Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
7:54 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - On the eighth day Gamaliel son of Pedahzur, leader of the Manassites, presented an offering.
  • 新标点和合本 - 第八日来献的是玛拿西子孙的首领、比大蓿的儿子迦玛列。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第八天是玛拿西子孙的领袖,比大蓿的儿子迦玛列。
  • 和合本2010(神版-简体) - 第八天是玛拿西子孙的领袖,比大蓿的儿子迦玛列。
  • 当代译本 - 第八天来献供物的是玛拿西支派的首领、比大苏的儿子迦玛列。
  • 圣经新译本 - 第八天来献的,是玛拿西子孙的领袖,比大蓿的儿子迦玛列。
  • 中文标准译本 - 第八天是玛拿西子孙的领袖,佩达佐的儿子迦玛列。
  • 现代标点和合本 - 第八日来献的是玛拿西子孙的首领,比大蓿的儿子迦玛列。
  • 和合本(拼音版) - 第八日来献的,是玛拿西子孙的首领、比大蓿的儿子迦玛列。
  • New International Version - On the eighth day Gamaliel son of Pedahzur, the leader of the people of Manasseh, brought his offering.
  • New International Reader's Version - On the eighth day Gamaliel, the son of Pedahzur, brought his offering. Gamaliel was the leader of the people of Manasseh.
  • English Standard Version - On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, the chief of the people of Manasseh:
  • New Living Translation - On the eighth day Gamaliel son of Pedahzur, leader of the tribe of Manasseh, presented his offering.
  • The Message - On the eighth day, Gamaliel son of Pedahzur, the leader of the people of Manasseh, brought his offering. His offering was: a silver plate weighing three and a quarter pounds and a silver bowl weighing one and three-quarter pounds (according to the standard Sanctuary weights), each filled with fine flour mixed with oil as a Grain-Offering; a gold vessel weighing four ounces, filled with incense; a young bull, a ram, and a yearling lamb for a Whole-Burnt-Offering; a he-goat for an Absolution-Offering; two oxen, five rams, five he-goats, and five yearling lambs to be sacrificed as a Peace-Offering. This was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
  • New American Standard Bible - On the eighth day it was Gamaliel the son of Pedahzur, leader of the sons of Manasseh;
  • New King James Version - On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, leader of the children of Manasseh, presented an offering.
  • Amplified Bible - On the eighth day [it was] Gamaliel the son of Pedahzur, leader [of the tribe] of the sons of Manasseh [who presented his offering];
  • American Standard Version - On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
  • King James Version - On the eighth day offered Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
  • New English Translation - On the eighth day Gamaliel son of Pedahzur, leader of the Manassehites, presented an offering.
  • World English Bible - On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh,
  • 新標點和合本 - 第八日來獻的是瑪拿西子孫的首領、比大蓿的兒子迦瑪列。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第八天是瑪拿西子孫的領袖,比大蓿的兒子迦瑪列。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第八天是瑪拿西子孫的領袖,比大蓿的兒子迦瑪列。
  • 當代譯本 - 第八天來獻供物的是瑪拿西支派的首領、比大蘇的兒子迦瑪列。
  • 聖經新譯本 - 第八天來獻的,是瑪拿西子孫的領袖,比大蓿的兒子迦瑪列。
  • 呂振中譯本 - 第八天的是 瑪拿西 子孫的首領、 比大蓿 的兒子 迦瑪列 。
  • 中文標準譯本 - 第八天是瑪拿西子孫的領袖,佩達佐的兒子迦瑪列。
  • 現代標點和合本 - 第八日來獻的是瑪拿西子孫的首領,比大蓿的兒子迦瑪列。
  • 文理和合譯本 - 八日、瑪拿西牧伯、比大蓿子迦瑪列獻禮物、
  • 文理委辦譯本 - 八日、馬拿西牧伯比大蓿子迦馬列獻禮物、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 八日來獻者、乃 瑪拿西 支派之牧伯、 比大蓿 子 迦瑪列 、
  • Nueva Versión Internacional - El octavo día le tocó presentar su ofrenda a Gamaliel hijo de Pedasur, jefe de la tribu de Manasés.
