Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
2:2 AMP
逐節對照
  • Amplified Bible - make my joy complete by being of the same mind, having the same love [toward one another], knit together in spirit, intent on one purpose [and living a life that reflects your faith and spreads the gospel—the good news regarding salvation through faith in Christ].
  • 新标点和合本 - 你们就要意念相同,爱心相同,有一样的心思,有一样的意念,使我的喜乐可以满足。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们就要意志相同,爱心相同,有一致的心思,一致的想法,使我的喜乐得以满足。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们就要意志相同,爱心相同,有一致的心思,一致的想法,使我的喜乐得以满足。
  • 当代译本 - 就要同心合意,彼此相爱,灵里合一,思想一致,好让我的喜乐满溢。
  • 圣经新译本 - 就应当有同样的思想,同样的爱心,要心志相同,思想一致,使我充满喜乐。
  • 中文标准译本 - 你们就要同心合意——爱心一致、灵里一致、意念一致,好使我的喜乐得以满足。
  • 现代标点和合本 - 你们就要意念相同,爱心相同,有一样的心思,有一样的意念,使我的喜乐可以满足。
  • 和合本(拼音版) - 你们就要意念相同,爱心相同,有一样的心思,有一样的意念,使我的喜乐可以满足。
  • New International Version - then make my joy complete by being like-minded, having the same love, being one in spirit and of one mind.
  • New International Reader's Version - If any of these things has happened to you, then agree with one another. Have the same love. Be one in spirit and in the way you think and act. By doing this, you will make my joy complete.
  • English Standard Version - complete my joy by being of the same mind, having the same love, being in full accord and of one mind.
  • New Living Translation - Then make me truly happy by agreeing wholeheartedly with each other, loving one another, and working together with one mind and purpose.
  • Christian Standard Bible - make my joy complete by thinking the same way, having the same love, united in spirit, intent on one purpose.
  • New American Standard Bible - make my joy complete by being of the same mind, maintaining the same love, united in spirit, intent on one purpose.
  • New King James Version - fulfill my joy by being like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind.
  • American Standard Version - make full my joy, that ye be of the same mind, having the same love, being of one accord, of one mind;
  • King James Version - Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, being of one accord, of one mind.
  • New English Translation - complete my joy and be of the same mind, by having the same love, being united in spirit, and having one purpose.
  • World English Bible - make my joy full by being like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind;
  • 新標點和合本 - 你們就要意念相同,愛心相同,有一樣的心思,有一樣的意念,使我的喜樂可以滿足。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們就要意志相同,愛心相同,有一致的心思,一致的想法,使我的喜樂得以滿足。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們就要意志相同,愛心相同,有一致的心思,一致的想法,使我的喜樂得以滿足。
  • 當代譯本 - 就要同心合意,彼此相愛,靈裡合一,思想一致,好讓我的喜樂滿溢。
  • 聖經新譯本 - 就應當有同樣的思想,同樣的愛心,要心志相同,思想一致,使我充滿喜樂。
  • 呂振中譯本 - 你們就該存着同樣的意念,有同樣的愛心,同心同情,存着同一的意念使我的喜樂充滿。
  • 中文標準譯本 - 你們就要同心合意——愛心一致、靈裡一致、意念一致,好使我的喜樂得以滿足。
  • 現代標點和合本 - 你們就要意念相同,愛心相同,有一樣的心思,有一樣的意念,使我的喜樂可以滿足。
  • 文理和合譯本 - 則宜同意同愛、心合志一、以充我樂、
  • 文理委辦譯本 - 故宜和衷相愛、同心合志、以暢我樂焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 則爾當意見相同、同一愛、同一心、同一念、以充滿我之樂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 如其有之、則當有以成全吾之神樂也。惟望爾等同心同德、精神團結、
  • Nueva Versión Internacional - llénenme de alegría teniendo un mismo parecer, un mismo amor, unidos en alma y pensamiento.
  • 현대인의 성경 - 그렇다면 한마음 한뜻으로 같은 사랑을 가지고 하나가 되어 내 기쁨을 충만하게 하십시오.
  • Новый Русский Перевод - то дополните еще мою радость: будьте едины в ваших мыслях, имейте одну и ту же любовь, проявляйте единодушие, будьте единомышленниками.
