Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
1:11 新译本
逐節對照
  • 圣经新译本 - 靠着耶稣基督结满了公义的果子,使 神得着荣耀和赞美。
  • 新标点和合本 - 并靠着耶稣基督结满了仁义的果子,叫荣耀称赞归与 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 更靠着耶稣基督结满仁义的果子,归荣耀称赞给上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 更靠着耶稣基督结满仁义的果子,归荣耀称赞给 神。
  • 当代译本 - 并靠着耶稣基督结满仁义的果子,使上帝得到荣耀与颂赞。
  • 中文标准译本 - 并且充满了那藉着耶稣基督而来的义行果子,归于神的荣耀和称赞。
  • 现代标点和合本 - 并靠着耶稣基督结满了仁义的果子,叫荣耀称赞归于神。
  • 和合本(拼音版) - 并靠着耶稣基督结满了仁义的果子,叫荣耀称赞归与上帝。
  • New International Version - filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ—to the glory and praise of God.
  • New International Reader's Version - You will be filled with the fruit of right living produced by Jesus Christ. All these things bring glory and praise to God.
  • English Standard Version - filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ, to the glory and praise of God.
  • New Living Translation - May you always be filled with the fruit of your salvation—the righteous character produced in your life by Jesus Christ —for this will bring much glory and praise to God.
  • Christian Standard Bible - filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ to the glory and praise of God.
  • New American Standard Bible - having been filled with the fruit of righteousness which comes through Jesus Christ, for the glory and praise of God.
  • New King James Version - being filled with the fruits of righteousness which are by Jesus Christ, to the glory and praise of God.
  • Amplified Bible - filled with the fruit of righteousness which comes through Jesus Christ, to the glory and praise of God [so that His glory may be both revealed and recognized].
  • American Standard Version - being filled with the fruits of righteousness, which are through Jesus Christ, unto the glory and praise of God.
  • King James Version - Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, unto the glory and praise of God.
  • New English Translation - filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ to the glory and praise of God.
  • World English Bible - being filled with the fruits of righteousness, which are through Jesus Christ, to the glory and praise of God.
  • 新標點和合本 - 並靠着耶穌基督結滿了仁義的果子,叫榮耀稱讚歸與神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 更靠着耶穌基督結滿仁義的果子,歸榮耀稱讚給上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 更靠着耶穌基督結滿仁義的果子,歸榮耀稱讚給 神。
  • 當代譯本 - 並靠著耶穌基督結滿仁義的果子,使上帝得到榮耀與頌讚。
  • 聖經新譯本 - 靠著耶穌基督結滿了公義的果子,使 神得著榮耀和讚美。
  • 呂振中譯本 - 充滿了那藉着耶穌基督而有的仁義果子,使上帝得到榮耀與稱讚。
  • 中文標準譯本 - 並且充滿了那藉著耶穌基督而來的義行果子,歸於神的榮耀和稱讚。
  • 現代標點和合本 - 並靠著耶穌基督結滿了仁義的果子,叫榮耀稱讚歸於神。
  • 文理和合譯本 - 充以義之實、由耶穌基督、致榮與頌歸於上帝、○
  • 文理委辦譯本 - 賴耶穌 基督集義之果、彰上帝之榮譽、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 賴耶穌基督、得充滿義果、使人歸榮天主、稱頌天主、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 同時仰賴耶穌基督滿結仁義之實、以顯揚天主。
  • Nueva Versión Internacional - llenos del fruto de justicia que se produce por medio de Jesucristo, para gloria y alabanza de Dios.
  • 현대인의 성경 - 예수 그리스도를 통해 맺는 의의 열매가 가득하여 하나님의 영광과 찬송이 되기를 기도합니다.
  • Новый Русский Перевод - и принесли плод праведности, который появляется через Иисуса Христа для прославления Бога и хвалы Ему.
  • Восточный перевод - и принесли плод праведности, который появляется через Ису Масиха для прославления Всевышнего и хвалы Ему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и принесли плод праведности, который появляется через Ису аль-Масиха для прославления Аллаха и хвалы Ему.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и принесли плод праведности, который появляется через Исо Масеха для прославления Всевышнего и хвалы Ему.
  • La Bible du Semeur 2015 - où vous paraîtrez devant lui chargés d’œuvres justes, ce fruit que Jésus-Christ aura produit en vous, à la gloire et à la louange de Dieu.