  • Новый Русский Перевод - На восьмой день приношение сделал Гамалиил, сын Педацура, вождь рода Манассии.
  • Восточный перевод - На восьмой день приношение сделал Гамалиил, сын Педацура, вождь рода Манассы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На восьмой день приношение сделал Гамалиил, сын Педацура, вождь рода Манассы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На восьмой день приношение сделал Гамалиил, сын Педацура, вождь рода Манассы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le huitième jour, Gamliel, fils de Pédahtsour, chef de la tribu de Manassé, vint présenter son offrande.
  • リビングバイブル - 八日目もまた、マナセ族の族長でペダツルの子ガムリエルが、同じ物を持って来ました。
  • Nova Versão Internacional - No oitavo dia, Gamaliel, filho de Pedazur e líder de Manassés, trouxe a sua oferta.
  • Hoffnung für alle - Darauf folgten Gamliël, der Sohn von Pedazur aus dem Stamm Manasse, Abidan, der Sohn von Gidoni aus dem Stamm Benjamin, und Ahiëser, der Sohn von Ammischaddai aus dem Stamm Dan.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào ngày thứ tám, Ga-ma-li-ên, con Phê-đát-su, trưởng đại tộc Ma-na-se, dâng lễ vật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วันที่แปด กามาลิเอลบุตรเปดาซูร์ผู้นำเผ่ามนัสเสห์นำของมาถวาย ได้แก่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​ที่​แปด​กามาลิเอล​บุตร​เปดาห์ซูร์​หัวหน้า​เผ่า​มนัสเสห์​นำ​ของ​ถวาย​ของ​เขา​มา
交叉引用
  • Numbers 1:10 - from the sons of Joseph: Elishama son of Ammihud from Ephraim, Gamaliel son of Pedahzur from Manasseh;
  • Numbers 2:20 - The tribe of Manasseh will be next to it. The leader of the Manassites is Gamaliel son of Pedahzur.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - On the eighth day Gamaliel son of Pedahzur, leader of the Manassites, presented an offering.
  • 新标点和合本 - 第八日来献的是玛拿西子孙的首领、比大蓿的儿子迦玛列。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第八天是玛拿西子孙的领袖,比大蓿的儿子迦玛列。
  • 和合本2010(神版-简体) - 第八天是玛拿西子孙的领袖,比大蓿的儿子迦玛列。
  • 当代译本 - 第八天来献供物的是玛拿西支派的首领、比大苏的儿子迦玛列。
  • 圣经新译本 - 第八天来献的,是玛拿西子孙的领袖,比大蓿的儿子迦玛列。
  • 中文标准译本 - 第八天是玛拿西子孙的领袖,佩达佐的儿子迦玛列。
  • 现代标点和合本 - 第八日来献的是玛拿西子孙的首领,比大蓿的儿子迦玛列。
  • 和合本(拼音版) - 第八日来献的,是玛拿西子孙的首领、比大蓿的儿子迦玛列。
  • New International Version - On the eighth day Gamaliel son of Pedahzur, the leader of the people of Manasseh, brought his offering.
  • New International Reader's Version - On the eighth day Gamaliel, the son of Pedahzur, brought his offering. Gamaliel was the leader of the people of Manasseh.
  • English Standard Version - On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, the chief of the people of Manasseh:
  • New Living Translation - On the eighth day Gamaliel son of Pedahzur, leader of the tribe of Manasseh, presented his offering.
  • The Message - On the eighth day, Gamaliel son of Pedahzur, the leader of the people of Manasseh, brought his offering. His offering was: a silver plate weighing three and a quarter pounds and a silver bowl weighing one and three-quarter pounds (according to the standard Sanctuary weights), each filled with fine flour mixed with oil as a Grain-Offering; a gold vessel weighing four ounces, filled with incense; a young bull, a ram, and a yearling lamb for a Whole-Burnt-Offering; a he-goat for an Absolution-Offering; two oxen, five rams, five he-goats, and five yearling lambs to be sacrificed as a Peace-Offering. This was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
  • New American Standard Bible - On the eighth day it was Gamaliel the son of Pedahzur, leader of the sons of Manasseh;
  • New King James Version - On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, leader of the children of Manasseh, presented an offering.
