逐節對照
- La Bible du Semeur 2015 - Ils ôteront les cendres grasses de l’autel et étendront par-dessus une étoffe de pourpre écarlate
- 新标点和合本 - 要收去坛上的灰,把紫色毯子铺在坛上;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们要清理祭坛上的灰,用紫色的布铺在坛上;
- 和合本2010(神版-简体) - 他们要清理祭坛上的灰,用紫色的布铺在坛上;
- 当代译本 - “要清除祭坛上的灰烬,铺上紫色布,
- 圣经新译本 - 他们要清除坛上的灰,把紫色布铺在坛上。
- 中文标准译本 - “他们要收去祭坛的灰,然后在祭坛上铺紫色的布。
- 现代标点和合本 - 要收去坛上的灰,把紫色毯子铺在坛上。
- 和合本(拼音版) - 要收去坛上的灰,把紫色毯子铺在坛上。
- New International Version - “They are to remove the ashes from the bronze altar and spread a purple cloth over it.
- New International Reader's Version - “They must remove the ashes from the bronze altar for burnt offerings. They must spread a purple cloth over it.
- English Standard Version - And they shall take away the ashes from the altar and spread a purple cloth over it.
- New Living Translation - “They must remove the ashes from the altar for sacrifices and cover the altar with a purple cloth.
- The Message - “They are to remove the ashes from the Altar and spread a purple cloth over it. They are to place on it all the articles used in ministering at the Altar—firepans, forks, shovels, bowls; everything used at the Altar—place them on the Altar, cover it with the dolphin skins, and insert the poles.
- Christian Standard Bible - “They are to remove the ashes from the bronze altar, spread a purple cloth over it,
- New American Standard Bible - Then they shall clean away the ashes from the altar, and spread a purple cloth over it.
- New King James Version - Also they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth over it.
- Amplified Bible - Then they shall clean away the ashes from the altar [of burnt offering], and spread a purple cloth over it.
- American Standard Version - And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth thereon:
- King James Version - And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth thereon:
- New English Translation - Also, they must take away the ashes from the altar and spread a purple cloth over it.
- World English Bible - “They shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth on it.
- 新標點和合本 - 要收去壇上的灰,把紫色毯子鋪在壇上;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們要清理祭壇上的灰,用紫色的布鋪在壇上;
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們要清理祭壇上的灰,用紫色的布鋪在壇上;
- 當代譯本 - 「要清除祭壇上的灰燼,鋪上紫色布,
- 聖經新譯本 - 他們要清除壇上的灰,把紫色布鋪在壇上。
- 呂振中譯本 - 他們要把祭壇上的灰收起來,將紫紅色的布鋪在壇上;
- 中文標準譯本 - 「他們要收去祭壇的灰,然後在祭壇上鋪紫色的布。
- 現代標點和合本 - 要收去壇上的灰,把紫色毯子鋪在壇上。
- 文理和合譯本 - 祭壇之灰必棄、覆以紫布、
- 文理委辦譯本 - 祭壇之灰必棄、覆以赤布、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當去祭臺上之灰、以紫色毯覆之、
- Nueva Versión Internacional - »Al altar del holocausto le quitarán las cenizas y lo cubrirán con un paño carmesí.
- 현대인의 성경 - “번제단은 먼저 거기 있는 재를 다 퍼낸 후에 자색 천을 그 위에 펴고
- Новый Русский Перевод - Пусть они сметут пепел с бронзового жертвенника, расстелют на жертвеннике пурпурное покрывало
- Восточный перевод - Пусть они сметут пепел с бронзового жертвенника, расстелют на жертвеннике пурпурное покрывало
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть они сметут пепел с бронзового жертвенника, расстелют на жертвеннике пурпурное покрывало
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть они сметут пепел с бронзового жертвенника, расстелют на жертвеннике пурпурное покрывало
- リビングバイブル - 祭壇は灰を取り除いてから紫の布で覆い、
- Nova Versão Internacional - “Tirarão a cinza do altar de bronze e estenderão sobre ele um pano roxo.