  • Восточный перевод - то дополните ещё мою радость: будьте едины в ваших мыслях, имейте одну и ту же любовь, проявляйте единодушие, будьте единомышленниками.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то дополните ещё мою радость: будьте едины в ваших мыслях, имейте одну и ту же любовь, проявляйте единодушие, будьте единомышленниками.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - то дополните ещё мою радость: будьте едины в ваших мыслях, имейте одну и ту же любовь, проявляйте единодушие, будьте единомышленниками.
  • La Bible du Semeur 2015 - Rendez donc ma joie complète : tendez à vivre en accord les uns avec les autres. Et pour cela, ayez le même amour, une même pensée, et tendez au même but.
  • リビングバイブル - もしそうなら、互いに愛し合い、心から打ち解け合い、思いと目的とを一つにして共に働き、私を心から喜ばせてください。
  • Nestle Aland 28 - πληρώσατέ μου τὴν χαρὰν ἵνα τὸ αὐτὸ φρονῆτε, τὴν αὐτὴν ἀγάπην ἔχοντες, σύμψυχοι, τὸ ἓν φρονοῦντες,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πληρώσατέ μου τὴν χαρὰν, ἵνα τὸ αὐτὸ φρονῆτε, τὴν αὐτὴν ἀγάπην ἔχοντες, σύνψυχοι, τὸ ἓν φρονοῦντες.
  • Nova Versão Internacional - completem a minha alegria, tendo o mesmo modo de pensar, o mesmo amor, um só espírito e uma só atitude.
  • Hoffnung für alle - Darüber freue ich mich sehr. Vollkommen aber ist meine Freude, wenn ihr euch ganz einig seid, in der einen Liebe miteinander verbunden bleibt und fest zusammenhaltet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu có, xin anh chị em đồng tâm nhất trí, yêu thương nhau cách chân thành, hợp tác chặt chẽ với nhau, cùng nhắm vào một mục đích chung, để làm cho tôi hoàn toàn vui thỏa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ก็จงทำให้ข้าพเจ้าชื่นชมยินดีอย่างบริบูรณ์โดยมีความคิดอย่างเดียวกัน มีความรักอย่างเดียวกัน มีใจเดียวกัน และมีเป้าหมายเดียวกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​ท่าน​ทำ​ให้​ความ​ยินดี​ของ​ข้าพเจ้า​เต็ม​เปี่ยม ด้วย​การ​มี​ความ​คิด​อย่าง​เดียว​กัน มี​ความ​รัก​อย่าง​เดียว​กัน มี​จิต​วิญญาณ​และ​ความ​รู้สึก​นึก​คิด​ที่​เป็น​หนึ่ง​เดียว​กัน
交叉引用
  • Acts 5:12 - At the hands of the apostles many signs and wonders (attesting miracles) were continually taking place among the people. And by common consent they all met together [at the temple] in [the covered porch called] Solomon’s portico.
  • Philemon 1:20 - Yes, brother, let me have some benefit and joy from you in the Lord; refresh my heart in Christ.
  • 2 Timothy 1:4 - and as I recall your tears, I long to see you so that I may be filled with joy.
  • Acts 2:1 - When the day of Pentecost had come, they were all together in one place,
  • Acts 1:14 - All these with one mind and one purpose were continually devoting themselves to prayer, [waiting together] along with the women, and Mary the mother of Jesus, and with His brothers.
  • 2 Corinthians 2:3 - And I wrote this same thing to you, so that when I came, I would not be filled with sorrow by those who ought to make me glad, for I trusted in you and felt confident that my joy would be shared by all of you.
  • Philippians 2:16 - holding out and offering to everyone the word of life, so that in the day of Christ I will have reason to rejoice greatly because I did not run [my race] in vain nor labor without result.
  • Philippians 1:4 - always offering every prayer of mine with joy [and with specific requests] for all of you,
  • Acts 2:46 - Day after day they met in the temple [area] continuing with one mind, and breaking bread in various private homes. They were eating their meals together with joy and generous hearts,
  • 1 Thessalonians 2:19 - For who is [the object of] our hope or joy or our victor’s wreath of triumphant celebration [when we stand] in the presence of our Lord Jesus at His coming? Is it not you?
  • 1 Thessalonians 2:20 - For you are [indeed] our glory and our joy!