  • Amplified Bible - On the eighth day [it was] Gamaliel the son of Pedahzur, leader [of the tribe] of the sons of Manasseh [who presented his offering];
  • American Standard Version - On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
  • King James Version - On the eighth day offered Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
  • New English Translation - On the eighth day Gamaliel son of Pedahzur, leader of the Manassehites, presented an offering.
  • World English Bible - On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh,
  • 新標點和合本 - 第八日來獻的是瑪拿西子孫的首領、比大蓿的兒子迦瑪列。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第八天是瑪拿西子孫的領袖,比大蓿的兒子迦瑪列。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第八天是瑪拿西子孫的領袖,比大蓿的兒子迦瑪列。
  • 當代譯本 - 第八天來獻供物的是瑪拿西支派的首領、比大蘇的兒子迦瑪列。
  • 聖經新譯本 - 第八天來獻的,是瑪拿西子孫的領袖,比大蓿的兒子迦瑪列。
  • 呂振中譯本 - 第八天的是 瑪拿西 子孫的首領、 比大蓿 的兒子 迦瑪列 。
  • 中文標準譯本 - 第八天是瑪拿西子孫的領袖,佩達佐的兒子迦瑪列。
  • 現代標點和合本 - 第八日來獻的是瑪拿西子孫的首領,比大蓿的兒子迦瑪列。
  • 文理和合譯本 - 八日、瑪拿西牧伯、比大蓿子迦瑪列獻禮物、
  • 文理委辦譯本 - 八日、馬拿西牧伯比大蓿子迦馬列獻禮物、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 八日來獻者、乃 瑪拿西 支派之牧伯、 比大蓿 子 迦瑪列 、
  • Nueva Versión Internacional - El octavo día le tocó presentar su ofrenda a Gamaliel hijo de Pedasur, jefe de la tribu de Manasés.
  • Новый Русский Перевод - На восьмой день приношение сделал Гамалиил, сын Педацура, вождь рода Манассии.
  • Восточный перевод - На восьмой день приношение сделал Гамалиил, сын Педацура, вождь рода Манассы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На восьмой день приношение сделал Гамалиил, сын Педацура, вождь рода Манассы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На восьмой день приношение сделал Гамалиил, сын Педацура, вождь рода Манассы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le huitième jour, Gamliel, fils de Pédahtsour, chef de la tribu de Manassé, vint présenter son offrande.
  • リビングバイブル - 八日目もまた、マナセ族の族長でペダツルの子ガムリエルが、同じ物を持って来ました。
  • Nova Versão Internacional - No oitavo dia, Gamaliel, filho de Pedazur e líder de Manassés, trouxe a sua oferta.
  • Hoffnung für alle - Darauf folgten Gamliël, der Sohn von Pedazur aus dem Stamm Manasse, Abidan, der Sohn von Gidoni aus dem Stamm Benjamin, und Ahiëser, der Sohn von Ammischaddai aus dem Stamm Dan.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào ngày thứ tám, Ga-ma-li-ên, con Phê-đát-su, trưởng đại tộc Ma-na-se, dâng lễ vật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วันที่แปด กามาลิเอลบุตรเปดาซูร์ผู้นำเผ่ามนัสเสห์นำของมาถวาย ได้แก่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​ที่​แปด​กามาลิเอล​บุตร​เปดาห์ซูร์​หัวหน้า​เผ่า​มนัสเสห์​นำ​ของ​ถวาย​ของ​เขา​มา
  • Numbers 1:10 - from the sons of Joseph: Elishama son of Ammihud from Ephraim, Gamaliel son of Pedahzur from Manasseh;
  • Numbers 2:20 - The tribe of Manasseh will be next to it. The leader of the Manassites is Gamaliel son of Pedahzur.
聖經
資源
計劃
奉獻