- Hoffnung für alle - Sie sollen den Brandopferaltar von der Asche und dem verbrannten Fett reinigen und ein purpurrotes Tuch über ihn breiten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ phải hốt tro tại bàn thờ bằng đồng, trải lên bàn thờ một tấm vải màu tím.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ให้เขาเอาขี้เถ้าออกจากแท่นบูชาทองสัมฤทธิ์ และใช้ผ้าสีม่วงคลุมแท่น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้พวกเขาเอาขี้เถ้าออกจากแท่นบูชา ใช้ผ้าสีม่วงคลุมแท่น
交叉引用
- Exode 39:41 - les vêtements de cérémonie pour effectuer le service dans le sanctuaire, les vêtements sacrés pour le prêtre Aaron et les vêtements de ses fils afin qu’ils puissent officier.
- Exode 27:1 - Tu feras l’autel en bois d’acacia. Sa base formera un carré de deux mètres cinquante de côté et il aura un mètre cinquante de hauteur.
- Exode 27:2 - A ses quatre angles, tu feras quatre cornes en saillie de l’autel ; tu le plaqueras de bronze.
- Exode 27:3 - Tu fabriqueras des récipients destinés à recueillir les cendres grasses, des pelles, des bassines , des fourchettes et des brasiers . Tous ces ustensiles seront en bronze.
- Exode 27:4 - Tu muniras l’autel d’une grille faite d’un treillis de bronze ; tu y fixeras quatre anneaux de bronze aux quatre coins.
- Exode 27:5 - Tu le placeras sous la bordure de l’autel, depuis le bas jusqu’à mi-hauteur de l’autel.
- Exode 27:6 - Tu lui feras des barres en bois d’acacia et tu les recouvriras de bronze.
- Exode 27:7 - On introduira ces barres dans les anneaux sur les deux côtés de l’autel. Elles serviront à le transporter.
- Exode 27:8 - L’autel sera fait avec des panneaux. Il sera creux à l’intérieur . On le fera selon ce qui t’a été montré sur la montagne.
- Nombres 4:6 - puis ils mettront par-dessus une couverture de peau de dauphin sur laquelle ils étendront une étoffe entièrement teinte de pourpre violette ; ensuite, ils fixeront les barres servant à transporter le coffre .
- Nombres 4:7 - Ils étendront également une étoffe de pourpre violette sur la table des pains qui sont exposés devant moi , ils y mettront les plats, les coupes, les bols et les gobelets pour la libation. Quant au pain de l’oblation perpétuelle, il restera sur la table.
- Nombres 4:8 - Ils étendront sur ces objets une étoffe de rouge éclatant, et recouvriront le tout d’une couverture de peau de dauphin, puis ils y fixeront les barres pour le transport.
- Nombres 4:9 - Ils prendront une étoffe de pourpre violette et ils recouvriront le chandelier, ses lampes, ses pincettes, ses mouchettes et tous les récipients d’huile destinés à son service.
- Exode 39:1 - Avec les fils de pourpre violette et écarlate et de rouge éclatant, on confectionna les vêtements de cérémonie pour faire le service dans le sanctuaire, et les vêtements sacrés pour Aaron, comme l’Eternel l’avait ordonné à Moïse.
- Nombres 4:11 - Ils déploieront une étoffe de pourpre violette sur l’autel d’or, et ils le recouvriront d’une couverture de peau de dauphin ; puis ils y fixeront les barres pour le transport.
- Nombres 4:12 - Ils prendront tous les objets dont on se sert pour officier dans le sanctuaire, ils les mettront dans une étoffe de pourpre violette, et les envelopperont d’une couverture de peau de dauphin, puis ils les déposeront sur un brancard.
- Lévitique 6:12 - L’Eternel parla à Moïse en ces termes :
- Lévitique 6:13 - Voici ce qu’Aaron et ses fils offriront à l’Eternel le jour où ils recevront l’onction : trois kilogrammes de fleur de farine, à titre d’offrande permanente, la moitié le matin et l’autre moitié le soir.