  • リビングバイブル - どうか、神の子どもにふさわしく、親切な良い行いができますように。それは、大いに主をほめたたえ、主の栄光を現すことになるのです。
  • Nestle Aland 28 - πεπληρωμένοι καρπὸν δικαιοσύνης τὸν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς δόξαν καὶ ἔπαινον θεοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πεπληρωμένοι καρπὸν δικαιοσύνης τὸν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ, εἰς δόξαν καὶ ἔπαινον Θεοῦ.
  • Nova Versão Internacional - cheios do fruto da justiça, fruto que vem por meio de Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
  • Hoffnung für alle - Alles Gute, was Christus in einem von Schuld befreiten Leben schafft, wird dann bei euch zu finden sein. Und das alles zu Gottes Ehre und zu seinem Lob!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu chúc anh chị em luôn kết quả tươi đẹp trong nếp sống công chính do Chúa Cứu Thế Giê-xu để đem vinh quang về cho Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเปี่ยมด้วยผลแห่งความชอบธรรมซึ่งมาทางพระเยซูคริสต์ อันเป็นการถวายพระเกียรติสิริและการสรรเสริญแด่พระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​จะ​ได้​เป็น​ผู้​บริบูรณ์​ด้วย​ผล​แห่ง​ความ​ชอบธรรม​ซึ่ง​เกิด​ขึ้น​โดย​พระ​เยซู​คริสต์ นับ​เป็น​การ​ถวาย​พระ​บารมี​และ​การ​สรรเสริญ​แด่​พระ​เจ้า
交叉引用
  • 罗马书 15:28 - 等我办好这件事,把这笔款项安全地交了给他们,我就要路过你们那里到西班牙去。
  • 以赛亚书 5:2 - 他把园子的泥土挖松了,捡去石头, 栽种了上好的葡萄树; 在园中建造了一座守望楼, 又凿了一个榨酒池。 他期望结出好葡萄, 却结出野葡萄。
  • 哥林多后书 9:10 - 但那赐种子给撒种的,又赐食物给人吃的 神,必定把种子加倍地供给你们,也必增添你们的义果。
  • 雅各书 3:17 - 至于从天上来的智慧,首先是纯洁的,其次是和平的,温柔的,谦逊的,满有恩慈和善果,没有偏袒,没有虚伪。
  • 雅各书 3:18 - 这是缔造和平的人,用和平所培植出来的义果。
  • 希伯来书 13:15 - 所以,我们要藉着耶稣,常常把颂赞的祭品献给 神,这就是承认他的名的人嘴唇的果子。
  • 希伯来书 13:16 - 你们也不要忘记行善和捐输,这样的祭是 神所喜悦的。
  • 彼得前书 2:12 - 你们在教外人中,应当品行端正,使那些人,虽然毁谤你们是作恶的,但因为看见你们的好行为,就要在鉴察的日子颂赞 神。
  • 彼得前书 2:5 - 也就像活石,被建造成为灵宫,作圣洁的祭司,藉着耶稣基督献上蒙 神悦纳的灵祭。
  • 诗篇 1:3 - 他像一棵树,栽在溪水旁, 按时结果子, 叶子总不枯干; 他所作的一切,尽都顺利。
  • 以赛亚书 60:21 - 你的人民都必成为义人, 永远得地为业; 他们是我栽种的嫩芽, 我手所作的工作, 使我得荣耀。
  • 罗马书 6:22 - 现在你们既然从罪里得了释放,作了 神的奴仆,就有成圣的果子,那结局就是永生。
  • 以弗所书 2:10 - 我们原是 神所作成的,是在基督耶稣里创造的,为的是要我们行各样的善事,就是 神预先所安排的。
  • 约翰福音 15:2 - 所有属我而不结果子的枝子,他就剪去;所有结果子的,他就修剪干净,让它结更多的果子。
  • 路加福音 13:6 - 耶稣讲了这样一个比喻:“有一个人把一棵无花果树栽在自己的葡萄园里。他来到树那里找果子,却找不到。
  • 路加福音 13:7 - 他对管园的说:‘你看,这三年,我来到这棵无花果树那里找果子,却找不到,把它砍了吧!何必白占地土呢?’
