Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
4:13 KLB
逐節對照
  • 현대인의 성경 - “번제단은 먼저 거기 있는 재를 다 퍼낸 후에 자색 천을 그 위에 펴고
  • 新标点和合本 - 要收去坛上的灰,把紫色毯子铺在坛上;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们要清理祭坛上的灰,用紫色的布铺在坛上;
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们要清理祭坛上的灰,用紫色的布铺在坛上;
  • 当代译本 - “要清除祭坛上的灰烬,铺上紫色布,
  • 圣经新译本 - 他们要清除坛上的灰,把紫色布铺在坛上。
  • 中文标准译本 - “他们要收去祭坛的灰,然后在祭坛上铺紫色的布。
  • 现代标点和合本 - 要收去坛上的灰,把紫色毯子铺在坛上。
  • 和合本(拼音版) - 要收去坛上的灰,把紫色毯子铺在坛上。
  • New International Version - “They are to remove the ashes from the bronze altar and spread a purple cloth over it.
  • New International Reader's Version - “They must remove the ashes from the bronze altar for burnt offerings. They must spread a purple cloth over it.
  • English Standard Version - And they shall take away the ashes from the altar and spread a purple cloth over it.
  • New Living Translation - “They must remove the ashes from the altar for sacrifices and cover the altar with a purple cloth.
  • The Message - “They are to remove the ashes from the Altar and spread a purple cloth over it. They are to place on it all the articles used in ministering at the Altar—firepans, forks, shovels, bowls; everything used at the Altar—place them on the Altar, cover it with the dolphin skins, and insert the poles.
  • Christian Standard Bible - “They are to remove the ashes from the bronze altar, spread a purple cloth over it,
  • New American Standard Bible - Then they shall clean away the ashes from the altar, and spread a purple cloth over it.
  • New King James Version - Also they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth over it.
  • Amplified Bible - Then they shall clean away the ashes from the altar [of burnt offering], and spread a purple cloth over it.
  • American Standard Version - And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth thereon:
  • King James Version - And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth thereon:
  • New English Translation - Also, they must take away the ashes from the altar and spread a purple cloth over it.
  • World English Bible - “They shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth on it.
  • 新標點和合本 - 要收去壇上的灰,把紫色毯子鋪在壇上;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們要清理祭壇上的灰,用紫色的布鋪在壇上;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們要清理祭壇上的灰,用紫色的布鋪在壇上;
  • 當代譯本 - 「要清除祭壇上的灰燼,鋪上紫色布,
  • 聖經新譯本 - 他們要清除壇上的灰,把紫色布鋪在壇上。
  • 呂振中譯本 - 他們要把祭壇上的灰收起來,將紫紅色的布鋪在壇上;
  • 中文標準譯本 - 「他們要收去祭壇的灰,然後在祭壇上鋪紫色的布。
  • 現代標點和合本 - 要收去壇上的灰,把紫色毯子鋪在壇上。
  • 文理和合譯本 - 祭壇之灰必棄、覆以紫布、
  • 文理委辦譯本 - 祭壇之灰必棄、覆以赤布、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當去祭臺上之灰、以紫色毯覆之、
  • Nueva Versión Internacional - »Al altar del holocausto le quitarán las cenizas y lo cubrirán con un paño carmesí.
  • Новый Русский Перевод - Пусть они сметут пепел с бронзового жертвенника, расстелют на жертвеннике пурпурное покрывало
  • Восточный перевод - Пусть они сметут пепел с бронзового жертвенника, расстелют на жертвеннике пурпурное покрывало
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть они сметут пепел с бронзового жертвенника, расстелют на жертвеннике пурпурное покрывало
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть они сметут пепел с бронзового жертвенника, расстелют на жертвеннике пурпурное покрывало
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils ôteront les cendres grasses de l’autel et étendront par-dessus une étoffe de pourpre écarlate
  • リビングバイブル - 祭壇は灰を取り除いてから紫の布で覆い、
  • Nova Versão Internacional - “Tirarão a cinza do altar de bronze e estenderão sobre ele um pano roxo.
