Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
34:21 标准译本
逐節對照
  • 中文标准译本 - 基斯伦的儿子伊利达德, 属便雅悯支派;
  • 新标点和合本 - 便雅悯支派有基斯伦的儿子以利达。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 便雅悯支派,基斯伦的儿子以利达。
  • 和合本2010(神版-简体) - 便雅悯支派,基斯伦的儿子以利达。
  • 当代译本 - 便雅悯支派基斯伦的儿子以利达,
  • 圣经新译本 - 便雅悯支派有基斯伦的儿子以利达。
  • 现代标点和合本 - 便雅悯支派有基斯伦的儿子以利达;
  • 和合本(拼音版) - 便雅悯支派有基斯伦的儿子以利达;
  • New International Version - Elidad son of Kislon, from the tribe of Benjamin;
  • New International Reader's Version - Elidad, the son of Kislon, is from the tribe of Benjamin.
  • English Standard Version - Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
  • New Living Translation - Benjamin Elidad son of Kislon
  • Christian Standard Bible - Elidad son of Chislon from the tribe of Benjamin;
  • New American Standard Bible - Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
  • New King James Version - from the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
  • Amplified Bible - from the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
  • American Standard Version - Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
  • King James Version - Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
  • New English Translation - from the tribe of Benjamin, Elidad son of Kislon;
  • World English Bible - Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
  • 新標點和合本 - 便雅憫支派有基斯倫的兒子以利達。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 便雅憫支派,基斯倫的兒子以利達。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 便雅憫支派,基斯倫的兒子以利達。
  • 當代譯本 - 便雅憫支派基斯倫的兒子以利達,
  • 聖經新譯本 - 便雅憫支派有基斯倫的兒子以利達。
  • 呂振中譯本 - 屬 便雅憫 支派的、有 基斯倫 的兒子 以利達 。
  • 中文標準譯本 - 基斯倫的兒子伊利達德, 屬便雅憫支派;
  • 現代標點和合本 - 便雅憫支派有基斯倫的兒子以利達;
  • 文理和合譯本 - 便雅憫支派、基斯崙子以利達、
  • 文理委辦譯本 - 便雅憫支派、其斯倫子以利撻、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 便雅憫 支派、 基斯倫 子 以利達 、
  • Nueva Versión Internacional - Elidad hijo de Quislón, de la tribu de Benjamín;
  • 현대인의 성경 - 베냐민 지파에서 기슬론의 아들 엘리닷,
  • Новый Русский Перевод - Элидад, сын Кислона, от рода Вениамина;
  • Восточный перевод - Элидад, сын Кислона, от рода Вениамина;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Элидад, сын Кислона, от рода Вениамина;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Элидад, сын Кислона, от рода Вениамина;
  • La Bible du Semeur 2015 - pour celle de Benjamin : Elidad, fils de Kislôn ;
  • Nova Versão Internacional - Elidade, filho de Quislom, da tribo de Benjamim;
  • Hoffnung für alle - Elidad, der Sohn von Kislon aus dem Stamm Benjamin,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ê-li-đát, con Kít-long, đại diện Bên-gia-min.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอลีดาดบุตรคิสโลน จากเผ่าเบนยามิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอลีดาด​บุตร​คิสโลน จาก​เผ่า​เบนยามิน
交叉引用
  • 创世记 49:27 - 便雅悯是撕掠的狼, 早晨吞噬他的猎物, 晚上瓜分他的掠物。”
  • 诗篇 68:27 - 那里有最小的便雅悯管理他们, 在他们的队伍中有犹大的首领们, 还有西布伦的首领们和拿弗他利的首领们。
逐節對照交叉引用
  • 中文标准译本 - 基斯伦的儿子伊利达德, 属便雅悯支派;
  • 新标点和合本 - 便雅悯支派有基斯伦的儿子以利达。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 便雅悯支派,基斯伦的儿子以利达。
  • 和合本2010(神版-简体) - 便雅悯支派,基斯伦的儿子以利达。
  • 当代译本 - 便雅悯支派基斯伦的儿子以利达,
  • 圣经新译本 - 便雅悯支派有基斯伦的儿子以利达。
  • 现代标点和合本 - 便雅悯支派有基斯伦的儿子以利达;
  • 和合本(拼音版) - 便雅悯支派有基斯伦的儿子以利达;
  • New International Version - Elidad son of Kislon, from the tribe of Benjamin;
  • New International Reader's Version - Elidad, the son of Kislon, is from the tribe of Benjamin.
  • English Standard Version - Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
  • New Living Translation - Benjamin Elidad son of Kislon
  • Christian Standard Bible - Elidad son of Chislon from the tribe of Benjamin;
  • New American Standard Bible - Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
  • New King James Version - from the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
  • Amplified Bible - from the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
  • American Standard Version - Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
  • King James Version - Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
  • New English Translation - from the tribe of Benjamin, Elidad son of Kislon;
  • World English Bible - Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
  • 新標點和合本 - 便雅憫支派有基斯倫的兒子以利達。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 便雅憫支派,基斯倫的兒子以利達。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 便雅憫支派,基斯倫的兒子以利達。
  • 當代譯本 - 便雅憫支派基斯倫的兒子以利達,
  • 聖經新譯本 - 便雅憫支派有基斯倫的兒子以利達。
  • 呂振中譯本 - 屬 便雅憫 支派的、有 基斯倫 的兒子 以利達 。
  • 中文標準譯本 - 基斯倫的兒子伊利達德, 屬便雅憫支派;
  • 現代標點和合本 - 便雅憫支派有基斯倫的兒子以利達;
  • 文理和合譯本 - 便雅憫支派、基斯崙子以利達、
  • 文理委辦譯本 - 便雅憫支派、其斯倫子以利撻、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 便雅憫 支派、 基斯倫 子 以利達 、
  • Nueva Versión Internacional - Elidad hijo de Quislón, de la tribu de Benjamín;
  • 현대인의 성경 - 베냐민 지파에서 기슬론의 아들 엘리닷,
  • Новый Русский Перевод - Элидад, сын Кислона, от рода Вениамина;
  • Восточный перевод - Элидад, сын Кислона, от рода Вениамина;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Элидад, сын Кислона, от рода Вениамина;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Элидад, сын Кислона, от рода Вениамина;
  • La Bible du Semeur 2015 - pour celle de Benjamin : Elidad, fils de Kislôn ;
  • Nova Versão Internacional - Elidade, filho de Quislom, da tribo de Benjamim;
  • Hoffnung für alle - Elidad, der Sohn von Kislon aus dem Stamm Benjamin,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ê-li-đát, con Kít-long, đại diện Bên-gia-min.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอลีดาดบุตรคิสโลน จากเผ่าเบนยามิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอลีดาด​บุตร​คิสโลน จาก​เผ่า​เบนยามิน
  • 创世记 49:27 - 便雅悯是撕掠的狼, 早晨吞噬他的猎物, 晚上瓜分他的掠物。”
  • 诗篇 68:27 - 那里有最小的便雅悯管理他们, 在他们的队伍中有犹大的首领们, 还有西布伦的首领们和拿弗他利的首领们。
聖經
資源
計劃
奉獻