  • 路加福音 13:8 - 管园的说:‘主人,今年且留着它,等我把周围的泥土挖松,加上肥料;
  • 路加福音 13:9 - 以后结果子就罢,不然,再把它砍了。’”
  • 约翰福音 15:16 - 不是你们拣选了我,而是我拣选了你们,并且分派你们去结果子,就是结常存的果子,使你们奉我的名,无论向父求什么,他必定赐给你们。
  • 诗篇 92:12 - 义人必像棕树一样繁茂, 像 黎巴嫩的香柏树一样高耸。
  • 诗篇 92:13 - 他们栽在耶和华的殿中, 在我们 神的院子里繁茂生长。
  • 诗篇 92:14 - 他们年老的时候仍要结果子, 经常保持茂盛青翠,
  • 诗篇 92:15 - 好显明耶和华是正直的; 他是我的磐石,在他里面没有不义。
  • 以弗所书 1:12 - 藉着我们这在基督里首先有盼望的人,使他的荣耀得着颂赞。
  • 以赛亚书 61:3 - 为锡安悲哀的人穿上装饰, 赐给他们华冠代替灰尘, 喜乐油代替悲哀, 赞美衣代替沮丧的灵, 他们必称为公义的橡树, 是耶和华栽种的,好使他自己得着荣耀。
  • 哥林多前书 10:31 - 所以,你们或吃喝,或作什么,一切都要为 神的荣耀而行。
  • 帖撒罗尼迦后书 1:12 - 使我们主耶稣的名,照着我们的 神和主耶稣基督的恩,在你们身上得着荣耀,你们也在他身上得着荣耀。
  • 彼得前书 4:14 - 你们要是为基督的名受辱骂,就有福了!因为 神荣耀的灵,住在你们身上。
  • 以弗所书 1:14 - 这圣灵是我们得基业的凭据,直到 神的产业得赎,使他的荣耀得着颂赞。
  • 马太福音 5:16 - 照样,你们的光也应当照在人前,让他们看见你们的好行为,又颂赞你们在天上的父。
  • 腓立比书 4:17 - 我并不求礼物,只求你们的果子不断增加,归在你们的帐上。
  • 以弗所书 5:9 - 光明所结的果子,就是一切良善、公义、诚实。
  • 彼得前书 2:9 - 然而你们是蒙拣选的族类,是君尊的祭司,是圣洁的国民,是属 神的子民,为要叫你们宣扬那召你们出黑暗入奇妙光明者的美德。
  • 彼得前书 4:10 - 你们要作 神各样恩赐的好管家,各人照着所领受的恩赐彼此服事。
  • 彼得前书 4:11 - 讲道的,应当按着 神的圣言讲;服事的,应当按着 神所赐的力量服事,为要在一切事上,使 神藉耶稣基督得荣耀。荣耀、权能都是他的,直到永永远远。阿们。
  • 以赛亚书 61:11 - 地怎样发生苗芽, 园子怎样使所种的生长起来, 主耶和华也必怎样使公义和赞美, 在万国之前生长出来。
  • 歌罗西书 1:6 - 这福音传到你们那里,也传到全世界;你们听了福音,因着真理确实认识了 神的恩典之后,这福音就在你们中间不断地结果和增长,在全世界也是一样。
  • 加拉太书 5:22 - 但圣灵的果子是仁爱、喜乐、平安、忍耐、恩慈、良善、信实、
  • 加拉太书 5:23 - 温柔、节制;这样的事,是没有律法禁止的。
  • 歌罗西书 1:10 - 使你们行事为人对得起主,凡事蒙他喜悦;在一切善事上多结果子,更加认识 神;
  • 约翰福音 15:4 - 你们要住在我里面,我也就住在你们里面。枝子若不连在葡萄树上,自己就不能结果子;你们若不住在我里面,也是这样。
  • 约翰福音 15:5 - 我是葡萄树,你们是枝子。住在我里面的,我也住在他里面,他就结出很多果子;因为离开了我,你们就不能作什么。
  • 希伯来书 12:11 - 但是一切管教,在当时似乎不觉得快乐,反觉得痛苦;后来却为那些经过这种操练的人,结出平安的果子来,就是义。
  • 约翰福音 15:8 - 这样,你们结出很多果子,我父就因此得荣耀,你们也就是我的门徒了。
逐節對照交叉引用
  • 圣经新译本 - 靠着耶稣基督结满了公义的果子,使 神得着荣耀和赞美。
  • 新标点和合本 - 并靠着耶稣基督结满了仁义的果子,叫荣耀称赞归与 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 更靠着耶稣基督结满仁义的果子,归荣耀称赞给上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 更靠着耶稣基督结满仁义的果子,归荣耀称赞给 神。
  • 当代译本 - 并靠着耶稣基督结满仁义的果子,使上帝得到荣耀与颂赞。
  • 中文标准译本 - 并且充满了那藉着耶稣基督而来的义行果子,归于神的荣耀和称赞。
  • 现代标点和合本 - 并靠着耶稣基督结满了仁义的果子,叫荣耀称赞归于神。
  • 和合本(拼音版) - 并靠着耶稣基督结满了仁义的果子,叫荣耀称赞归与上帝。
  • New International Version - filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ—to the glory and praise of God.
