Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
30:13 AMP
逐節對照
  • Amplified Bible - “Every vow and every binding oath to humble herself, her husband may confirm it or her husband may annul it.
  • 新标点和合本 - 凡她所许的愿和刻苦约束自己所起的誓,她丈夫可以坚定,也可以废去。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡她所许的愿和刻苦约束自己所起的誓,丈夫可以坚立,也可以废去。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡她所许的愿和刻苦约束自己所起的誓,丈夫可以坚立,也可以废去。
  • 当代译本 - 丈夫有权赞同或否定妻子禁食所许的愿或起的誓。
  • 圣经新译本 - “妇人所许的愿和刻苦约束自己所起的誓,她丈夫都可以确立,也可以废去。
  • 中文标准译本 - 她所许的任何愿,以及刻苦约束自己的任何誓约,她丈夫都可以使它有效,或者把它废除。
  • 现代标点和合本 - 凡她所许的愿和刻苦约束自己所起的誓,她丈夫可以坚定,也可以废去。
  • 和合本(拼音版) - 凡她所许的愿和刻苦约束自己所起的誓,她丈夫可以坚定,也可以废去。
  • New International Version - Her husband may confirm or nullify any vow she makes or any sworn pledge to deny herself.
  • New International Reader's Version - Her husband can let her keep any special promise she makes. Or he can refuse to let her keep it. Suppose she gives her word not to eat anything. Then her husband can let her keep her promise. Or he can refuse to let her keep it.
  • English Standard Version - Any vow and any binding oath to afflict herself, her husband may establish, or her husband may make void.
  • New Living Translation - So her husband may either confirm or nullify any vows or pledges she makes to deny herself.
  • Christian Standard Bible - Her husband may confirm or cancel any vow or any sworn obligation to deny herself.
  • New American Standard Bible - “Every vow and every binding oath to humble herself, her husband may confirm it or her husband may annul it.
  • New King James Version - Every vow and every binding oath to afflict her soul, her husband may confirm it, or her husband may make it void.
  • American Standard Version - Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.
  • King James Version - Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.
  • New English Translation - “Any vow or sworn obligation that would bring affliction to her, her husband can confirm or nullify.
  • World English Bible - Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.
  • 新標點和合本 - 凡她所許的願和刻苦約束自己所起的誓,她丈夫可以堅定,也可以廢去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡她所許的願和刻苦約束自己所起的誓,丈夫可以堅立,也可以廢去。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡她所許的願和刻苦約束自己所起的誓,丈夫可以堅立,也可以廢去。
  • 當代譯本 - 丈夫有權贊同或否定妻子禁食所許的願或起的誓。
  • 聖經新譯本 - “婦人所許的願和刻苦約束自己所起的誓,她丈夫都可以確立,也可以廢去。
  • 呂振中譯本 - 凡所許的願、凡有約束性的起誓、要刻苦自己的,她丈夫都可以使它立定,也可以廢它。
  • 中文標準譯本 - 她所許的任何願,以及刻苦約束自己的任何誓約,她丈夫都可以使它有效,或者把它廢除。
  • 現代標點和合本 - 凡她所許的願和刻苦約束自己所起的誓,她丈夫可以堅定,也可以廢去。
  • 文理和合譯本 - 婦或許願、或發誓束身、以苦其心、夫可成之、亦可廢之、
  • 文理委辦譯本 - 婦許願發誓、卑以自牧、夫可使之立、亦可使之廢。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡婦許願發誓、立戒自苦、夫可使之立、亦可使之廢、
  • Nueva Versión Internacional - »El esposo tiene la autoridad de confirmar o de anular cualquier voto o juramento de abstinencia que ella haya hecho.
  • 현대인의 성경 - 이와 같이 남편은 아내의 서약이나 맹세를 지키게 할 수도 있고 무효가 되게 할 수도 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Но если, услышав о них, муж отменит их, то ни один из обетов или зароков, которые сошли с ее уст, не останется в силе: муж отменил их, и Господь простит ей.
  • Восточный перевод - Но если, услышав о них, муж отменит их, то ни один из обетов или зароков, которые сошли с её уст, не останется в силе: муж отменил их, и Вечный простит ей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но если, услышав о них, муж отменит их, то ни один из обетов или зароков, которые сошли с её уст, не останется в силе: муж отменил их, и Вечный простит ей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но если, услышав о них, муж отменит их, то ни один из обетов или зароков, которые сошли с её уст, не останется в силе: муж отменил их, и Вечный простит ей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si, toutefois, il les annule le jour où il en est informé, tout ce qu’elle aura prononcé, en fait de vœux ou d’engagements, sera sans valeur. Puisque son mari les a annulés, l’Eternel ne lui tiendra pas rigueur d’avoir manqué à sa parole.