  • 2 Thessalonians 2:13 - But we should and are [morally] obligated [as debtors] always to give thanks to God for you, believers beloved by the Lord, because God has chosen you from the beginning for salvation through the sanctifying work of the Spirit [that sets you apart for God’s purpose] and by your faith in the truth [of God’s word that leads you to spiritual maturity].
  • Philippians 1:26 - so that your rejoicing for me may overflow in Christ Jesus through my coming to you again.
  • Philippians 1:27 - Only [be sure to] lead your lives in a manner [that will be] worthy of the gospel of Christ, so that whether I do come and see you or remain absent, I will hear about you that you are standing firm in one spirit [and one purpose], with one mind striving side by side [as if in combat] for the faith of the gospel.
  • Philippians 4:2 - I urge Euodia and I urge Syntyche to agree and to work in harmony in the Lord.
  • 2 Corinthians 7:7 - And not only by his arrival, but also by [his account of] the encouragement which he received in regard to you. He told us about your longing [for us], your mourning [over sin], and how eagerly you took my part and supported me, so that I rejoiced even more.
  • 1 Thessalonians 3:6 - But now that Timothy has come back to us from [his visit with] you, and has brought us good news of your [steadfast] faith and [the warmth of your] love, and [reported] that you always think kindly of us and treasure your memories of us, longing to see us just as we long to see you,
  • 1 Thessalonians 3:7 - for this reason, brothers and sisters, during all our distress and suffering we have been comforted and greatly encouraged about you because of your faith [your unwavering trust in God—placing yourselves completely in His loving hands];
  • 1 Thessalonians 3:8 - because now we really live [in spite of everything], if you stand firm in the Lord.
  • 1 Thessalonians 3:9 - For what [adequate] thanks can we offer to God for you in return for all the joy and delight we have before our God on your account?
  • 1 Thessalonians 3:10 - We continue to pray night and day most earnestly that we may see you face to face, and may complete whatever may be imperfect and lacking in your faith.
  • Philippians 2:20 - For I have no one else [like him who is] so kindred a spirit who will be genuinely concerned for your [spiritual] welfare.
  • John 3:29 - He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands by and listens to him, rejoices greatly because of the bridegroom’s voice. So this pleasure and joy of mine is now complete.
  • Philippians 3:15 - All of us who are mature [pursuing spiritual perfection] should have this attitude. And if in any respect you have a different attitude, that too God will make clear to you.
  • Philippians 3:16 - Only let us stay true to what we have already attained.
  • Colossians 2:5 - For even though I am absent [from you] in body, nevertheless I am with you in spirit, delighted to see your good discipline [as you stand shoulder to shoulder and form a solid front] and to see the stability of your faith in Christ [your steadfast reliance on Him and your unwavering confidence in His power, wisdom, and goodness].
  • 3 John 1:4 - I have no greater joy than this, to hear that my [spiritual] children are living [their lives] in the truth.
  • Romans 15:5 - Now may the God who gives endurance and who supplies encouragement grant that you be of the same mind with one another according to Christ Jesus,
  • Romans 15:6 - so that with one accord you may with one voice glorify and praise and honor the God and Father of our Lord Jesus Christ.
  • 2 Corinthians 13:11 - Finally, believers, rejoice! Be made complete [be what you should be], be comforted, be like-minded, live in peace [enjoy the spiritual well-being experienced by believers who walk closely with God]; and the God of love and peace [the source of lovingkindness] will be with you.
  • 1 Peter 3:8 - Finally, all of you be like-minded [united in spirit], sympathetic, brotherly, kindhearted [courteous and compassionate toward each other as members of one household], and humble in spirit;
  • 1 Peter 3:9 - and never return evil for evil or insult for insult [avoid scolding, berating, and any kind of abuse], but on the contrary, give a blessing [pray for one another’s well-being, contentment, and protection]; for you have been called for this very purpose, that you might inherit a blessing [from God that brings well-being, happiness, and protection].
  • 1 Corinthians 1:10 - But I urge you, believers, by the name of our Lord Jesus Christ, that all of you be in full agreement in what you say, and that there be no divisions or factions among you, but that you be perfectly united in your way of thinking and in your judgment [about matters of the faith].
  • Romans 12:16 - Live in harmony with one another; do not be haughty [conceited, self-important, exclusive], but associate with humble people [those with a realistic self-view]. Do not overestimate yourself.