  • New International Reader's Version - You will be filled with the fruit of right living produced by Jesus Christ. All these things bring glory and praise to God.
  • English Standard Version - filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ, to the glory and praise of God.
  • New Living Translation - May you always be filled with the fruit of your salvation—the righteous character produced in your life by Jesus Christ —for this will bring much glory and praise to God.
  • Christian Standard Bible - filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ to the glory and praise of God.
  • New American Standard Bible - having been filled with the fruit of righteousness which comes through Jesus Christ, for the glory and praise of God.
  • New King James Version - being filled with the fruits of righteousness which are by Jesus Christ, to the glory and praise of God.
  • Amplified Bible - filled with the fruit of righteousness which comes through Jesus Christ, to the glory and praise of God [so that His glory may be both revealed and recognized].
  • American Standard Version - being filled with the fruits of righteousness, which are through Jesus Christ, unto the glory and praise of God.
  • King James Version - Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, unto the glory and praise of God.
  • New English Translation - filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ to the glory and praise of God.
  • World English Bible - being filled with the fruits of righteousness, which are through Jesus Christ, to the glory and praise of God.
  • 新標點和合本 - 並靠着耶穌基督結滿了仁義的果子,叫榮耀稱讚歸與神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 更靠着耶穌基督結滿仁義的果子,歸榮耀稱讚給上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 更靠着耶穌基督結滿仁義的果子,歸榮耀稱讚給 神。
  • 當代譯本 - 並靠著耶穌基督結滿仁義的果子,使上帝得到榮耀與頌讚。
  • 聖經新譯本 - 靠著耶穌基督結滿了公義的果子,使 神得著榮耀和讚美。
  • 呂振中譯本 - 充滿了那藉着耶穌基督而有的仁義果子,使上帝得到榮耀與稱讚。
  • 中文標準譯本 - 並且充滿了那藉著耶穌基督而來的義行果子,歸於神的榮耀和稱讚。
  • 現代標點和合本 - 並靠著耶穌基督結滿了仁義的果子,叫榮耀稱讚歸於神。
  • 文理和合譯本 - 充以義之實、由耶穌基督、致榮與頌歸於上帝、○
  • 文理委辦譯本 - 賴耶穌 基督集義之果、彰上帝之榮譽、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 賴耶穌基督、得充滿義果、使人歸榮天主、稱頌天主、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 同時仰賴耶穌基督滿結仁義之實、以顯揚天主。
  • Nueva Versión Internacional - llenos del fruto de justicia que se produce por medio de Jesucristo, para gloria y alabanza de Dios.
  • 현대인의 성경 - 예수 그리스도를 통해 맺는 의의 열매가 가득하여 하나님의 영광과 찬송이 되기를 기도합니다.
  • Новый Русский Перевод - и принесли плод праведности, который появляется через Иисуса Христа для прославления Бога и хвалы Ему.
  • Восточный перевод - и принесли плод праведности, который появляется через Ису Масиха для прославления Всевышнего и хвалы Ему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и принесли плод праведности, который появляется через Ису аль-Масиха для прославления Аллаха и хвалы Ему.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и принесли плод праведности, который появляется через Исо Масеха для прославления Всевышнего и хвалы Ему.
  • La Bible du Semeur 2015 - où vous paraîtrez devant lui chargés d’œuvres justes, ce fruit que Jésus-Christ aura produit en vous, à la gloire et à la louange de Dieu.