  • リビングバイブル - 夫は妻の立てた誓いを認めることも、無効にすることもできるが、
  • Nova Versão Internacional - O marido poderá confirmar ou anular qualquer voto ou qualquer compromisso que a obrigue a humilhar-se .
  • Hoffnung für alle - Der Mann kann das Gelübde jedoch am selben Tag aufheben, an dem er davon hört. Der Herr wird der Frau verzeihen, dass sie es nicht einhält.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, người chồng có quyền chấp thuận hay hủy bỏ lời thề của vợ mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นสามีของนางอาจจะรับรองคำปฏิญาณหรือทำให้เป็นโมฆะก็ได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​สัญญา​และ​คำ​สาบาน​ใดๆ ที่​ทำ​ให้​นาง​เดือด​ร้อน สามี​ของ​นาง​อาจ​ยืนยัน​หรือ​ทำ​ให้​เป็น​โมฆะ​ได้
交叉引用
  • 1 Corinthians 7:5 - Do not deprive each other [of marital rights], except perhaps by mutual consent for a time, so that you may devote yourselves [unhindered] to prayer, but come together again so that Satan will not tempt you [to sin] because of your lack of self-control.
  • Leviticus 23:27 - “Also the tenth day of this seventh month is the Day of Atonement; it shall be a holy convocation for you, and you shall humble yourselves [by fasting] and present an offering by fire to the Lord.
  • 1 Peter 3:1 - In the same way, you wives, be submissive to your own husbands [subordinate, not as inferior, but out of respect for the responsibilities entrusted to husbands and their accountability to God, and so partnering with them] so that even if some do not obey the word [of God], they may be won over [to Christ] without discussion by the godly lives of their wives,
  • 1 Peter 3:2 - when they see your modest and respectful behavior [together with your devotion and appreciation—love your husband, encourage him, and enjoy him as a blessing from God].
  • 1 Peter 3:3 - Your adornment must not be merely external—with interweaving and elaborate knotting of the hair, and wearing gold jewelry, or [being superficially preoccupied with] dressing in expensive clothes;
  • 1 Peter 3:4 - but let it be [the inner beauty of] the hidden person of the heart, with the imperishable quality and unfading charm of a gentle and peaceful spirit, [one that is calm and self-controlled, not overanxious, but serene and spiritually mature] which is very precious in the sight of God.
  • 1 Peter 3:5 - For in this way in former times the holy women, who hoped in God, used to adorn themselves, being submissive to their own husbands and adapting themselves to them;
  • 1 Peter 3:6 - just as Sarah obeyed Abraham [following him and having regard for him as head of their house], calling him lord. And you have become her daughters if you do what is right without being frightened by any fear [that is, being respectful toward your husband but not giving in to intimidation, nor allowing yourself to be led into sin, nor to be harmed].
  • Leviticus 16:29 - “This shall be a permanent statute for you: in the seventh month (nearly October) on the tenth day of the month you shall humble yourselves [by fasting] and not do any work, whether the native-born or the stranger who lives temporarily among you;
  • 1 Corinthians 11:9 - for indeed man was not created for the sake of woman, but woman for the sake of man.
  • Psalms 35:13 - But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth (mourning garment); I humbled my soul with fasting, And I prayed with my head bowed on my chest.
  • Leviticus 23:32 - It is to be to you a Sabbath of complete rest, and you shall humble yourselves. On the ninth day of the month at evening, from evening to evening you shall keep your Sabbath.”
  • Isaiah 58:5 - Is a fast such as this what I have chosen, a day for a man to humble himself [with sorrow in his soul]? Is it only to bow down his head like a reed And to make sackcloth and ashes as a bed [pretending to have a repentant heart]? Do you call this a fast and a day pleasing to the Lord?
  • Numbers 29:7 - ‘Then on the tenth day of this seventh month you shall have a holy [summoned] assembly [for the Day of Atonement]; and you shall humble yourselves; you shall not do any work.
  • Ezra 8:21 - Then I proclaimed a fast there at the river Ahava, so that we might humble ourselves before our God to seek from Him a safe journey for us, our children, and all our possessions.
  • 1 Corinthians 11:3 - But I want you to understand that Christ is the head (authority over) of every man, and man is the head of woman, and God is the head of Christ.