逐節對照交叉引用
  • Amplified Bible - make my joy complete by being of the same mind, having the same love [toward one another], knit together in spirit, intent on one purpose [and living a life that reflects your faith and spreads the gospel—the good news regarding salvation through faith in Christ].
  • 新标点和合本 - 你们就要意念相同,爱心相同,有一样的心思,有一样的意念,使我的喜乐可以满足。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们就要意志相同,爱心相同,有一致的心思,一致的想法,使我的喜乐得以满足。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们就要意志相同,爱心相同,有一致的心思,一致的想法,使我的喜乐得以满足。
  • 当代译本 - 就要同心合意,彼此相爱,灵里合一,思想一致,好让我的喜乐满溢。
  • 圣经新译本 - 就应当有同样的思想,同样的爱心,要心志相同,思想一致,使我充满喜乐。
  • 中文标准译本 - 你们就要同心合意——爱心一致、灵里一致、意念一致,好使我的喜乐得以满足。
  • 现代标点和合本 - 你们就要意念相同,爱心相同,有一样的心思,有一样的意念,使我的喜乐可以满足。
  • 和合本(拼音版) - 你们就要意念相同,爱心相同,有一样的心思,有一样的意念,使我的喜乐可以满足。
  • New International Version - then make my joy complete by being like-minded, having the same love, being one in spirit and of one mind.
  • New International Reader's Version - If any of these things has happened to you, then agree with one another. Have the same love. Be one in spirit and in the way you think and act. By doing this, you will make my joy complete.
  • English Standard Version - complete my joy by being of the same mind, having the same love, being in full accord and of one mind.
  • New Living Translation - Then make me truly happy by agreeing wholeheartedly with each other, loving one another, and working together with one mind and purpose.
  • Christian Standard Bible - make my joy complete by thinking the same way, having the same love, united in spirit, intent on one purpose.
  • New American Standard Bible - make my joy complete by being of the same mind, maintaining the same love, united in spirit, intent on one purpose.
  • New King James Version - fulfill my joy by being like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind.
  • American Standard Version - make full my joy, that ye be of the same mind, having the same love, being of one accord, of one mind;
  • King James Version - Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, being of one accord, of one mind.
  • New English Translation - complete my joy and be of the same mind, by having the same love, being united in spirit, and having one purpose.
  • World English Bible - make my joy full by being like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind;
  • 新標點和合本 - 你們就要意念相同,愛心相同,有一樣的心思,有一樣的意念,使我的喜樂可以滿足。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們就要意志相同,愛心相同,有一致的心思,一致的想法,使我的喜樂得以滿足。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們就要意志相同,愛心相同,有一致的心思,一致的想法,使我的喜樂得以滿足。
  • 當代譯本 - 就要同心合意,彼此相愛,靈裡合一,思想一致,好讓我的喜樂滿溢。
  • 聖經新譯本 - 就應當有同樣的思想,同樣的愛心,要心志相同,思想一致,使我充滿喜樂。
  • 呂振中譯本 - 你們就該存着同樣的意念,有同樣的愛心,同心同情,存着同一的意念使我的喜樂充滿。
  • 中文標準譯本 - 你們就要同心合意——愛心一致、靈裡一致、意念一致,好使我的喜樂得以滿足。
  • 現代標點和合本 - 你們就要意念相同,愛心相同,有一樣的心思,有一樣的意念,使我的喜樂可以滿足。
  • 文理和合譯本 - 則宜同意同愛、心合志一、以充我樂、
  • 文理委辦譯本 - 故宜和衷相愛、同心合志、以暢我樂焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 則爾當意見相同、同一愛、同一心、同一念、以充滿我之樂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 如其有之、則當有以成全吾之神樂也。惟望爾等同心同德、精神團結、
  • Nueva Versión Internacional - llénenme de alegría teniendo un mismo parecer, un mismo amor, unidos en alma y pensamiento.
  • 현대인의 성경 - 그렇다면 한마음 한뜻으로 같은 사랑을 가지고 하나가 되어 내 기쁨을 충만하게 하십시오.
  • Новый Русский Перевод - то дополните еще мою радость: будьте едины в ваших мыслях, имейте одну и ту же любовь, проявляйте единодушие, будьте единомышленниками.