  • リビングバイブル - どうか、神の子どもにふさわしく、親切な良い行いができますように。それは、大いに主をほめたたえ、主の栄光を現すことになるのです。
  • Nestle Aland 28 - πεπληρωμένοι καρπὸν δικαιοσύνης τὸν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς δόξαν καὶ ἔπαινον θεοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πεπληρωμένοι καρπὸν δικαιοσύνης τὸν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ, εἰς δόξαν καὶ ἔπαινον Θεοῦ.
  • Nova Versão Internacional - cheios do fruto da justiça, fruto que vem por meio de Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
  • Hoffnung für alle - Alles Gute, was Christus in einem von Schuld befreiten Leben schafft, wird dann bei euch zu finden sein. Und das alles zu Gottes Ehre und zu seinem Lob!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu chúc anh chị em luôn kết quả tươi đẹp trong nếp sống công chính do Chúa Cứu Thế Giê-xu để đem vinh quang về cho Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเปี่ยมด้วยผลแห่งความชอบธรรมซึ่งมาทางพระเยซูคริสต์ อันเป็นการถวายพระเกียรติสิริและการสรรเสริญแด่พระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​จะ​ได้​เป็น​ผู้​บริบูรณ์​ด้วย​ผล​แห่ง​ความ​ชอบธรรม​ซึ่ง​เกิด​ขึ้น​โดย​พระ​เยซู​คริสต์ นับ​เป็น​การ​ถวาย​พระ​บารมี​และ​การ​สรรเสริญ​แด่​พระ​เจ้า
  • 罗马书 15:28 - 等我办好这件事,把这笔款项安全地交了给他们,我就要路过你们那里到西班牙去。
  • 以赛亚书 5:2 - 他把园子的泥土挖松了,捡去石头, 栽种了上好的葡萄树; 在园中建造了一座守望楼, 又凿了一个榨酒池。 他期望结出好葡萄, 却结出野葡萄。
  • 哥林多后书 9:10 - 但那赐种子给撒种的,又赐食物给人吃的 神,必定把种子加倍地供给你们,也必增添你们的义果。
  • 雅各书 3:17 - 至于从天上来的智慧,首先是纯洁的,其次是和平的,温柔的,谦逊的,满有恩慈和善果,没有偏袒,没有虚伪。
  • 雅各书 3:18 - 这是缔造和平的人,用和平所培植出来的义果。
  • 希伯来书 13:15 - 所以,我们要藉着耶稣,常常把颂赞的祭品献给 神,这就是承认他的名的人嘴唇的果子。
  • 希伯来书 13:16 - 你们也不要忘记行善和捐输,这样的祭是 神所喜悦的。
  • 彼得前书 2:12 - 你们在教外人中,应当品行端正,使那些人,虽然毁谤你们是作恶的,但因为看见你们的好行为,就要在鉴察的日子颂赞 神。
  • 彼得前书 2:5 - 也就像活石,被建造成为灵宫,作圣洁的祭司,藉着耶稣基督献上蒙 神悦纳的灵祭。
  • 诗篇 1:3 - 他像一棵树,栽在溪水旁, 按时结果子, 叶子总不枯干; 他所作的一切,尽都顺利。
  • 以赛亚书 60:21 - 你的人民都必成为义人, 永远得地为业; 他们是我栽种的嫩芽, 我手所作的工作, 使我得荣耀。
  • 罗马书 6:22 - 现在你们既然从罪里得了释放,作了 神的奴仆,就有成圣的果子,那结局就是永生。
  • 以弗所书 2:10 - 我们原是 神所作成的,是在基督耶稣里创造的,为的是要我们行各样的善事,就是 神预先所安排的。
  • 约翰福音 15:2 - 所有属我而不结果子的枝子,他就剪去;所有结果子的,他就修剪干净,让它结更多的果子。
  • 路加福音 13:6 - 耶稣讲了这样一个比喻:“有一个人把一棵无花果树栽在自己的葡萄园里。他来到树那里找果子,却找不到。
  • 路加福音 13:7 - 他对管园的说:‘你看,这三年,我来到这棵无花果树那里找果子,却找不到,把它砍了吧!何必白占地土呢?’