逐節對照交叉引用
  • Amplified Bible - “Every vow and every binding oath to humble herself, her husband may confirm it or her husband may annul it.
  • 新标点和合本 - 凡她所许的愿和刻苦约束自己所起的誓,她丈夫可以坚定,也可以废去。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡她所许的愿和刻苦约束自己所起的誓,丈夫可以坚立,也可以废去。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡她所许的愿和刻苦约束自己所起的誓,丈夫可以坚立,也可以废去。
  • 当代译本 - 丈夫有权赞同或否定妻子禁食所许的愿或起的誓。
  • 圣经新译本 - “妇人所许的愿和刻苦约束自己所起的誓,她丈夫都可以确立,也可以废去。
  • 中文标准译本 - 她所许的任何愿,以及刻苦约束自己的任何誓约,她丈夫都可以使它有效,或者把它废除。
  • 现代标点和合本 - 凡她所许的愿和刻苦约束自己所起的誓,她丈夫可以坚定,也可以废去。
  • 和合本(拼音版) - 凡她所许的愿和刻苦约束自己所起的誓,她丈夫可以坚定,也可以废去。
  • New International Version - Her husband may confirm or nullify any vow she makes or any sworn pledge to deny herself.
  • New International Reader's Version - Her husband can let her keep any special promise she makes. Or he can refuse to let her keep it. Suppose she gives her word not to eat anything. Then her husband can let her keep her promise. Or he can refuse to let her keep it.
  • English Standard Version - Any vow and any binding oath to afflict herself, her husband may establish, or her husband may make void.
  • New Living Translation - So her husband may either confirm or nullify any vows or pledges she makes to deny herself.
  • Christian Standard Bible - Her husband may confirm or cancel any vow or any sworn obligation to deny herself.
  • New American Standard Bible - “Every vow and every binding oath to humble herself, her husband may confirm it or her husband may annul it.
  • New King James Version - Every vow and every binding oath to afflict her soul, her husband may confirm it, or her husband may make it void.
  • American Standard Version - Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.
  • King James Version - Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.
  • New English Translation - “Any vow or sworn obligation that would bring affliction to her, her husband can confirm or nullify.
  • World English Bible - Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.
  • 新標點和合本 - 凡她所許的願和刻苦約束自己所起的誓,她丈夫可以堅定,也可以廢去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡她所許的願和刻苦約束自己所起的誓,丈夫可以堅立,也可以廢去。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡她所許的願和刻苦約束自己所起的誓,丈夫可以堅立,也可以廢去。
  • 當代譯本 - 丈夫有權贊同或否定妻子禁食所許的願或起的誓。
  • 聖經新譯本 - “婦人所許的願和刻苦約束自己所起的誓,她丈夫都可以確立,也可以廢去。
  • 呂振中譯本 - 凡所許的願、凡有約束性的起誓、要刻苦自己的,她丈夫都可以使它立定,也可以廢它。
  • 中文標準譯本 - 她所許的任何願,以及刻苦約束自己的任何誓約,她丈夫都可以使它有效,或者把它廢除。
  • 現代標點和合本 - 凡她所許的願和刻苦約束自己所起的誓,她丈夫可以堅定,也可以廢去。
  • 文理和合譯本 - 婦或許願、或發誓束身、以苦其心、夫可成之、亦可廢之、
  • 文理委辦譯本 - 婦許願發誓、卑以自牧、夫可使之立、亦可使之廢。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡婦許願發誓、立戒自苦、夫可使之立、亦可使之廢、
  • Nueva Versión Internacional - »El esposo tiene la autoridad de confirmar o de anular cualquier voto o juramento de abstinencia que ella haya hecho.
  • 현대인의 성경 - 이와 같이 남편은 아내의 서약이나 맹세를 지키게 할 수도 있고 무효가 되게 할 수도 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Но если, услышав о них, муж отменит их, то ни один из обетов или зароков, которые сошли с ее уст, не останется в силе: муж отменил их, и Господь простит ей.
  • Восточный перевод - Но если, услышав о них, муж отменит их, то ни один из обетов или зароков, которые сошли с её уст, не останется в силе: муж отменил их, и Вечный простит ей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но если, услышав о них, муж отменит их, то ни один из обетов или зароков, которые сошли с её уст, не останется в силе: муж отменил их, и Вечный простит ей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но если, услышав о них, муж отменит их, то ни один из обетов или зароков, которые сошли с её уст, не останется в силе: муж отменил их, и Вечный простит ей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si, toutefois, il les annule le jour où il en est informé, tout ce qu’elle aura prononcé, en fait de vœux ou d’engagements, sera sans valeur. Puisque son mari les a annulés, l’Eternel ne lui tiendra pas rigueur d’avoir manqué à sa parole.
