逐節對照
- Thai KJV - ช้อนทองคำคันหนึ่งหนักสิบเชเขล มีเครื่องหอมสำหรับเผาเต็ม
- 新标点和合本 - 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
- 和合本2010(神版-简体) - 一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
- 当代译本 - 一个重一百一十克盛满香的金碟子;
- 圣经新译本 - 一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
- 中文标准译本 - 一个金勺子,重十谢克尔,盛满了香;
- 现代标点和合本 - 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。
- 和合本(拼音版) - 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香;
- New International Version - one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
- New International Reader's Version - He brought one gold dish that weighed four ounces. It was filled with incense.
- English Standard Version - one golden dish of 10 shekels, full of incense;
- New Living Translation - He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
- Christian Standard Bible - one gold bowl weighing four ounces, full of incense;
- New American Standard Bible - one gold pan of ten shekels, full of incense;
- New King James Version - one gold pan of ten shekels, full of incense;
- Amplified Bible - one golden bowl of ten shekels, full of incense;
- American Standard Version - one golden spoon of ten shekels, full of incense;
- King James Version - One golden spoon of ten shekels, full of incense:
- New English Translation - one gold pan weighing 10 shekels, full of incense;
- World English Bible - one golden ladle of ten shekels, full of incense;
- 新標點和合本 - 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 一個重十舍客勒的金碟子,盛滿了香;
- 和合本2010(神版-繁體) - 一個重十舍客勒的金碟子,盛滿了香;
- 當代譯本 - 一個重一百一十克盛滿香的金碟子;
- 聖經新譯本 - 一個金盂,重一百一十克,盛滿了香;
- 呂振中譯本 - 金碟子一個、十 舍客勒 、滿着香;
- 中文標準譯本 - 一個金勺子,重十謝克爾,盛滿了香;
- 現代標點和合本 - 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香。
- 文理和合譯本 - 金甌一、重十舍客勒、盈以香、
- 文理委辦譯本 - 金鼎一、重五兩、盈以香。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 金碗一、重十舍客勒、盈以香、
- Nueva Versión Internacional - También presentó una bandeja de oro de ciento diez gramos, llena de incienso.
- Новый Русский Перевод - золотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;
- Восточный перевод - золотое блюдо весом в сто двадцать граммов, наполненное благовонием;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - золотое блюдо весом в сто двадцать граммов, наполненное благовонием;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - золотое блюдо весом в сто двадцать граммов, наполненное благовонием;
- La Bible du Semeur 2015 - et une coupe d’or de 110 grammes pleine d’encens.
- Nova Versão Internacional - uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Một chén bằng vàng nặng 114 gam đựng đầy hương liệu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จานทองคำหนึ่งใบหนักประมาณ 110 กรัมบรรจุเครื่องหอม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชามทองคำ 1 ใบหนัก 10 เชเขลบรรจุเครื่องหอม
交叉引用
- อิสยาห์ 66:20 - และเขาจะนำพี่น้องทั้งสิ้นของเจ้าทั้งหลายจากบรรดาประชาชาติทั้งสิ้นเป็นเครื่องถวายบูชาพระเยโฮวาห์ มาด้วยม้า ด้วยรถรบ ด้วยเกวียนประทุน ด้วยล่อและด้วยอูฐโหนกเดียว ยังเยรูซาเล็มภูเขาบริสุทธิ์ของเรา” พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ “เช่นเดียวกับคนอิสราเอลนำธัญญบูชาใส่ภาชนะสะอาดมายังพระนิเวศของพระเยโฮวาห์
- เพลงสดุดี 112:2 - เชื้อสายของเขาจะทรงอานุภาพในแผ่นดิน ชั่วอายุที่เที่ยงธรรมจะรับพระพร
- ดาเนียล 9:27 - ท่านจะยืนยันพันธสัญญากับคนเป็นอันมากอยู่หนึ่งสัปดาห์ และในระหว่างกลางสัปดาห์นั้นท่านจะกระทำให้การถวายสัตวบูชา และเครื่องบูชาอื่นๆหยุดไป และเพราะเหตุมีความสะอิดสะเอียนแพร่กระจายไปทั่ว ท่านจะกระทำให้มันร้างเปล่าจนสำเร็จเสร็จสิ้น และสิ่งที่กำหนดไว้จะถูกเทลงเหนือผู้ที่ร้างเปล่านั้น”
- ฮีบรู 13:15 - เหตุฉะนั้น ให้เราถวายคำสรรเสริญเป็นเครื่องบูชาแด่พระเจ้าตลอดไปโดยทางพระองค์นั้น คือผลแห่งริมฝีปากที่ขอบพระคุณพระนามของพระองค์
- โรม 15:16 - เพื่อให้ข้าพเจ้าเป็นผู้รับใช้ของพระเยซูคริสต์ไปยังคนต่างชาติ โดยรับใช้ฝ่ายข่าวประเสริฐของพระเจ้า เพื่อการถวายพวกต่างชาติทั้งหลายนั้นจะได้เป็นที่ชอบพระทัย คือเป็นที่แยกตั้งไว้โดยพระวิญญาณบริสุทธิ์
- ฟีลิปปี 4:18 - แต่ข้าพเจ้ามีของสารพัด และมีบริบูรณ์อยู่แล้ว ข้าพเจ้าก็อิ่มอยู่เพราะได้รับของซึ่งเอปาโฟรดิทัสได้นำมาจากพวกท่าน เป็นกลิ่นหอม เป็นเครื่องบูชาที่ทรงโปรดและพอพระทัยของพระเจ้า