  • 路加福音 13:8 - 管园的说:‘主人,今年且留着它,等我把周围的泥土挖松,加上肥料;
  • 路加福音 13:9 - 以后结果子就罢,不然,再把它砍了。’”
  • 约翰福音 15:16 - 不是你们拣选了我,而是我拣选了你们,并且分派你们去结果子,就是结常存的果子,使你们奉我的名,无论向父求什么,他必定赐给你们。
  • 诗篇 92:12 - 义人必像棕树一样繁茂, 像 黎巴嫩的香柏树一样高耸。
  • 诗篇 92:13 - 他们栽在耶和华的殿中, 在我们 神的院子里繁茂生长。
  • 诗篇 92:14 - 他们年老的时候仍要结果子, 经常保持茂盛青翠,
  • 诗篇 92:15 - 好显明耶和华是正直的; 他是我的磐石,在他里面没有不义。
  • 以弗所书 1:12 - 藉着我们这在基督里首先有盼望的人,使他的荣耀得着颂赞。
  • 以赛亚书 61:3 - 为锡安悲哀的人穿上装饰, 赐给他们华冠代替灰尘, 喜乐油代替悲哀, 赞美衣代替沮丧的灵, 他们必称为公义的橡树, 是耶和华栽种的,好使他自己得着荣耀。
  • 哥林多前书 10:31 - 所以,你们或吃喝,或作什么,一切都要为 神的荣耀而行。
  • 帖撒罗尼迦后书 1:12 - 使我们主耶稣的名,照着我们的 神和主耶稣基督的恩,在你们身上得着荣耀,你们也在他身上得着荣耀。
  • 彼得前书 4:14 - 你们要是为基督的名受辱骂,就有福了!因为 神荣耀的灵,住在你们身上。
  • 以弗所书 1:14 - 这圣灵是我们得基业的凭据,直到 神的产业得赎,使他的荣耀得着颂赞。
  • 马太福音 5:16 - 照样,你们的光也应当照在人前,让他们看见你们的好行为,又颂赞你们在天上的父。
  • 腓立比书 4:17 - 我并不求礼物,只求你们的果子不断增加,归在你们的帐上。
  • 以弗所书 5:9 - 光明所结的果子,就是一切良善、公义、诚实。
  • 彼得前书 2:9 - 然而你们是蒙拣选的族类,是君尊的祭司,是圣洁的国民,是属 神的子民,为要叫你们宣扬那召你们出黑暗入奇妙光明者的美德。
  • 彼得前书 4:10 - 你们要作 神各样恩赐的好管家,各人照着所领受的恩赐彼此服事。
  • 彼得前书 4:11 - 讲道的,应当按着 神的圣言讲;服事的,应当按着 神所赐的力量服事,为要在一切事上,使 神藉耶稣基督得荣耀。荣耀、权能都是他的,直到永永远远。阿们。
  • 以赛亚书 61:11 - 地怎样发生苗芽, 园子怎样使所种的生长起来, 主耶和华也必怎样使公义和赞美, 在万国之前生长出来。
  • 歌罗西书 1:6 - 这福音传到你们那里,也传到全世界;你们听了福音,因着真理确实认识了 神的恩典之后,这福音就在你们中间不断地结果和增长,在全世界也是一样。
  • 加拉太书 5:22 - 但圣灵的果子是仁爱、喜乐、平安、忍耐、恩慈、良善、信实、
  • 加拉太书 5:23 - 温柔、节制;这样的事,是没有律法禁止的。
  • 歌罗西书 1:10 - 使你们行事为人对得起主,凡事蒙他喜悦;在一切善事上多结果子,更加认识 神;
  • 约翰福音 15:4 - 你们要住在我里面,我也就住在你们里面。枝子若不连在葡萄树上,自己就不能结果子;你们若不住在我里面,也是这样。
  • 约翰福音 15:5 - 我是葡萄树,你们是枝子。住在我里面的,我也住在他里面,他就结出很多果子;因为离开了我,你们就不能作什么。
  • 希伯来书 12:11 - 但是一切管教,在当时似乎不觉得快乐,反觉得痛苦;后来却为那些经过这种操练的人,结出平安的果子来,就是义。
  • 约翰福音 15:8 - 这样,你们结出很多果子,我父就因此得荣耀,你们也就是我的门徒了。
聖經
資源
計劃
奉獻