逐節對照
- New International Reader's Version - They left Oboth and camped at Iye Abarim. It was on the border of Moab.
- 新标点和合本 - 从阿伯起行,安营在以耶亚巴琳,摩押的边界。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 从阿伯起行,安营在摩押境内的以耶‧亚巴琳。
- 和合本2010(神版-简体) - 从阿伯起行,安营在摩押境内的以耶‧亚巴琳。
- 当代译本 - 从阿伯启行,至摩押边境的以耶·亚巴琳扎营;
- 圣经新译本 - 从阿伯起行,在摩押边境的以耶.亚巴琳安营。
- 中文标准译本 - 从奥伯特起行,在摩押边界上的伊耶-亚巴琳扎营。
- 现代标点和合本 - 从阿伯起行,安营在以耶亚巴琳,摩押的边界。
- 和合本(拼音版) - 从阿伯起行,安营在以耶亚巴琳、摩押的边界;
- New International Version - They left Oboth and camped at Iye Abarim, on the border of Moab.
- English Standard Version - And they set out from Oboth and camped at Iye-abarim, in the territory of Moab.
- New Living Translation - They left Oboth and camped at Iye-abarim on the border of Moab.
- Christian Standard Bible - They traveled from Oboth and camped at Iye-abarim on the border of Moab.
- New American Standard Bible - They journeyed from Oboth and camped at Iye-abarim, at the border of Moab.
- New King James Version - They departed from Oboth and camped at Ije Abarim, at the border of Moab.
- Amplified Bible - They moved out from Oboth and camped at Iye-abarim, on the border of Moab.
- American Standard Version - And they journeyed from Oboth, and encamped in Iye-abarim, in the border of Moab.
- King James Version - And they departed from Oboth, and pitched in Iye–abarim, in the border of Moab.
- New English Translation - They traveled from Oboth and camped in Iye-abarim, on the border of Moab.
- World English Bible - They traveled from Oboth, and encamped in Iye Abarim, in the border of Moab.
- 新標點和合本 - 從阿伯起行,安營在以耶‧亞巴琳,摩押的邊界。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 從阿伯起行,安營在摩押境內的以耶‧亞巴琳。
- 和合本2010(神版-繁體) - 從阿伯起行,安營在摩押境內的以耶‧亞巴琳。
- 當代譯本 - 從阿伯啟行,至摩押邊境的以耶·亞巴琳紮營;
- 聖經新譯本 - 從阿伯起行,在摩押邊境的以耶.亞巴琳安營。
- 呂振中譯本 - 從 阿伯 往前行,就在 以耶亞巴琳 、 摩押 的邊界紮營。
- 中文標準譯本 - 從奧伯特起行,在摩押邊界上的伊耶-亞巴琳紮營。
- 現代標點和合本 - 從阿伯起行,安營在以耶亞巴琳,摩押的邊界。
- 文理和合譯本 - 自阿伯啟行、建營於以耶亞巴琳、在摩押界、
- 文理委辦譯本 - 自阿泊、張幕於以雅亞巴林、近摩押界、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自 阿伯 啟行、列營於 以雅亞巴琳 、近 摩押 界、
- Nueva Versión Internacional - Partieron de Obot y acamparon en Iyé Abarín, en la frontera con Moab.
- Новый Русский Перевод - Они покинули Овот и остановились в Ийе-Авариме, на пределах Моава.
- Восточный перевод - Они покинули Овот и остановились в Ийе-Авариме, на землях Моава.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они покинули Овот и остановились в Ийе-Авариме, на землях Моава.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они покинули Овот и остановились в Ийе-Авариме, на землях Моава.
- La Bible du Semeur 2015 - Iyé-Abarim à la frontière de Moab,
- Nova Versão Internacional - Partiram de Obote e acamparam em Ijé-Abarim, na fronteira de Moabe.
- Hoffnung für alle - Ije-Abarim im Gebiet von Moab,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Rời Ô-bốt, họ cắm trại tại Y-giê A-ba-rim cạnh biên giới Mô-áp.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากโอโบทมาตั้งค่ายที่อิเยอาบาริมที่ชายแดนโมอับ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาออกเดินทางจากโอโบท และไปตั้งค่ายที่อิเยอาบาริมที่ชายแดนโมอับ
交叉引用
- Numbers 21:11 - Then they started out from Oboth. They camped in Iye Abarim. It’s in the desert on the eastern border of Moab.