  • Восточный перевод - то дополните ещё мою радость: будьте едины в ваших мыслях, имейте одну и ту же любовь, проявляйте единодушие, будьте единомышленниками.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то дополните ещё мою радость: будьте едины в ваших мыслях, имейте одну и ту же любовь, проявляйте единодушие, будьте единомышленниками.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - то дополните ещё мою радость: будьте едины в ваших мыслях, имейте одну и ту же любовь, проявляйте единодушие, будьте единомышленниками.
  • La Bible du Semeur 2015 - Rendez donc ma joie complète : tendez à vivre en accord les uns avec les autres. Et pour cela, ayez le même amour, une même pensée, et tendez au même but.
  • リビングバイブル - もしそうなら、互いに愛し合い、心から打ち解け合い、思いと目的とを一つにして共に働き、私を心から喜ばせてください。
  • Nestle Aland 28 - πληρώσατέ μου τὴν χαρὰν ἵνα τὸ αὐτὸ φρονῆτε, τὴν αὐτὴν ἀγάπην ἔχοντες, σύμψυχοι, τὸ ἓν φρονοῦντες,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πληρώσατέ μου τὴν χαρὰν, ἵνα τὸ αὐτὸ φρονῆτε, τὴν αὐτὴν ἀγάπην ἔχοντες, σύνψυχοι, τὸ ἓν φρονοῦντες.
  • Nova Versão Internacional - completem a minha alegria, tendo o mesmo modo de pensar, o mesmo amor, um só espírito e uma só atitude.
  • Hoffnung für alle - Darüber freue ich mich sehr. Vollkommen aber ist meine Freude, wenn ihr euch ganz einig seid, in der einen Liebe miteinander verbunden bleibt und fest zusammenhaltet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu có, xin anh chị em đồng tâm nhất trí, yêu thương nhau cách chân thành, hợp tác chặt chẽ với nhau, cùng nhắm vào một mục đích chung, để làm cho tôi hoàn toàn vui thỏa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ก็จงทำให้ข้าพเจ้าชื่นชมยินดีอย่างบริบูรณ์โดยมีความคิดอย่างเดียวกัน มีความรักอย่างเดียวกัน มีใจเดียวกัน และมีเป้าหมายเดียวกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​ท่าน​ทำ​ให้​ความ​ยินดี​ของ​ข้าพเจ้า​เต็ม​เปี่ยม ด้วย​การ​มี​ความ​คิด​อย่าง​เดียว​กัน มี​ความ​รัก​อย่าง​เดียว​กัน มี​จิต​วิญญาณ​และ​ความ​รู้สึก​นึก​คิด​ที่​เป็น​หนึ่ง​เดียว​กัน
  • Acts 5:12 - At the hands of the apostles many signs and wonders (attesting miracles) were continually taking place among the people. And by common consent they all met together [at the temple] in [the covered porch called] Solomon’s portico.
  • Philemon 1:20 - Yes, brother, let me have some benefit and joy from you in the Lord; refresh my heart in Christ.
  • 2 Timothy 1:4 - and as I recall your tears, I long to see you so that I may be filled with joy.
  • Acts 2:1 - When the day of Pentecost had come, they were all together in one place,
  • Acts 1:14 - All these with one mind and one purpose were continually devoting themselves to prayer, [waiting together] along with the women, and Mary the mother of Jesus, and with His brothers.
  • 2 Corinthians 2:3 - And I wrote this same thing to you, so that when I came, I would not be filled with sorrow by those who ought to make me glad, for I trusted in you and felt confident that my joy would be shared by all of you.
  • Philippians 2:16 - holding out and offering to everyone the word of life, so that in the day of Christ I will have reason to rejoice greatly because I did not run [my race] in vain nor labor without result.
  • Philippians 1:4 - always offering every prayer of mine with joy [and with specific requests] for all of you,
  • Acts 2:46 - Day after day they met in the temple [area] continuing with one mind, and breaking bread in various private homes. They were eating their meals together with joy and generous hearts,
  • 1 Thessalonians 2:19 - For who is [the object of] our hope or joy or our victor’s wreath of triumphant celebration [when we stand] in the presence of our Lord Jesus at His coming? Is it not you?
  • 1 Thessalonians 2:20 - For you are [indeed] our glory and our joy!