  • Hoffnung für alle - Sie sollen den Brandopferaltar von der Asche und dem verbrannten Fett reinigen und ein purpurrotes Tuch über ihn breiten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ phải hốt tro tại bàn thờ bằng đồng, trải lên bàn thờ một tấm vải màu tím.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ให้เขาเอาขี้เถ้าออกจากแท่นบูชาทองสัมฤทธิ์ และใช้ผ้าสีม่วงคลุมแท่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​พวก​เขา​เอา​ขี้เถ้า​ออก​จาก​แท่น​บูชา ใช้​ผ้า​สี​ม่วง​คลุม​แท่น
交叉引用
  • 출애굽기 39:41 - 그리고 아론과 그의 아들들이 성소에서 제사장 일을 볼 때 입을 거룩한 옷이었다.
  • 출애굽기 27:1 - “너는 아카시아나무로 단을 만들어라. 가로 세로를 각각 2.3미터로 하여 네모 반듯하게 하고 높이는 1.4미터로 하라.
  • 출애굽기 27:2 - 그리고 단 네 모퉁이에 뿔을 하나씩 만들어라. 뿔과 단은 하나로 연결하여 만들고 그 단은 놋으로 싸야 한다.
  • 출애굽기 27:3 - 또 재를 담는 통과 부삽과 피를 담는 그릇과 고기 갈고리와 불 옮기는 그릇을 다 놋으로 만들어라.
  • 출애굽기 27:4 - 놋으로 단에 쓸 그물을 만들고 그물 네 모퉁이에 놋고리를 만들어
  • 출애굽기 27:5 - 그 그물을 단의 아래 언저리 밑에 놓아 그것이 단의 절반 높이로 올라오게 하라.
  • 출애굽기 27:6 - 그리고 아카시아나무로 단의 운반채를 만들어 놋으로 싸고
  • 출애굽기 27:7 - 단의 양쪽 고리에 그 채를 꿰어 단을 운반할 수 있게 하라.
  • 출애굽기 27:8 - 그 단은 내가 산에서 너에게 보여 준 양식에 따라 널빤지로 속이 비게 만들어야 한다.”
  • 민수기 4:6 - 그리고 그 위에 바닷소의 가죽을 덮고 그 가죽 위를 순청색 천으로 덮은 다음 운반채를 법궤 고리에 꿰게 하라.
  • 민수기 4:7 - “상에는 푸른 천을 깔고 그 위에다 대접과 국자와 잔과 주전자와 항상 차려 놓는 빵을 놓아라.
  • 민수기 4:8 - 그리고 그것을 붉은 천으로 덮고 다시 바닷소의 가죽으로 덮은 다음 운반채를 상 고리에 꿰어라.
  • 민수기 4:9 - “다음에는 청색 천으로 등대와 등잔과 심지 자르는 가위와 불똥 그릇과 모든 기름 그릇을 싸야 한다.
  • 출애굽기 39:1 - 그들은 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 청색, 자색, 홍색 실로 제 사장들이 성소에서 섬길 때 입을 아름다운 옷을 만들고 또 아론이 입을 거룩한 옷 도 만들었다.
  • 민수기 4:11 - “그리고 청색 천을 향단 위에 깔고 다시 바닷소의 가죽으로 그 위를 덮은 다음 운반채를 그 고리에 꿰어라.
  • 민수기 4:12 - 성막의 나머지 기구들도 청색 천으로 싼 다음 바닷소의 가죽으로 덮어 들것에 놓아라.
  • 레위기 6:12 - 그리고 단 위의 불은 항상 피워 두어 꺼지지 않게 해야 한다. 너희 제사장은 아침마다 그 위에 나무와 번제물을 올려놓고 화목제물의 기름을 태우도록 하라.
  • 레위기 6:13 - 단의 불은 꺼지지 않고 계속 타야 한다.”
