逐節對照
- 和合本2010(神版-繁體) - 千夫長、百夫長所獻給耶和華為舉祭的金子共有一萬六千七百五十舍客勒。
- 新标点和合本 - 千夫长、百夫长所献给耶和华为举祭的金子共有一万六千七百五十舍客勒。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 千夫长、百夫长所献给耶和华为举祭的金子共有一万六千七百五十舍客勒。
- 和合本2010(神版-简体) - 千夫长、百夫长所献给耶和华为举祭的金子共有一万六千七百五十舍客勒。
- 当代译本 - 千夫长和百夫长献给耶和华作举祭的金子共三千八百两。
- 圣经新译本 - 千夫长和百夫长献给耶和华为举祭的一切金子,共有两百多公斤。
- 中文标准译本 - 他们献给耶和华为供物的金子,就是千夫长和百夫长献出的,共有一万六千七百五十谢克尔 ;
- 现代标点和合本 - 千夫长、百夫长所献给耶和华为举祭的金子,共有一万六千七百五十舍客勒。
- 和合本(拼音版) - 千夫长、百夫长所献给耶和华为举祭的金子,共有一万六千七百五十舍客勒。
- New International Version - All the gold from the commanders of thousands and commanders of hundreds that Moses and Eleazar presented as a gift to the Lord weighed 16,750 shekels.
- New International Reader's Version - The gold received from the commanders of thousands and commanders of hundreds weighed 420 pounds. Moses and Eleazar offered all of it as a gift to the Lord.
- English Standard Version - And all the gold of the contribution that they presented to the Lord, from the commanders of thousands and the commanders of hundreds, was 16,750 shekels.
- New Living Translation - In all, the gold that the generals and captains presented as a gift to the Lord weighed about 420 pounds.
- Christian Standard Bible - All the gold of the contribution they offered to the Lord, from the commanders of thousands and of hundreds, was 420 pounds.
- New American Standard Bible - All the gold of the offering which they offered up to the Lord, from the commanders of thousands and the commanders of hundreds, was 16,750 shekels.
- New King James Version - And all the gold of the offering that they offered to the Lord, from the captains of thousands and captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels.
- Amplified Bible - All the gold of the offering which they presented to the Lord from the commanders of thousands and of hundreds was 16,750 shekels.
- American Standard Version - And all the gold of the heave-offering that they offered up to Jehovah, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels.
- King James Version - And all the gold of the offering that they offered up to the Lord, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels.
- New English Translation - All the gold of the offering they offered up to the Lord from the commanders of thousands and the commanders of hundreds weighed 16,750 shekels.
- World English Bible - All the gold of the wave offering that they offered up to Yahweh, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred fifty shekels.
- 新標點和合本 - 千夫長、百夫長所獻給耶和華為舉祭的金子共有一萬六千七百五十舍客勒。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 千夫長、百夫長所獻給耶和華為舉祭的金子共有一萬六千七百五十舍客勒。
- 當代譯本 - 千夫長和百夫長獻給耶和華作舉祭的金子共三千八百兩。
- 聖經新譯本 - 千夫長和百夫長獻給耶和華為舉祭的一切金子,共有兩百多公斤。
- 呂振中譯本 - 各樣金 器 、他們所獻與永恆主的提獻物、從千夫長百夫長 所收來的共 有一萬六千七百五十舍客勒 。
- 中文標準譯本 - 他們獻給耶和華為供物的金子,就是千夫長和百夫長獻出的,共有一萬六千七百五十謝克爾 ;
- 現代標點和合本 - 千夫長、百夫長所獻給耶和華為舉祭的金子,共有一萬六千七百五十舍客勒。
- 文理和合譯本 - 千夫長百夫長所獻於耶和華之舉祭、其金計一萬六千七百五十舍客勒、
- 文理委辦譯本 - 千夫長、百夫長、以戰時所得者為禮物、舉而獻於耶和華、其金計八千三百七十五兩。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 千夫長、百夫長、獻於主之金、計一萬六千七百五十舍客勒、
- Nueva Versión Internacional - Todo el oro que los jefes de mil y de cien soldados presentaron como contribución al Señor pesó ciento noventa kilos.
- 현대인의 성경 - 그 금의 전체 무게는 약 190킬로그램이었으며
- Новый Русский Перевод - Все золото от тысячников и сотников, которое Моисей и Элеазар принесли в дар Господу, весило шестнадцать тысяч семьсот пятьдесят шекелей .
- Восточный перевод - Всё золото от тысячников и сотников, которое Муса и Элеазар принесли в дар Вечному, весило двести один килограмм .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всё золото от тысячников и сотников, которое Муса и Элеазар принесли в дар Вечному, весило двести один килограмм .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всё золото от тысячников и сотников, которое Мусо и Элеазар принесли в дар Вечному, весило двести один килограмм .
- La Bible du Semeur 2015 - Le poids total de l’or ainsi prélevé en offrande pour l’Eternel par les chefs des « milliers » et des « centaines » fut de 184 kilogrammes .
- Nova Versão Internacional - Todo o ouro dado pelos líderes de milhares e pelos líderes de centenas que Moisés e Eleazar apresentaram como contribuição ao Senhor pesou duzentos quilos .
- Hoffnung für alle - die insgesamt rund 200 Kilogramm wogen. Die Heerführer hatten sie selbst erbeutet.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tổng số vàng dâng lên Chúa Hằng Hữu cân nặng 190 kg.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - รวมแล้วได้ทองที่เหล่าแม่ทัพนายกองถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าหนักประมาณ 190 กิโลกรัม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นายพันและนายร้อยนำสิ่งบริจาคที่เป็นทองคำหนัก 16,750 เชเขลมาถวายแด่พระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
暫無數據信息