  • リビングバイブル - 夫は妻の立てた誓いを認めることも、無効にすることもできるが、
  • Nova Versão Internacional - O marido poderá confirmar ou anular qualquer voto ou qualquer compromisso que a obrigue a humilhar-se .
  • Hoffnung für alle - Der Mann kann das Gelübde jedoch am selben Tag aufheben, an dem er davon hört. Der Herr wird der Frau verzeihen, dass sie es nicht einhält.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, người chồng có quyền chấp thuận hay hủy bỏ lời thề của vợ mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นสามีของนางอาจจะรับรองคำปฏิญาณหรือทำให้เป็นโมฆะก็ได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​สัญญา​และ​คำ​สาบาน​ใดๆ ที่​ทำ​ให้​นาง​เดือด​ร้อน สามี​ของ​นาง​อาจ​ยืนยัน​หรือ​ทำ​ให้​เป็น​โมฆะ​ได้
  • 1 Corinthians 7:5 - Do not deprive each other [of marital rights], except perhaps by mutual consent for a time, so that you may devote yourselves [unhindered] to prayer, but come together again so that Satan will not tempt you [to sin] because of your lack of self-control.
  • Leviticus 23:27 - “Also the tenth day of this seventh month is the Day of Atonement; it shall be a holy convocation for you, and you shall humble yourselves [by fasting] and present an offering by fire to the Lord.
  • 1 Peter 3:1 - In the same way, you wives, be submissive to your own husbands [subordinate, not as inferior, but out of respect for the responsibilities entrusted to husbands and their accountability to God, and so partnering with them] so that even if some do not obey the word [of God], they may be won over [to Christ] without discussion by the godly lives of their wives,
  • 1 Peter 3:2 - when they see your modest and respectful behavior [together with your devotion and appreciation—love your husband, encourage him, and enjoy him as a blessing from God].
  • 1 Peter 3:3 - Your adornment must not be merely external—with interweaving and elaborate knotting of the hair, and wearing gold jewelry, or [being superficially preoccupied with] dressing in expensive clothes;
  • 1 Peter 3:4 - but let it be [the inner beauty of] the hidden person of the heart, with the imperishable quality and unfading charm of a gentle and peaceful spirit, [one that is calm and self-controlled, not overanxious, but serene and spiritually mature] which is very precious in the sight of God.
  • 1 Peter 3:5 - For in this way in former times the holy women, who hoped in God, used to adorn themselves, being submissive to their own husbands and adapting themselves to them;
  • 1 Peter 3:6 - just as Sarah obeyed Abraham [following him and having regard for him as head of their house], calling him lord. And you have become her daughters if you do what is right without being frightened by any fear [that is, being respectful toward your husband but not giving in to intimidation, nor allowing yourself to be led into sin, nor to be harmed].
  • Leviticus 16:29 - “This shall be a permanent statute for you: in the seventh month (nearly October) on the tenth day of the month you shall humble yourselves [by fasting] and not do any work, whether the native-born or the stranger who lives temporarily among you;
  • 1 Corinthians 11:9 - for indeed man was not created for the sake of woman, but woman for the sake of man.
  • Psalms 35:13 - But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth (mourning garment); I humbled my soul with fasting, And I prayed with my head bowed on my chest.
  • Leviticus 23:32 - It is to be to you a Sabbath of complete rest, and you shall humble yourselves. On the ninth day of the month at evening, from evening to evening you shall keep your Sabbath.”
  • Isaiah 58:5 - Is a fast such as this what I have chosen, a day for a man to humble himself [with sorrow in his soul]? Is it only to bow down his head like a reed And to make sackcloth and ashes as a bed [pretending to have a repentant heart]? Do you call this a fast and a day pleasing to the Lord?
  • Numbers 29:7 - ‘Then on the tenth day of this seventh month you shall have a holy [summoned] assembly [for the Day of Atonement]; and you shall humble yourselves; you shall not do any work.
  • Ezra 8:21 - Then I proclaimed a fast there at the river Ahava, so that we might humble ourselves before our God to seek from Him a safe journey for us, our children, and all our possessions.
  • 1 Corinthians 11:3 - But I want you to understand that Christ is the head (authority over) of every man, and man is the head of woman, and God is the head of Christ.
聖經
資源
計劃
奉獻