逐節對照交叉引用
  • 현대인의 성경 - “번제단은 먼저 거기 있는 재를 다 퍼낸 후에 자색 천을 그 위에 펴고
  • 新标点和合本 - 要收去坛上的灰,把紫色毯子铺在坛上;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们要清理祭坛上的灰,用紫色的布铺在坛上;
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们要清理祭坛上的灰,用紫色的布铺在坛上;
  • 当代译本 - “要清除祭坛上的灰烬,铺上紫色布,
  • 圣经新译本 - 他们要清除坛上的灰,把紫色布铺在坛上。
  • 中文标准译本 - “他们要收去祭坛的灰,然后在祭坛上铺紫色的布。
  • 现代标点和合本 - 要收去坛上的灰,把紫色毯子铺在坛上。
  • 和合本(拼音版) - 要收去坛上的灰,把紫色毯子铺在坛上。
  • New International Version - “They are to remove the ashes from the bronze altar and spread a purple cloth over it.
  • New International Reader's Version - “They must remove the ashes from the bronze altar for burnt offerings. They must spread a purple cloth over it.
  • English Standard Version - And they shall take away the ashes from the altar and spread a purple cloth over it.
  • New Living Translation - “They must remove the ashes from the altar for sacrifices and cover the altar with a purple cloth.
  • The Message - “They are to remove the ashes from the Altar and spread a purple cloth over it. They are to place on it all the articles used in ministering at the Altar—firepans, forks, shovels, bowls; everything used at the Altar—place them on the Altar, cover it with the dolphin skins, and insert the poles.
  • Christian Standard Bible - “They are to remove the ashes from the bronze altar, spread a purple cloth over it,
  • New American Standard Bible - Then they shall clean away the ashes from the altar, and spread a purple cloth over it.
  • New King James Version - Also they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth over it.
  • Amplified Bible - Then they shall clean away the ashes from the altar [of burnt offering], and spread a purple cloth over it.
  • American Standard Version - And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth thereon:
  • King James Version - And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth thereon:
  • New English Translation - Also, they must take away the ashes from the altar and spread a purple cloth over it.
  • World English Bible - “They shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth on it.
  • 新標點和合本 - 要收去壇上的灰,把紫色毯子鋪在壇上;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們要清理祭壇上的灰,用紫色的布鋪在壇上;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們要清理祭壇上的灰,用紫色的布鋪在壇上;
  • 當代譯本 - 「要清除祭壇上的灰燼,鋪上紫色布,
  • 聖經新譯本 - 他們要清除壇上的灰,把紫色布鋪在壇上。
  • 呂振中譯本 - 他們要把祭壇上的灰收起來,將紫紅色的布鋪在壇上;
  • 中文標準譯本 - 「他們要收去祭壇的灰,然後在祭壇上鋪紫色的布。
  • 現代標點和合本 - 要收去壇上的灰,把紫色毯子鋪在壇上。
  • 文理和合譯本 - 祭壇之灰必棄、覆以紫布、
  • 文理委辦譯本 - 祭壇之灰必棄、覆以赤布、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當去祭臺上之灰、以紫色毯覆之、
  • Nueva Versión Internacional - »Al altar del holocausto le quitarán las cenizas y lo cubrirán con un paño carmesí.
  • Новый Русский Перевод - Пусть они сметут пепел с бронзового жертвенника, расстелют на жертвеннике пурпурное покрывало
  • Восточный перевод - Пусть они сметут пепел с бронзового жертвенника, расстелют на жертвеннике пурпурное покрывало
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть они сметут пепел с бронзового жертвенника, расстелют на жертвеннике пурпурное покрывало
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть они сметут пепел с бронзового жертвенника, расстелют на жертвеннике пурпурное покрывало
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils ôteront les cendres grasses de l’autel et étendront par-dessus une étoffe de pourpre écarlate
  • リビングバイブル - 祭壇は灰を取り除いてから紫の布で覆い、
  • Nova Versão Internacional - “Tirarão a cinza do altar de bronze e estenderão sobre ele um pano roxo.
