書 3:1 - 此外,弟兄姊妹,你們要靠主喜樂!我再把這些事寫給你們,對我來說並不麻煩,對你們卻是保障。
  • 雅各書 1:2 - 我的弟兄姊妹,當你們遭遇各種試煉的時候,都要認為是喜樂的事。
  • 雅各書 1:3 - 要知道你們的信心經過考驗會產生忍耐。
  • 雅各書 1:4 - 你們要忍耐到底,使你們純全、完備、毫無缺欠。
  • 帖撒羅尼迦前書 5:16 - 要常常喜樂,
  • 帖撒羅尼迦前書 5:17 - 不斷地禱告,
  • 帖撒羅尼迦前書 5:18 - 凡事謝恩,因為這是上帝在基督耶穌裡給你們的旨意。
  • 羅馬書 12:12 - 盼望中要有喜樂,患難中要堅忍,禱告要恆切。
聖經
資源
計劃
奉獻