  • 2 Thessalonians 2:13 - But we should and are [morally] obligated [as debtors] always to give thanks to God for you, believers beloved by the Lord, because God has chosen you from the beginning for salvation through the sanctifying work of the Spirit [that sets you apart for God’s purpose] and by your faith in the truth [of God’s word that leads you to spiritual maturity].
  • Philippians 1:26 - so that your rejoicing for me may overflow in Christ Jesus through my coming to you again.
  • Philippians 1:27 - Only [be sure to] lead your lives in a manner [that will be] worthy of the gospel of Christ, so that whether I do come and see you or remain absent, I will hear about you that you are standing firm in one spirit [and one purpose], with one mind striving side by side [as if in combat] for the faith of the gospel.
  • Philippians 4:2 - I urge Euodia and I urge Syntyche to agree and to work in harmony in the Lord.
  • 2 Corinthians 7:7 - And not only by his arrival, but also by [his account of] the encouragement which he received in regard to you. He told us about your longing [for us], your mourning [over sin], and how eagerly you took my part and supported me, so that I rejoiced even more.
  • 1 Thessalonians 3:6 - But now that Timothy has come back to us from [his visit with] you, and has brought us good news of your [steadfast] faith and [the warmth of your] love, and [reported] that you always think kindly of us and treasure your memories of us, longing to see us just as we long to see you,
  • 1 Thessalonians 3:7 - for this reason, brothers and sisters, during all our distress and suffering we have been comforted and greatly encouraged about you because of your faith [your unwavering trust in God—placing yourselves completely in His loving hands];
  • 1 Thessalonians 3:8 - because now we really live [in spite of everything], if you stand firm in the Lord.
  • 1 Thessalonians 3:9 - For what [adequate] thanks can we offer to God for you in return for all the joy and delight we have before our God on your account?
  • 1 Thessalonians 3:10 - We continue to pray night and day most earnestly that we may see you face to face, and may complete whatever may be imperfect and lacking in your faith.
  • Philippians 2:20 - For I have no one else [like him who is] so kindred a spirit who will be genuinely concerned for your [spiritual] welfare.
  • John 3:29 - He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands by and listens to him, rejoices greatly because of the bridegroom’s voice. So this pleasure and joy of mine is now complete.
  • Philippians 3:15 - All of us who are mature [pursuing spiritual perfection] should have this attitude. And if in any respect you have a different attitude, that too God will make clear to you.
  • Philippians 3:16 - Only let us stay true to what we have already attained.
  • Colossians 2:5 - For even though I am absent [from you] in body, nevertheless I am with you in spirit, delighted to see your good discipline [as you stand shoulder to shoulder and form a solid front] and to see the stability of your faith in Christ [your steadfast reliance on Him and your unwavering confidence in His power, wisdom, and goodness].
  • 3 John 1:4 - I have no greater joy than this, to hear that my [spiritual] children are living [their lives] in the truth.
  • Romans 15:5 - Now may the God who gives endurance and who supplies encouragement grant that you be of the same mind with one another according to Christ Jesus,
  • Romans 15:6 - so that with one accord you may with one voice glorify and praise and honor the God and Father of our Lord Jesus Christ.
  • 2 Corinthians 13:11 - Finally, believers, rejoice! Be made complete [be what you should be], be comforted, be like-minded, live in peace [enjoy the spiritual well-being experienced by believers who walk closely with God]; and the God of love and peace [the source of lovingkindness] will be with you.
  • 1 Peter 3:8 - Finally, all of you be like-minded [united in spirit], sympathetic, brotherly, kindhearted [courteous and compassionate toward each other as members of one household], and humble in spirit;
  • 1 Peter 3:9 - and never return evil for evil or insult for insult [avoid scolding, berating, and any kind of abuse], but on the contrary, give a blessing [pray for one another’s well-being, contentment, and protection]; for you have been called for this very purpose, that you might inherit a blessing [from God that brings well-being, happiness, and protection].
  • 1 Corinthians 1:10 - But I urge you, believers, by the name of our Lord Jesus Christ, that all of you be in full agreement in what you say, and that there be no divisions or factions among you, but that you be perfectly united in your way of thinking and in your judgment [about matters of the faith].
  • Romans 12:16 - Live in harmony with one another; do not be haughty [conceited, self-important, exclusive], but associate with humble people [those with a realistic self-view]. Do not overestimate yourself.
聖經
資源
計劃
奉獻