  • Hoffnung für alle - Sie sollen den Brandopferaltar von der Asche und dem verbrannten Fett reinigen und ein purpurrotes Tuch über ihn breiten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ phải hốt tro tại bàn thờ bằng đồng, trải lên bàn thờ một tấm vải màu tím.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ให้เขาเอาขี้เถ้าออกจากแท่นบูชาทองสัมฤทธิ์ และใช้ผ้าสีม่วงคลุมแท่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​พวก​เขา​เอา​ขี้เถ้า​ออก​จาก​แท่น​บูชา ใช้​ผ้า​สี​ม่วง​คลุม​แท่น
  • 출애굽기 39:41 - 그리고 아론과 그의 아들들이 성소에서 제사장 일을 볼 때 입을 거룩한 옷이었다.
  • 출애굽기 27:1 - “너는 아카시아나무로 단을 만들어라. 가로 세로를 각각 2.3미터로 하여 네모 반듯하게 하고 높이는 1.4미터로 하라.
  • 출애굽기 27:2 - 그리고 단 네 모퉁이에 뿔을 하나씩 만들어라. 뿔과 단은 하나로 연결하여 만들고 그 단은 놋으로 싸야 한다.
  • 출애굽기 27:3 - 또 재를 담는 통과 부삽과 피를 담는 그릇과 고기 갈고리와 불 옮기는 그릇을 다 놋으로 만들어라.
  • 출애굽기 27:4 - 놋으로 단에 쓸 그물을 만들고 그물 네 모퉁이에 놋고리를 만들어
  • 출애굽기 27:5 - 그 그물을 단의 아래 언저리 밑에 놓아 그것이 단의 절반 높이로 올라오게 하라.
  • 출애굽기 27:6 - 그리고 아카시아나무로 단의 운반채를 만들어 놋으로 싸고
  • 출애굽기 27:7 - 단의 양쪽 고리에 그 채를 꿰어 단을 운반할 수 있게 하라.
  • 출애굽기 27:8 - 그 단은 내가 산에서 너에게 보여 준 양식에 따라 널빤지로 속이 비게 만들어야 한다.”
  • 민수기 4:6 - 그리고 그 위에 바닷소의 가죽을 덮고 그 가죽 위를 순청색 천으로 덮은 다음 운반채를 법궤 고리에 꿰게 하라.
  • 민수기 4:7 - “상에는 푸른 천을 깔고 그 위에다 대접과 국자와 잔과 주전자와 항상 차려 놓는 빵을 놓아라.
  • 민수기 4:8 - 그리고 그것을 붉은 천으로 덮고 다시 바닷소의 가죽으로 덮은 다음 운반채를 상 고리에 꿰어라.
  • 민수기 4:9 - “다음에는 청색 천으로 등대와 등잔과 심지 자르는 가위와 불똥 그릇과 모든 기름 그릇을 싸야 한다.
  • 출애굽기 39:1 - 그들은 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 청색, 자색, 홍색 실로 제 사장들이 성소에서 섬길 때 입을 아름다운 옷을 만들고 또 아론이 입을 거룩한 옷 도 만들었다.
  • 민수기 4:11 - “그리고 청색 천을 향단 위에 깔고 다시 바닷소의 가죽으로 그 위를 덮은 다음 운반채를 그 고리에 꿰어라.
  • 민수기 4:12 - 성막의 나머지 기구들도 청색 천으로 싼 다음 바닷소의 가죽으로 덮어 들것에 놓아라.
  • 레위기 6:12 - 그리고 단 위의 불은 항상 피워 두어 꺼지지 않게 해야 한다. 너희 제사장은 아침마다 그 위에 나무와 번제물을 올려놓고 화목제물의 기름을 태우도록 하라.
  • 레위기 6:13 - 단의 불은 꺼지지 않고 계속 타야 한다.”
聖經
資源
計劃
奉獻